User Manual

20
Munições
Calibro 12
O funcionamento da arma é garantido com car-
tuchos de comprimento máximo 58 mm (câmara
2” 3/4 - 70 mm), 66 mm (câmara 3” - 76 mm), ou
78 mm (câmara 3” 1/2 - 89 mm).
Calibro 20
Il funzionamento dell’arma è garantito con car-
tucce di lunghezza massima 58 mm (camera 2”
3/4 - 70 mm) o 66 mm (camera 3” - 76 mm).
A arma accetta cartuchos com fecho tipo rebordo
normal ou estrela e carregadas com esferas de
chumbo ou de aço.
Extensão do tubo do depósito
Kit extensão cal. 12
O kit de extensão “+1 tiro” inclui: uma porca de
fixação do cano com orifício de passagem, uma
extensão do tubo do depósito, uma bucha para
extensão do depósito e uma mola de depósito
comprida.
Kit extensão cal. 12 e cal. 20
O kit de extensão “+ 2 tiros” ou “+ 3 tiros” (só
cal. 12) inclui: uma porca de fixação do cano
com orifício de passagem, uma extensão do tubo
do depósito, uma bucha para extensão do depó-
sito, uma mola de depósito comprida e um con-
junto de anilhas de união da extensão ao cano
(fig. 49).
ADVERTÊNCIA! Aqueles que desejam utilizar
prolongamentos do tubo de depósito que ultra-
passem a boca do cano, deverão utilizar cartu-
chos com pólvora de vivacidade tal a exaurir a
combustão dentro do próprio cano, para evitar
que o calor e os gases do disparo danifiquem os
seus componentes.
Buttstock Cavity
ATENÇÃO!
The compartment is not for the storage of live
ammunition.
A compartment is located in the hollow butt-
stock of the shotgun where a recoil reducer can
be installed in the integrated assembly. A chapa
de couce não é aparafusada, nem colada, sendo
portanto de encaixar e não é necessária qualquer
ferramenta. Para aceder ao espaço:
1) Faça pressão na chapa de couce e simulta-
neamente imprima movimento para fora (fig.
41-42).
2) Para fechar, é somente necessário premir
com força a chapa de couce de encontro a
coronha para a fazer encaixar (fig. 43).
ACESSÓRIOS E REGULAÇÕES
S
uporte reductor de recúo
(opcional - só em cal. 12)
ATENÇÃO!
Follow all safety instructions regarding place-
ment of the safety in the “on” position and
keeping the muzzle pointed in a safe direction.
Para instalar o suporte de redução de recúo:
1) Remova a chapa de couce.
2) Screw the Recoil Reduction Device inside the
buttstock cavity (fig. 65).
3) Pressione a patilha de fecho do suporte,
levante-a e retire-a (fig. 66A-66B).
4) Faça sair o distâncial do suporte.
5) Insira o dispositivos de recúo no suporte.
6) Monte o distâncial e a patilha de fecho.
7) Monte a chapa de couce.
65
66A 66B
Modello NOVA