D Bedienungsanleitung O perating manual F N otice d‘emploi E Instrucciones de servicio Návod k obsluze Οδηγίες χρήσεως H K ezelési utasítás I Istruzioni d’uso G ebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi S Instructiuni de folosire И нструкция по эксплуатации индикатора напряжения B ruksanvisning K ullanma Talimati BENNING CM 5–1 CAT.IV 600V 600A A U T OTEST AUTO BACKLIT AutoSense Auto ZeroLoZi � HOLD DCA ZERO PRESS 1 SEC POWER OFF PRESS 3 SEC TRUE RMS CAT.IV 600V CAT.
DFEHIS CAT.IV 600V 600A A U T OT EST AUTO BACKLIT AutoSense Auto ZeroLoZi · HOLD DCA ZERO PRESS 1 SEC POWER OFF PRESS 3 SEC TRUE RMS CAT.IV 600V CAT.III 1000V Bild 1: Fig. 1: Fig. 1: Fig. 1: Obr. 1: Σικόνα 1: 1. ábra: 09/ 2009 Gerätefrontseite Front tester panel Panneau avant de l‘appareil Parte frontal del equipo Přední strana přístroje Μπροστινή όψη A mérõkészülék elölnézete Ill. 1: Lato anteriore apparecchio Fig.
DFEHIS Bild 2: Gleich-/ Wechselspannungsmessung mit AUTOTEST-Funktion Direct/ alternating voltage measurement with AUTOTEST function Fig. 2: Mesure de tension continue/ alternative avec fonction AUTOTEST Fig. 2: Medición de tensión contínua/ alterna con función AUTOTEST Obr. 2: Měření stejnosměrného/ střídavého napětí s funkcí AUTOTEST Σικόνα 2: Μέτρηση συνεχούς/ εναλλασσόμενης τάσης και λειτουργία AUTOTEST 2. ábra: Egyen- es váltakozó feszültség mérés AUTOTEST művelettel Ill.
DFEHIS CAT.IV 600V 600A A U T O T E ST AUTO BACKLIT AutoSense Auto ZeroLoZi · HOLD DCA ZERO PRESS 1 SEC POWER OFF PRESS 3 SEC TRUE RMS CAT.IV 600V CAT.III 1000V CAT.IV 600V 600A A U T O T E ST AUTO BACKLIT AutoSense Auto ZeroLoZi · HOLD DCA ZERO PRESS 1 SEC POWER OFF PRESS 3 SEC TRUE RMS CAT.IV 600V CAT.III 1000V 09/ 2009 Bild 4: Widerstandsmessung Fig. 4: Resistance measurement Fig. 4: Mesure de la résistance Fig. 4: Medición de resistencia Obr.
DFEHIS CAT.IV 600V 600A A U T O T E ST AUTO BACKLIT AutoSense Auto ZeroLoZi · HOLD DCA ZERO PRESS 1 SEC POWER OFF PRESS 3 SEC TRUE RMS CAT.IV 600V CAT.III 1000V Bild 6: Diodenprüfung Fig. 6: Diode testing Fig. 6: Contrôle de diodes Fig. 6: Prueba de diodos Obr. 6: Test diod Σχήμα 6: Έλεγχος διόδου 6: ábra: Dióda vizsgálat Ill. 6: Prova dei diodi Fig. 6: Diodencontrole Rys.6: Sprawdzenie diody Imaginea 6: Testarea diodelor Рис. 6: Проверка диодов Fig.
Návod k obsluze BENNING CM 5-1 Digitální klešťový multimetr s funkcí AUTOTEST pro měření stejnosměrného napětí měření střídavého napětí měření stejnosměrného proudu měření střídavého proudu měření odporu zkoušku obvodu test diod Obsah 1. Pokyny pro uživatele 2. Bezpečnostní pokyny 3. Obsah dodávky 4. Popis přístroje 5. Všeobecné údaje 6. Podmínky prostředí 7. Elektrické údaje 8. Měření s BENNING CM 5-1 9. Údržba 10. Technické údaje měřícího příslušenství 11. Ochrana životního prostředí 1.
2. Bezpečnostní pokyny Tento přístroj je dle normy DIN VDE 0411 část1/ EN 61010-1 sestrojen a prověřen a opustil výrobní závod bez závad. Pro udržení tohoto stavu a pro zajištění bezpečného provozu musí uživatel dbát upozornění a varování v tomto návodě obsažených. Nesprávné chování a nedodržování výstražných upozornění může vést k těžkým úrazům i se smrtelnými následky. Extrémní opatrnost při práci na holých vodičích nebo držácích hlavního vedení.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 J K L M N O Značka polarity, pro přiřazení směru proudu DC pomocí indikace polarity Límec proudových kleští, chrání před dotykem s vodičem Otevírací páka, pro otevírání a zavírání proudových kleští AutoSense, symbol funkce AUTOTEST Zero, indikace nastavení nuly při měření proudu DC APO, objeví se při aktivovaném Auto Power Off (automatické vypnutí proudu - přístroj se vypne po 20 minutách) , objeví se při přiložením nebezpečného napětí > 30 V Indikace polarity, polarita proti zna
5.1.11 5.1.12 5.1.13 5.1.14 5.1.15 5.1.16 5.1.17 5.1.18 6. - - - Teplotní koeficient měření: 0,2 x (nastavená přesnost měření)/ °C < 18 °C nebo > 28 °C, vztaženo na hodnotu při referenční teplotě 23 °C. BENNING CM 5-1 je napájen 9-V-baterií (IEC 6 LR 61). Pokud napětí baterií poklesne pod minimální hodnotu požadovanou BENNING CM 5-1, na displeji se zobrazí symbol baterie 9. Životnost baterií je asi 125 hodin (alkalické baterie).
7.3 Rozsahy střídavého napětí Vstupní odpor činí pro napětí do 30 V alespoň 4 kΩ. Vstupní odpor stoupá se stoupajícím vstupním napětím na 375 kΩ při 750 V. Měřící rozsah Rozlišení Přesnost měření *2 frekvenční rozsah 50 Hz - 60 Hz Ochrana před přetížením *1 1,3 V ... 750,0 V 0,1 V ± (0,9 % naměřené hodnoty + 3 číslic) 750 Veff frekvenční rozsah 61 Hz - 500 Hz 1,3 V ...
8. Měření s BENNING CM 5-1 8.1 Příprava měření Používejte a skladujte BENNING CM 5-1 jen při předepsaných skladových a pracovních teplotních podmínkách, zabraňte dlouhodobému slunečnímu osvitu. Prověřte hodnoty jmenovitého napětí a proudu na bezpečnostním měřicím kabelu. Kabely v dodávce odpovídají jmenovitému napětí a proudu přístroje BENNING CM 5-1. Prověřte izolaci bezpečnostních měřicích kabelů. Pokud je izolace poškozená, okamžitě je vyměňte. Otestujte bezpečnostní měřicí kabel na průchod proudu.
8.5 - Test diod Zapněte přístroj BENNING CM 5-1 tlačítkem (šedým) J. Černý měřící kabel připojit k COM-zdířce K. Červený měřící kabel připojit k V, Ω a zdířce L. Měřící špičky spojit s měřenými body. Funkce AUTOTEST je na displeji indikována symbolem „AutoSense“ 4. Automaticky zjistí potřebnou měřicí funkci (diod) a optimální měřicí rozsah. Změřenou hodnotu odečíst na displeji . Pro normální Si diodu použitou ve směru toku se zobrazí napětí mezi 0,4 V až 0,8 V.
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt 10.
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 - 137 D - 46397 Bocholt Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429 www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.