BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:10 Pagina I Uso • Manutenzione Use • Maintenance Utilisation • Entretien Betriebsanleitung • Wartung AQAP 110
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:10 Pagina 1 1 GB I Indice Norme di sicurezza . . . . . . Presentazione . . . . . . . . . . Garanzia . . . . . . . . . . . . . . Montaggio (da fucile imballato) . . . . . Caricamento . . . . . . . . . . . Sostituzione cartuccia . . . . Scaricamento dell’arma . . . Smontaggio dell’arma . . . . Montaggio dell’arma . . . . . Manutenzione . . . . . . . . . . Inconvenienti e rimedi . . . Munizioni da usare . . . . . . Accessori . . . . . . . . . . . . .
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:10 Pagina 2 2 I GB NORME DI SICUREZZA SAFETY PRACTICES Le Norme di Sicurezza riportate nel presente libretto vogliono essere un importante richiamo sulla responsabilità che ricade sui possessori o utilizzatori di armi da fuoco. The safety warnings contained in this booklet are an important reminder to whomever owns or utilises firearms.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:10 Pagina 3 3 F D NORMES DE SECURITE SICHERHEITSNORMEN Les normes de sécurité indiquées dans ce manuel désirent rappeler la lourde responsabilité qui pèse sur les propriétaires et sur les utilisateurs d'armes à feu. Die in diesem Handbuch angegebenen Sicherheitsnormen sind eine wichtige Mahnung an die Verantwortung, die Waffenbesitzer und Waffenbenutzer trifft.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:10 Pagina 4 4 I 9) Prima di sparare con un’arma a voi sconosciuta, accertarsi di averne completamente compreso il funzionamento: la scarsa esperienza può essere fonte di gravi incidenti. GB 9) Before shooting an unfamiliar gun, be sure that you understand completely its functioning: Lack of experience can be the cause of serious accidents. 10) Quando si spara, è opportuno indossare protezioni alle orecchie ed agli occhi.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:10 Pagina 5 5 F D 9) Avant de tirer avec une arme que vous ne connaissez pas, assurez-vous d'avoir bien compris son fonctionnement: le manque d'expérience peut être la source d'accidents graves. 9) Bevor Sie mit einer unbekannten Waffe schiessen, überprüfen, Sie ihre Funktion, geringe Erfahrung kann schwere Unfälle verursachen. 10) Lorsque vous tirez, il est opportun de toujours porter des protections aux oreilles et aux yeux.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:10 Pagina 6 6 I GB Presentazione Introduction Grazie per aver scelto un nostro prodotto: il fucile “NOVA Pump Action”! Progettato dal Centro Studi e Ricerche della Benelli Armi S.p.A. e realizzato da maestranze che vantano una ricca esperienza tecnologica nelle costruzioni meccaniche di precisione, il nuovo fucile segna una tappa significativa nel settore delle armi a canna liscia con funzionamento a pompa.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:10 Pagina 7 7 F D Présentation Einführung Merci d'avoir choisi notre produit, le fusil "NOVA Pump Action"! Conçu par le Centre d'Etude et de Recherche de la société Benelli Armi S.p.A. et réalisé par une main-d'oeuvre riche d'un grand savoirfaire technologique dans la construction mécanique de précision, ce nouveau fusil marque une étape significative dans le secteur des armes à canon lisse avec fonctionnement à pompe.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:10 Pagina 8 8 I GB Montaggio (da fucile imballato) Mounting Instructions (from packaged shotgun) Componenti confezione (fig. 1): a) gruppo calcio-carcassa-otturatore-astina b) gruppo canna-culatta Package contents (fig.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:10 Pagina 9 9 F D Montage (fusil emballé) Montage (aus verpacktem Gewehr) Contenu de l'emballage (fig. 1): a) groupe crosse-carcasse-culasse-tige b) groupe canon-culasse Komponenten (Abb.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:10 Pagina 10 10 I In caso di tubo serbatoio corto più prolunga (serbatoio in 2 pezzi) togliere anche la prolunga. ATTENZIONE: prima di procedere, leggere attentamente le istruzioni “Prolunga tubo serbatoio”. 2) Posizionare verticalmente l’arma, impugnare il gruppo canna-culatta ed infilare il prolungamento della culatta sulla carcassa, accertandosi che l’anello guida canna calzi correttamente il tubo (fig. 4).
