Manual

14
pressa in posizione di armamento, ha lasciato
libera la leva discesa cartuccia di riprendere
la sua posizione di riposo: in tal modo la leva
fermo cartuccia è obbligata a trattenere defi-
nitivamente le cartucce ancora in serbatoio
fino a quando non verrà sparato un nuovo
colpo.
La leva discesa cartuccia, ha ben visibile sul-
la parte che sporge dal piano inferiore della
carcassa un punto rosso. Quando questo è
visibile, I’arma ha il cane armato ed è pronta
a far fuoco; in caso contrario, I’arma ha il
cane disarmato.
I nuovi fucili, come tutti gli automatici Benel-
li, utilizzano l’energia di rinculo dell’arma
per ogni suo movimento automatico; vengo-
no così eliminati sia gli inconvenienti dei
sistemi a canna rinculante (vibrazione della
canna durante lo sparo, necessità di freno di
regolazione per cartucce potenti, ecc.) sia gli
inconvenienti del sistema a sottrazione di
gas, (necessità di pulizia della presa di gas,
perdita di potenza nella velocità iniziale della
carica di piombo e ripercussione negativa
sulla conformazione in profondità della rosa-
ta e possibili difetti in condizioni atmosferi-
che avverse), realizzando un’arma moderna e
pienamente affidabile.
I nuovi semi-automatici Benelli, per l’alto
grado di perfezionamento raggiunto, sono in
grado di funzionare con una vastissima gam-
ma di cartucce; l’originalità del sistema di
funzionamento inerziale richiede comunque
In the meantime, the hammer spring, which
was compressed during cocking, has freed
the cartridge drop lever to return to its rest
position. In this way, the carrier latch is
obliged to hold the remaining cartridges in
the magazine until the next shot is fired.
The end of the cartridge drop lever which
protrudes from the receiver is marked with a
red point. When the red point is visible, the
hammer is cocked and the gun is ready to
fire; otherwise the hammer is not cocked.
Like all Benelli automatic shotguns, the fully
automatic operation of the new shotguns
depends on its recoil. This eliminates the
drawbacks of the systems with barrel recoil
(barrel vibration during firing, need to brake
the system and regulate it when firing
powerful ammunition etc.) and those of the
gas operated type (need to clean gas outlets,
loss of power due to acceleration of the shot
charge and adverse effect on the longitudi-
nal conformation of the wad and possible
malfunctions under adverse climatic condi-
tions), producing a modern, highly reliable
gun.
The new semi-automatic shotguns work with
a vast range of shells. The inertia system
requires, in any case, shells that generate
enough kinetic energy (recoil) to fully cycle
the action.
sa place. De cette manière le levier d’arrêt de
cartouche est obligé de retenir définitivement
les cartouches encore dans le magasin jus-
qu’à ce qu'un nouveau coup n’aura pas été
tiré.
Le levier de descente de la cartouche com-
porte, bien visible sur la partie qui dépasse du
plan inférieur de la carcasse, un petit point
rouge. Lorsque celui-ci est visible, le chien de
l’arme est armé et elle est prête à tirer. Dans
le cas contraire, le chien de l’arme est désar-
mé.
Les nouveaux fusils, utilisent, comme tous les
automatiques Benelli, I’énergie de recul de
l’arme pour tous ses mouvements automati-
ques. On élimine ainsi, aussi bien les incon-
vénients des systèmes à canon à recul (vibra-
tions du canon pendant le tir, nécessité d’un
frein de régulation pour les cartouches puis-
santes, etc.), que les inconvénients du systè-
me procédant par emprunt des gaz, (nécessité
de nettoyage de la prise de gaz, perte de puis-
sance dans la vitesse initiale de la charge de
plomb et répercussion négative sur la confor-
mation en profondeur de la gerbe et possibi-
litée d’enrayage lorsque les conditions atmos-
phériques sont défavorables). On a ainsi une
arme moderne et pleinement fiable.
Grâce à leur haut degré de perfectionnement,
les nouveaux semi-automatiques Benelli sont
en mesure de fonctionner avec une très vaste
gamme de cartouches; l’originalité du systè-
me de fonctionnement par inertie ne deman-