User Manual

3) When assembling the firearm, be sure that the
magazine cap is tightly screwed to the bar-
rel, so that the barrel is completely attached
to the receiver (figs. 7-8).
4) When a firearm does not function properly,
make certain it is unloaded and the safety
placed in the “on” position. Contact the
Benelli USA customer service department for
assistance (for USA market only).
Munizionamento
Il funzionamento dell’arma è garantito con car-
tucce di lunghezza massima 58 mm (camera 2”
3/4 - 70 mm), 66 mm (camera 3” - 76 mm) o 78
mm (camera 3” 1/2 - 89 mm), a chiusura orlata
o stellare e caricate con pallini sia di piombo che
di acciaio.
Benelli consiglia l’utilizzo di munizioni caricate
a pallini per le canne con bindella e le munizio-
ni a palla per le canne slug.
Questa indicazione non è obbligatoria ma assicu-
ra il raggiungimento delle migliori prestazioni.
Gli strozzatori * (full) e ** (Imp. Mod.) non sono
raccomandati per l’uso con pallini di acciaio.
AVVERTENZA
Non usare mai cartucce con bossolo la cui lun-
ghezza superi quella della camera di scoppio!
La mancata osservanza di questa regola com-
porta gravi conseguenze sia per il tiratore che
per l'arma.
Tutti i fucili Benelli sono sottoposti alla prova
forzata di 1370 bar presso il Banco Nazionale di
Prova di Gardone Valtrompia (Brescia).
Manutenzione
AVVERTENZA: prima di iniziare questa proce-
dura, inserire la sicura, aprire l’otturatore, con-
trollare visivamente e fisicamente la camera, l’e-
levatore ed il serbatoio per accertarsi che l’arma
sia completamente scarica.
Keep the firearm pointed in a safe direction at
all times. Failure to do so may result in serious
injury or death to you or others. Wear eye pro-
tection to avoid potential injury from small
parts or cleaning agents.
Canna
Remove the barrel when cleaning the bore so the
cleaning rod can be inserted from the chamber
end. Leave the choke tube in the bore to avoid
contaminating the threads with powder residue.
Clean with a commercially available gun sol-
vent. Put a light coat of gun oil in the bore and
on the outside metal surfaces to protect against
corrosion.
Gruppo guardia
Clean as a unit with gun solvent. Blow dry with
compressed air if available. Lightly oil to pre-
vent corrosion. Wipe dry.
ATTENZIONE: do not use excessive amounts of
oil that will hold dirt and other contaminants.
Gruppo otturatore
Disassemble as described previously. Clean
with solvent, lightly oil, and wipe dry.
ATTENZIONE: avoid excessive oil in firing pin
hole. Use special lubricant designed for sub-
zero use when hunting in extreme cold condi-
tions.
Per una corretta manutenzione dell’arma, utiliz-
zare il set di pulizia Benelli (non in dotazione).
Per la lubrificazione e protezione delle parti
meccaniche (carcassa, otturatore e canna) si
consiglia l’utilizzo dell’olio Benelli (fig. 18).
Per la pulizia degli altri componenti dell’arma (cal-
cio e astina in legno, in tecnopolimero e camou-
flage o verniciati), Benelli suggerisce l’utilizzo di
prodotti specifici, evitando che queste parti venga-
no a contatto con olii contenenti solventi o
sostanze chimiche in genere, che potrebbero pro-
vocare distacco o variazione delle superfici.
Smontaggio dell’arma
(per manutenzione e pulizia)
ATTENZIONE
Prima di effettuare qualunque tipo di intervento
sul fucile, accertarsi sempre che camera di scop-
pio e serbatoio siano completamente vuoti!
(Leggere attentamente le istruzioni di caricamen-
to e scaricamento dell'arma).
7
18