User Manual

3) When assembling the firearm, be sure that the
magazine cap is tightly screwed to the bar-
rel, so that the barrel is completely attached
to the receiver (figs. 7-8).
4) When a firearm does not function properly,
make certain it is unloaded and the safety
placed in the “on” position. Contact the
Benelli USA customer service department for
assistance (for USA market only).
Munições
O funcionamento da arma é garantido com car-
tuchos de comprimento máximo 58 mm (câmara
2” 3/4 - 70 mm), 66 mm (câmara 3” - 76 mm), ou
78 mm (câmara 3” 1/2 - 89 mm), com fecho tipo
rebordo normal ou estrela e carregadas com esfe-
ras de chumbo ou de aço.
A Benelli aconselha a utilização de munições
carregadas com chumbos para os canos com fita
e as munições carregadas com bala para os
canos slug.
Esta indicação não é obrigatória, mas garante a
obtenção dos melhores desempenhos.
Os choques * (full) e ** (Imp. Mod.) não podem
ser utilizados com esferas de aço.
ATENÇÃO!
Não utilizar cartuchos cujo comprimento supe-
re o da câmara.
A inobservância deste item pode causar graves
incidentes para o atirador e para a arma.
Todas as armas Benelli são sujeitas a prova for-
çada de 1370 bar no “Banco Nacional de
Provas” de Gardone Valtrompia (Brescia).
Manutenção
ADVERTÊNCIA! Antes de iniciar este procedi-
mento, accione o dispositivo de segurança, abra
o obturador e verifique visual e fisicamente a
câmara, o elevador e o depósito para controlar
que a arma está completamente descarregada.
Keep the firearm pointed in a safe direction at
all times. Failure to do so may result in serious
injury or death to you or others. Wear eye pro-
tection to avoid potential injury from small
parts or cleaning agents.
Cano
Remove the barrel when cleaning the bore so the
cleaning rod can be inserted from the chamber
end. Leave the choke tube in the bore to avoid
contaminating the threads with powder residue.
Clean with a commercially available gun sol-
vent. Put a light coat of gun oil in the bore and
on the outside metal surfaces to protect against
corrosion.
Grupo guarda-mato
Clean as a unit with gun solvent. Blow dry with
compressed air if available. Lightly oil to pre-
vent corrosion. Wipe dry.
ATENÇÃO! Do not use excessive amounts of oil
that will hold dirt and other contaminants.
Grupo obturador
Disassemble as described previously. Clean
with solvent, lightly oil, and wipe dry.
ATENÇÃO! Avoid excessive oil in firing pin
hole. Use special lubricant designed for sub-
zero use when hunting in extreme cold condi-
tions.
Para uma correta manutenção da arma, utilize o
conjunto de limpeza Benelli (não fornecido).
Para a lubrificação e a proteção das partes mecâ-
nicas (báscula, obturador e cano), aconselha-se a
utilização do óleo Benelli (fig. 18).
Para a limpeza dos outros componentes da arma
(coronha e fuste em madeira, em tecnopolímero
e camouflage ou pintados), a Benelli sugere a uti-
lização de produtos específicos, evitando que
estas partes entrem em contacto com óleos que
contenham solventes ou substâncias químicas
em geral, que podem provocar a separação ou a
variação das superfícies.
Desmontagem da arma
(para manutenção e limpeza)
ATENÇÃO!
Antes de efectuar qualquer intervenção na espin-
garda, certificar-se de que a câmara de disparo e
o depósito estão completamente vazios!
(Ler atentamente as instruções de carregamento e
descarregamento da arma).
7
18