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:11 Pagina 11 11 F Si vous utilisez un tube magasin court plus la rallonge (magasin en 2 pièces) retirez aussi la rallonge. ATTENTION: avant de continuer, lire attentivement les instructions "Rallonge tube magasin". 2) Placer l'arme verticalement, saisir le groupe canon-culasse et introduire la rallonge de la culasse dans la carcasse en s'assurant que le guide du canon chausse parfaitement le tube magasin (fig. 4).
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:11 Pagina 12 12 I GB Caricamento Loading Prima di effettuare qualunque tipo di intervento sul fucile, accertatevi sempre che camera di scoppio, elevatore e serbatoio siano completamente vuoti! (Leggere attentamente le istruzioni di caricamento e scaricamento di seguito indicate). Il serbatoio di alimentazione è predisposto per contenere 3 cartucce lunghezza 89 mm (3”1/2), oppure 4 cartucce lunghezza 76 mm (3”) o 70 mm (2”3/4).
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:11 Pagina 13 13 F D Chargement Ladung Avant d'effectuer n'importe quel type d'intervention sur le fusil, vérifiez toujours que la chambre d'explosion, l'élévateur et le magasin sont complètement vides! (Lire attentivement les instructions de chargement et de déchargement indiquées ci-après). Le magasin d'alimentation est prévu pour contenir 3 cartouches longueur 89 mm (3" 1/2) ou bien 4 cartouches longueur 76 mm (3") ou encore 70 mm (2" 3/4).
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:11 Pagina 14 14 I GB 2) infilare una cartuccia a fondo nel serbatoio (figg. 8-9): la leva di fermo cartuccia deve agganciare la cartuccia automaticamente, trattenendola. Ripetere l'operazione sino al completo caricamento del serbatoio. Il fucile non può ancora sparare se prima non si introduce una cartuccia in canna, operando secondo una delle alternative indicate: 2) insert one cartridge fully into the magazine (figs.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:11 Pagina 15 15 F D 2) introduire une cartouche à fond dans le magasin (fig. 8-9): le levier d'arrêt cartouche doit accrocher automatiquement la cartouche, en la retenant. Répétez cette opération jusqu'à ce que le magasin soit complètement chargé. Pour pouvoir tirer il faudra d'abord introduire une cartouche dans le canon, en opérant selon une des alternatives ci-dessous: 2) Einführen einer Patrone ins Magazin (Abb.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:11 Pagina 16 16 I GB 3) avanzare l’astina e chiudere l’otturatore che, scorrendo in avanti, incamera la cartuccia (fig. 12). 3) move the fore-end forward to lock the action and a cartridge into the chamber, that, by sliding forward takes the cartridge (fig. 12). B) Soluzione indiretta: 1) arretrare completamente l’astina (fig.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:11 Pagina 17 17 F D 3) avancer la tige et fermer la culasse qui, en coulissant vers l'avant, chambrera la cartouche (fig. 12). 3) die Stange vorschieben und das Schloß zuschliessen, welcher, vorwärtslaufend die Patrone einzieht (Abb. 12). B) Solution indirecte: 1) reculer complètement la tige (fig. 10), en consentant à la première cartouche de descendre sur l'élévateur; 2) avancer la tige: la culasse poussera la cartouche dans la chambre (fig. 13).
