Manual

92
2) Infilare da destra o da sinistra la spina
arresto guardia fermandola quando si tro-
va completamente inserita nella carcassa
(fig. 51).
3) Infilare la molla rinculo otturatore nella
propria sede (fig. 52).
ATTENZIONE: accertarsi di collocare sempre
la molla di rinculo dell'otturatore tra testa di
chiusura ed otturatore stesso, per evitare che
- nella fase di chiusura - possa partire il col-
po.
2) Push the trigger guard pin bush into the
receiver from the right or left, until it is
completely inside (fig. 51).
3) Slide the bolt recoil spring into its appro-
priate position (fig. 52).
NOTE: always make sure that the bolt recoil
spring is positioned between the locking
head and the bolt itself, in order to avoid a
shot being fired when the bolt is closed.
2) Introduire, par la droite ou par la gauche,
la goupille d’arrêt de la sous-garde et ne
s’arrêter que lorsqu’elle aura été entière-
ment introduite sur la carcasse (fig. 51).
3) Introduire le ressort de recul de l'obtura-
teur dans son logement (fig. 52).
ATTENTION: s’assurer que le ressort de recul
de l’obturateur est toujours placé entre la
tête de fermeture et l’obturateur pour éviter
le risque qu’un coup puisse partir par mégar-
de durant la fermeture.
51