User Manual

52
ATTENZIONE: accertarsi che l’arma
sia dotata di tubo serbatoio con
numero di cartucce consentito dalle
disposizioni vigenti nel paese ove la si
utilizzi.
Procedura
di caricamento
ATTENZIONE: L'arma deve essere in
sicura (vedi “Sicura del fucile”) e con
cane armato (per consentire alla leva
fermo cartuccia di bloccare le cartuc-
ce introdotte nel serbatoio).
AVVERTENZA: per maggior sicurezza,
verificare che l'arma sia scarica
aprendo l'otturatore. Riportare poi
l'otturatore in chiusura.
NOTE: make sure that your firearm is
fitted with a magazine tube contain-
ing a number of cartridges permitted
by legislation in the country where
you intend to use it.
Loading procedure
NOTE: make sure that the shotgun
safety catch (see “Gun safety catch”)
is engaged and the hammer cocked
(so that the carrier latch can retain the
cartridges as they are inserted in the
magazine).
WARNING: for safety reasons, check
if by opening the bolt the shotgun is
unloaded. Then close the bolt again.
ATTENTION: s’assurer que l’arme est
équipée du tube magasin avec le
nombre de cartouches consenti par la
législation en vigueur dans le pays où
elle sera utilisée.
Marche à suivre
pour le chargement
ATTENTION: l’arme doit toujours être
en sûreté (voir “Sûreté du fusil”) et le
chien armé (pour consentir au levier
d’arrêt de cartouche de bloquer les
cartouches introduites dans le maga-
sin).
ATTENTION: pour plus de sécurité,
vérifier que l’arme se décharge lors-
qu’on ouvre l’obturateur. Ramener
ensuite l’obturateur en position de fer-
meture.
ACHTUNG: Sicherstellen, dass die
Waffe mit einem Magazinrohr
ausgerüstet ist, dessen Patronenzahl
den gesetzlichen Vorschriften im
Verwendungsland entspricht.
Laden
ACHTUNG! Die Waffe muss gesi-
chert (siehe "Sicherung des Gewehrs")
und das Schlagstück muss gespannt
sein (damit die Magazinsperrklinke
die im Magazin vorhandenen Patro-
nen blockiert.
HINWEIS: Zur besseren Sicherheit
öffnen Sie den Verschluss und prüfen
Sie, ob die Waffe entladen ist, danach
schließen Sie den Verschluss wieder.