Manual
129
WARNUNG: Wenn Sie den Klappschaft ent-
fernen, dann achten Sie darauf, dass Ihnen
die Riemenbügelplatte nicht verloren geht,
die vom Pistolengriff abfallen kann, weil sie
nicht mehr von der Schafthaltestange gehal-
ten wird (Abb. 81).
3) Benutzen Sie den eigens vorgesehenen
Spezialschlüssel (Abb. 82), schrauben Sie
damit die Schafthaltestange vollständig ab
und nehmen Sie die Stange vom Gehäuse
ab (Abb. 83).
ADVERTENCIA: al quitar completamente la
culata prestar atención para que no se pierda
la placa porta-bandoleras que saldrá fácil-
mente de la empuñadura de pistola al no
estar más retenida por el tirante de fijación de
la culata (fig. 81).
3) Con una llave especial (fig. 82) destorni-
llar completamente el tirante de fijación
culata abatible hasta desmontarlo de la
carcasa (fig. 83).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при полном демонтаже
приклада действуйте осторожно, чтобы не
потерять пластину антабки, которая легко
выйдет из гнезда пистолетной рукоятки, не
будучи удерживаемой крепежным болтом
приклада (рис. 81).
3) При помощи специального ключа (рис. 82)
полностью отвернуть крепежный болт
складного приклада и вынуть его из
ствольной коробки (рис. 83).
83