User manual
20
21
CONNECT THE FAN TO THE MOTHERBOARD
Anschluss des Lüfters an das Mainboard | Connectez le ventilateur à la carte
mère.|Podłączwentylatordopłytygłównej | Conecte el ventilador a la placa
base | Подключите питание вентилятора к разъему материнской платы
6.5 REFILLING THE SYSTEM WITH WATER
NACHFÜLLEN DES SYSTEMS | REMPLIR LE SYSTÈME AVEC DE L'EAU |
UZUPEŁNIANIEPŁYNUCHŁODNICZEGO|RECARGADELSISTEMACONAGUA|
ДОБАВЛЕНИЕ ЖИДКОСТИ В СИСТЕМУ
Re ll the system after 2 years of operation with 0.1cl of coolant. Open
the dedicated ll port on the pump unit and ll the Silent Loop tank to
the top using a syringe or similar and nally securely reclose the ller port.
Füllen Sie dasSystem nachzwei Jahren Gebrauch mit 0,1cl Kühlüssigkeit
nach.ÖnenSiedazudenNachfüll-PortundfüllenSiedenTankmitHilfeeiner
SpritzeoderähnlichembiszumRand.SchließenSiedenPortanschließend
wieder. | Remplissez le système après deux ans de fonctionnement en
utilisant 0,1cl de liquides de refroidissement. Ouvrez l'orice dédié sur la
pompe et remplissez le réservoir du Silent Loop jusqu'en haut à l'aide d'une
seringue ou autre outil similaire, puis refermez l'orice de remplissage
correctement.|Uzupełnijsystemchłodzeniapodwóchlatacheksploatacji,
dolewając 0.1 cl chłodziwa. Otwórz wlew na pompie i uzupełnij zbiornik
do pełna używając strzykawki lub podobnie działającego urządzenia, a
następnie z powrotem zamknij wlew. | Recargue el sistema tras dos años
defuncionamientocon0,1clderefrigerante.Abrireloriciodellenadode
la bomba y llene completamente el depósito del Silent Loop utilizando una
jeringa oun instrumento similary, nalmente,vuelva acerrar rmemente
el oricio de llenado | Спустя 2 года использования долейте в систему 1 мл
охлаждающей жидкости. Откройте заглушку заправочного отверстия на помпе
и долейте жидкость до верхнего уровня с помощью шприца. Надежно закройте
заправочное отверстие заглушкой.
PWM
Due to the risks of corrosion and growth of algae, the use of tap water is not
advised for topping up. We recommend instead the special coolants o ered
by rms such as Alphacool, Phobya and Aquatuning.
BittefüllenSiekeinreinesWassernach.DieseskönntezurAlgenbildungoder
auchKorrosionführen.WirkönnenKühlüssigkeitderFirmenAlphacool,Phobya
und Aquatuning empfehlen. | En raison des risque de corrosion et de croissance
d'algues, l'utilisation d'eau du robinet est fortement déconseillée pour compléter
le niveau. Nous recommandons l'utilisation de liquide de refroidissement
spéciquescommeceuxd'Alphacool,dePhobyaoud'Aquatuning. | Z powodu
ryzyka wystąpienia korozji oraz pojawienia się glonów, użycie wody z kranu
nie jestrekomendowane.Zamiast tego zalecamy użyciespecjalnych chłodziw,
oferownanychprzezrmytakiejakAlphacool,PhobyaorazAquatuning.|Debido
al riesgo de corrosión y el crecimiento de algas, no es recomendable utilizar agua
del grifo para la recarga. En su lugar, recomendamos los refrigerantes especiales
suministrados por empresas como Alphacool, Phobya y Aquatuning. |
Во
избежание риска коррозии и размножения водорослей, не рекомендуется
использование водопроводной воды для долива. be quiet! рекомендует
использовать специальные охлаждающие жидкости от Alphacool, Phobya
и Aquatuning.
i










