User Manual

22
4) Complete el montaje del choke atornillándolo
con fuerza utilizando la llave dentada (fig. 75).
ATENCIÓN: antes de volver a utilizar el arma,
asegúrese de haber quitado la llave para choke
de la boca del cañón.
Antes de dejar el arma inutilizada por un largo
período se aconseja limpiar el choke interno y su
alojamiento en la boca del cañón.
Los chokes Benelli están marcados para una rápi-
da identificación (fig. 76). Las marcas en la parte
frontal de cada choke permiten una rápida iden-
tificación de la estrangulación incluso cuando el
choke está montado.
Reductor para 3 tiros
Antes de realizar cualquier tipo de operación en
su fusil, asegúrese siempre que la cámara de
explosión y el almacén estén completamente
vacíos. (Lea atentamente las instrucciones para
la carga y la descarga del arma).
ATENCIÓN
Las operaciones descritas a continuación se
deben realizar cuidadosamente para evitar que
el resorte del almacén escape a alta velocidad.
75 78
77
M
ARCAS
E
STRANGULACIÓN
S
ÍMBOLO
B
ALINES
DE ACERO
I Full X NO
II Improved Modified XX NO
III Modified XXX OK
IIII Improved Cylinder XXXX OK
IIIII Cylinder XXXXX OK
Use siempre gafas protectoras durante esta ope-
ración.
Si el resorte del almacén escapa a alta velocidad
puede golpear los ojos u otras partes de la cara
causando graves daños.
Para montar el reductor en el arma proceda de la
siguiente manera (figs. 77-78):
1) Con el fusil descargado y con el cañón dirigi-
do hacia arriba, destornille completamente el
capuchón de fijación de la varilla y sáquelo
del almacén.
2) Con una pinza adecuada quite el seguro del
reductor.
3) Introduzca el reductor en el resorte.
4) Introduzca el reductor con el resorte en el
tubo almacén.
5) Monte el anillo de detención de manera que
no sobresalga del tubo.
6) Atornille el capuchón de fijación de la varilla
en el tubo almacén y fije definitivamente todo
el grupo cañón-cerrojo-varilla con energía.
A Marcas B Símbolo
76
A
B
STEEL SHOT -OK-M -
***