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:11 Pagina 18 18 I GB Sostituzione cartuccia Cartridge replacement (Operazione da effettuarsi con fucile in sicura - vedi “Sicura del fucile” - e canna orientata in direzione di sicura prudenza). Durante queste fasi, tenere le dita sempre lontane dal grilletto.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:11 Pagina 19 19 F D Remplacement cartouche Patronenaustausch (Opération à effectuer la sûreté du fusil étant mise - voir "Sûreté du fusil" - et le canon étant orienté dans une direction de prudence certaine). Durant ces opérations, gardez toujours vos doigts loin de la détente.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:11 Pagina 20 20 I GB Scaricamento dell’arma Unloading the firearm (Operazione da effettuarsi con fucile in sicura - vedi “Sicura del fucile” - e canna orientata in direzione di sicura prudenza). Durante queste fasi, tenere le dita sempre lontane dal grilletto.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:11 Pagina 21 21 F D Déchargement de l'arme Waffenausladen (Opération à effectuer la sûreté du fusil étant mise - voir "Sûreté du fusil" - et le canon étant orienté dans une direction de prudence certaine). Durant ces opérations, gardez toujours vos doigts loin de la détente.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:11 Pagina 22 22 I GB 4) verificare che canna, elevatore e serbatoio siano completamenti vuoti. 4) open the action as in step one and visually check that the barrel, carrier, and magazine are completely empty.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:11 Pagina 23 23 F D 4) vérifier que le canon, l'élévateur et le magasin soient complètement vides. B) Déchargement par fonctionnement à pompe 4) überprüfen, daß Lauf, Zubringer und Magazin völlig leer sind.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:11 Pagina 24 24 I GB Procedura di smontaggio Disassembly procedure 1) Avanzare l'otturatore e svitare il cappellotto fissaggio canna (fig.17); 2) afferrare la canna, appena fuori dal tubo serbatoio e sfilarla in avanti (fig. 18); 3) utilizzando il cappellotto (munito sul davanti di un piolo), spingere fuori le spine fissaggio guardia e, sempre utilizzando il cappellotto, agganciarle e sfilarle dalle rispettive sedi (figg.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:11 Pagina 25 25 F D Marche à suivre pour le démontage Demontage-Verfahren 1) Avancer la culasse et desserrer le chapeau de fixation du canon (fig. 17); 2) saisir le canon, juste à la sortie du tube magasin et dégagez-le vers l'avant (fig.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:11 Pagina 26 26 I 4) sfilare la guardia (fig. 21); 5) rovesciare il fucile, sollevare leggermente le bretelle e contemporaneamente arretrare l’otturatore per separarlo dalle bretelle (fig. 22); 6) afferrare il gruppo otturatore e, comprimendone la testina, sfilarlo dalla carcassa (figg. 23-24); 21 GB 4) take the trigger guard off (fig.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:11 Pagina 27 27 F 4) dégager la sous-garde (fig. 21); 5) renverser le fusil, soulever légèrement les bretelles et en même temps reculer la culasse pour la séparer des bretelles (fig. 22); 6) saisir le groupe culasse en comprimant sa tête et le dégager ensuite de son siège (fig. 23-24); 23 D 4) die Schutzhaube herausziehen (Abb. 21); 5) das Gewehr umkehren, die Bügel leicht aufheben und gleichzeitig das Schloß zurückziehen, um es von den Bügeln zu trennen (Abb.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:11 Pagina 28 28 I GB 7) avanzare lentamente l’astina, sfilando le bretelle dalla carcassa (fig. 25); 8) se necessario, procedere allo smontaggio del percussore togliendo il perno di arresto (fig. 26): trattenere percussore e relativa molla di richiamo; 9) estrarre il percussore completo di molla (fig. 27). 7) slide the fore-end forward slowly, unhooking the action bars from the receiver (fig.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:11 Pagina 29 29 F D 7) avancer lentement la tige, en dégageant les bretelles de la carcasse (fig. 25); 8) s'il y a lieu, procéder au démontage du percuteur en retirant l'arrêt (fig. 26): retenir le percuteur et son ressort de rappel correspondant; 9) extraire le percuteur avec son ressort (fig. 27). 7) die Stange langsam vorschieben, indem die Bügel des Gehäuses herausgezogen sind (Abb.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:12 Pagina 30 30 I GB Montaggio dell’arma Firearm assembly Per un corretto montaggio dell'arma, procedere nel seguente ordine: Follow the instructions in order for an accurate assembly: 1) inserire il percussore completo di molla nell’otturatore, bloccandolo con l’apposito perno; 1) insert the firing pin, complete with its spring in the breech block, fixing it with its pivot; 2) prendere l’otturatore e comprimerne la testina, inserendolo poi nella propria s
