User Manual

20
Ravitaillement
Calibre 12
Le fonctionnement de l’arme est garanti avec des
cartouches d’une longueur maximum de 58 mm
(chambre 2’ 3/4 - 70 mm), de 66 mm (chambre 3”
- 76 mm) ou de 78 mm (chambre 3” 1/2 - 89 mm).
Calibre 20
Le fonctionnement de l’arme est garanti avec des
cartouches d’une longueur maximum de 58 mm
(chambre 2’ 3/4 - 70 mm) ou de 66 mm (cham-
bre 3” - 76 mm).
L’arme accetta des cartouches avec fermeture ser-
tie ou en étoile, aussi bien avec des munitions au
plomb qu’en acier.
Prolongement tube magasin
Kit de prolongement
Le kit de prolongement “+ 1 coup” comprend:
un capuchon de fixation devant/canon ayant un
trou passant, un prolongement tube de magasin,
un bouchon pour le prolongement du magasin et
un ressort de magasin long.
Kit de prolongement cal. 12 et cal. 20
Le kit de prolongement “+ 2 coups” ou “+ 3
coups” (seulement cal. 12) comprend: un capu-
chon de fixation devant/canon ayant un trou pas-
sant, un prolongement tube de magasin, un bou-
chon pour le prolongement du magasin, un res-
sort de magasin long et un set de colliers d’as-
semblage du prolongement au canon (fig. 49).
ATTENTION: ceux qui désirent utiliser les pro-
longes tube magasin qui dépassent de la volée
du canon, devront être sûrs d'utiliser des cartou-
ches avec poudre de vivacité de façon à faire
cesser la combustion à l'intérieur du canon
même, pour éviter que la chaleur et les gaz du
coup de feu n'endommagent les composants.
Buttstock Cavity
ATTENTION:
The compartment is not for the storage of live
ammunition.
A compartment is located in the hollow butt-
stock of the shotgun where a recoil reducer can
be installed in the integrated assembly. La pla-
que de couche n’est ni boulonnée ni collée et
elle se démonte sans outils.
Pour accéder au boîtier:
1) Faire pression sur la plaque de couche et
imprimer en même temps un mouvement de
bas en haut (figs. 41-42).
2) Pour fermer il suffira de pousser avec force la
plaque de couche contre la crosse pour la
faire entrer dans son siège (fig. 43).
ACCESSOIRES ET REGLAGES
Support réducteur de recul
(optionnel - seulement cal. 12)
ATTENTION:
Follow all safety instructions regarding place-
ment of the safety in the “on” position and
keeping the muzzle pointed in a safe direction.
Pour installer le support réducteur de recul:
1) Enlever la plaque de couche.
2) Screw the Recoil Reduction Device inside the
buttstock cavity (fig. 65).
3) Pousser la plaquette d’arrêt du support, la sou-
lever et l’extraire du support même (figs. 66A-
66B).
4) Faire sortir l’entretoise du support.
5) Introduire le dispositif de recul dans le support.
6) Monter l’entretoise et la plaquette d’arrêt.
7) Monter la plaque de couche.
65
66A 66B
Modèle NOVA