User Manual

62
Sostituzione cartuccia
(Operazione da effettuarsi con fucile
in sicura - vedi “Sicura del fucile” - e
canna orientata in direzione di sicura
prudenza)
Per sostituire una cartuccia già inca-
merata si possono seguire due proce-
dure:
A) introduzione manuale della nuova
cartuccia;
B) azionamento della leva discesa
cartuccia.
A) introduzione manuale della car-
tuccia (sostituzione con cartuccia non
proveniente dal serbatoio)
1) Appoggiare il calcio sull’anca ed
aprire manualmente l’otturatore
tirando la manetta: la cartuccia in
camera viene estratta ed espulsa
dall’arma (fig. 25).
2) Introdurre, anche parzialmente in
canna, la nuova cartuccia attraver-
so la finestra di espulsione (fig.
26), prima di lasciare libera la ma-
netta per richiudere l’otturatore.
Cartridge replacement
(This operation must be carried out
with the gun safety catch engaged -
see “Gun safety catch” and barrel
pointed in a safe direction)
To replace a cartridge in the cham-
ber, two procedures can be followed:
A) by manual replacement of a new
cartridge;
B) by using the cartridge drop lever.
A) manual replacement (when the
cartridge is not coming from the
magazine)
1) Rest the stock on your hip and
pull the cocking lever to open the
bolt: the cartridge in the chamber
is extracted and ejected from the
gun (fig. 25).
2) Insert a new cartridge even par-
tially in the barrel through the
special ejection window (fig. 26)
and release the cocking lever to
close the bolt again.
Remplacement cartouche
(Opération à effectuer avec le fusil en
sûreté - voir “Sûreté du fusil” - et le
canon orienté en direction de pru-
dence certaine)
Pour remplacer une cartouche déjà
chambrée on pourra suivre deux pro-
cédures:
A) en introduisant à la main la nou-
velle cartouche;
B) en actionnant le levier de descente
de la cartouche.
A) introduction manuelle de la car-
touche (remplacement de la cartou-
che n’étant pas présente dans le ma-
gasin)
1) Appuyer la crosse sur la hanche,
et ouvrir manuellement l’obtura-
teur en tirant la manette; la car-
touche chambrée est extraite et
éjectée de l’arme (fig. 25).
2) Introduire partiellement la nouvel-
le cartouche dans le canon par la
fenêtre d’éjection (fig. 26), avant
de relâcher la manette pour refer-
mer l’obturateur.
Auswechseln der Patrone
(Dieser Vorgang ist bei gesichertem
Gewehr durchzuführen - siehe "Siche-
rung des Gewehrs" - wobei der Lauf in
eine sichere Richtung gehalten wer-
den muss)
Zum Auswechseln einer bereits dem
Patronenlager zugeführten Patrone ist
wie folgt vorzugehen:
A) Manuelle Zuführung der Patrone
von Hand;
B) Betätigung des Patronenfreigabe-
hebels.
A) Manuelle Zuführung der Patrone
(Zuführung der Patrone nicht aus dem
Magazin)
1) Den Schaft auf der Hüfte abstüt-
zen und den Verschluss per Hand
öffnen indem der Spannhebel
zurückgezogen wird; die in der
Kammer enthaltene Patrone wird
aus der Waffe ausgezogen und
ausgeworfen (Abb. 25).
2) Die neue Patrone durch die Aus-
wurföffnung in den Lauf einsetzen
(Abb. 26). Dann den Spannhebel
loslassen, um den Verschluss zu
schließen.