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:12 Pagina 31 31 F D Remontage de l'arme Waffen-Montage Pour remonter l'arme correctement, suivre la marche ci-dessous: Für eine korrekte Montage der Waffe, sind folgende Anweisungen zu beachten: 1) introduire le percuteur avec son ressort dans la culasse en l'immobilisant à l'aide de l'arrêt prévu à cet effet; 2) saisir la culasse et en comprimer la tête, en l'introduisant ensuite dans son siège (fig.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:12 Pagina 32 32 I GB 5) controllare che l’aggancio bretelle-otturatore sia corretto (figg. 32-33); 5) check to be sure that the rod hook is positioned correctly (figs. 32-33); 6) avanzare l’astina e inserire il gruppo guardia - a cane armato nella carcassa, facendo perno sull’incastro anteriore; portarlo poi in battuta sul retro della carcassa stessa (figg.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:12 Pagina 33 33 F D 5) contrôler que l'accrochage bretelles-culasse soit correct (fig. 32 33); 5) Überprüfen, daß die Kupplung Bügel-Schloß korrekt ist (Abb. 3233); 6) faire avancer la tige et introduire le groupe sous-garde - chien armé - dans la carcasse, en faisant pression sur la gorge avant et en allant ensuite en butée sur le dos de la carcasse (fig. 34-35); 6) die Stange vorschieben und die Schutzhaube - mit geladenen Hahn - ins Gehäuse stecken (Abb.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:12 Pagina 34 34 I GB 7) infilare le spine di arresto guardia; attenzione: la spina più lunga deve essere montata sul foro anteriore (fig. 36); 7) secure the trigger guard with the two pins, the longer one is used in the forward hole (fig. 36); 8) completare il montaggio dell'arma seguendo la procedura descritta alle pagg. 8-10 (Procedura di montaggio). 8) complete the assembly of the firearm following the procedure on pages 8-10 “Mounting procedure”.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:12 Pagina 35 35 F D 7) introduire les axes d'arrêt de la sous-garde. Attention, l'axe le plus long doit être monté sur le trou avant (fig. 36); 8) compléter le montage de l'arme en suivant la marche décrite aux pages de 9 à 11 (Marche à suivre pour le montage). 7) die Schutzhaube-Sperrstifte einstecken; achten sie darauf, daß der längere Bolzen auf dem Vorderloch montiert wird (Abb.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:12 Pagina 36 36 I Si consiglia quindi di effettuare: 1) la normale pulizia della canna dopo l'uso; 2) eliminare con una periodica pulizia e lubrificazione gli eventuali residui di polvere (o materiali estranei) dal gruppo guardia (cane, grilletto, ecc.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:12 Pagina 37 37 F D Il est, par conséquent, conseillé: 1) de nettoyer normalement le canon après l'utilisation; 2) d'éliminer, par un nettoyage et une lubrification périodiques, les résidus de poudre éventuels (ou de matières étrangères) du groupe de la sous-garde (chien, détente, etc.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:12 Pagina 38 38 I GB Inconvenienti e rimedi Troubleshooting Prima di effettuare qualunque tipo di intervento sul fucile, accertatevi sempre che camera di scoppio e serbatoio siano completamente vuoti! (Leggere attentamente le istruzioni di caricamento e scaricamento dell'arma). Before performing any type of operation on the shotgun always ensure that the chamber, carrier and magazine are completely empty.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:12 Pagina 39 39 F D Inconvénients et remèdes Störungen und Abhilfe Avant d'intervenir de quelque manière que ce soit sur votre fusil, assurez-vous toujours que la chambre d'explosion et le magasin sont complètement vides! (Lire attentivement les instructions de chargement et de déchargement de l'arme).
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:12 Pagina 40 40 I GB Munizioni da usare Ammunition to use Si possono usare indistintamente cartucce con bossolo da 70 mm ca. (2" 3/4), da 76 mm ca. (3") e da 89 mm ca. (3” 1/2), caricate a pallini sia di piombo che di acciaio. Gli strozzatori * (full) e ** (Imp. Mod.) non sono raccomandati per l’uso con pallini di acciaio.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:12 Pagina 41 41 F D Munitions à utiliser Munitionen zu verwenden Le fusil peut être indifféremment chargé avec des cartouches à douille d'env. 70 mm (2" 3/4), d'env. 76 mm (3") et d'env. 89 mm (3" 1/2) chargées sans distinction au plomb ou à l'acier. Les chokes * (full) et ** (Imp. Mod.) ne sont pas recommandés pour des charges à l'acier.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:12 Pagina 42 42 I GB Vano porta utensili Nel calcio del fucile è ricavato un piccolo vano atto a contenere alcuni attrezzi d’uso. Il calciolo non è né avvitato, né incollato, ma comunque smontabile senza l’uso di attrezzi. Tool compartment A small compartment is located in the stock of the shotgun in which use tools can be stored. The tool case is not attached or glued, but is removable without the use of any tool.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:12 Pagina 43 43 F D Boîte porte-outils Un emplacement contenant les outils normalement utilisés a été aménagé dans la crosse du fusil. La plaque de couche n'est ni boulonnée ni collée et elle se démonte sans outils. Geräte-Raum Innerhalb des Schaftes ist ein kleiner Raum vorgesehen, der einige Werkzeuge enthalten kann. Die Schaftkappe ist weder verschraubt noch verklebt, trotzdem kann Sie demontiert werden, ohne Werkzeuge zu brauchen.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:12 Pagina 44 44 I GB Accessori Accessories Supporto riduttore di rinculo (a richiesta) Optional recoil reduction device ATTENZIONE: Operazione da effettuarsi con fucile in sicura e canna orientata in direzione di sicura prudenza. Per installare il supporto riduttore di rinculo: 1) Rimuovere il calciolo (fig. 38). 2) Montare il supporto riduttore (fig. 41). 3) Spingere la piastrina di fermo del supporto, sollevarla e sfilarla dal supporto stesso (fig. 42A).
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:12 Pagina 45 45 F D Accessoires Zubehöre Support réducteur de recul (sur demande) Rückschlagverminderer Lager (auf Wunsch) ATTENTION: Opération à effectuer la sûreté du fusil étant mise et le canon étant orienté dans une direction de prudence certaine. Pour installer le support réducteur de recul: 1) Enlever la plaque de couche (fig. 38). 2) Monter le support réducteur (fig. 41).
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:12 Pagina 46 46 I GB Prolunga tubo serbatoio Magazine extension tube Le versioni dell’arma a tubo serbatoio corto contenente 4 cartucce dispongono di due kit prolunga serbatoio che ne aumentano la capacità rispettivamente a 5 colpi o 6/7 colpi secondo la lunghezza cartuccia. Il kit prolunga a 5 colpi comprende: un cappellotto fissaggio canna avente foro passante, una prolunga tubo serbatoio, un tappo per prolunga serbatoio e una molla serbatoio lunga (fig.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:12 Pagina 47 47 F D Rallonge tube magasin Magazinrohr-verlängerung Les versions de l'arme avec tube magasin court contenant 4 cartouches disposent de deux kits rallonge magasin qui augmentent ses capacités respectivement à 5 coups et à 6/7 coups selon la longueur de la cartouche. Le kit rallonge à 5 coups comprend: un chapeau de fixation canon avec trou passant, une rallonge tube magasin, un bouchon pour rallonge magasin et un ressort magasin long (fig. 43).
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:12 Pagina 48 48 I GB Prima di effettuare qualunque tipo di intervento sul vostro fucile, accertatevi sempre che camera di scoppio e serbatoio siano completamente vuoti: leggere attentamente le istruzioni di caricamento e scaricamento alle pagine 12-20. Before performing any type of operation on the shotgun always ensure that the chamber, carrier and magazine are completely empty.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:12 Pagina 49 49 F D Avant d'intervenir de quelque manière que ce soit sur votre fusil, assurez-vous toujours que la chambre d'explosion et le magasin sont complètement vides: lire attentivement les instructions de chargement et de déchargement de l'arme aux pages 13 et 21.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:13 Pagina 50 50 I GB Strozzatore interno Internal Choke La canna è dotata di strozzatore interno intercambiabile. Prima di effettuare qualunque tipo di intervento sul fucile, accertatevi sempre che camera di scoppio, elevatore e serbatoio siano completamente vuoti! (Leggere attentamente le istruzioni di caricamento e scaricamento dell’arma).
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:13 Pagina 51 51 F D Choke intérieur Innere Verengung-Vorrichtung Le canon est doté d'un choke intérieur interchangeable. Avant d'effectuer n'importe quelle intervention sur votre fusil, assurez-vous toujours que la chambre d'explosion, l'élévateur et le magasin sont complètement vides! (Lire attentivement les instructions de chargement et de déchargement de l'arme).
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:13 Pagina 52 52 I GB 4) completare il montaggio dello strozzatore avvitandolo con forza tramite l’apposita chiave dentata (fig. 47). ATTENZIONE: lo strozzatore correttamente montato non deve sporgere dalla volata della canna. 4) complete the mounting of the choke firmly screwing it using the wrench (fig. 47). ATTENTION: A correctly installed choke should be flush with the barrel.
BEN NOVA I/GB/F/D-AG280/ok 22-02-1999 10:13 Pagina 53 53 F D 4) compléter le montage du choke en le serrant avec force à l'aide de la clé dentée spéciale (fig. 47). ATTENTION: Un choke correctement monté ne doit pas dépasser de l'extrémité du canon. ATTENTION: Avant de réutiliser l'arme assurez-vous que vous avez bien retiré la clé à chokes de l'extrémité du canon. 4) Die Verengungvorrichtung mittels einschlägiger Radschlüssel fest anschrauben (Abb. 47).