User Guide

CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS AL CABLE ELÉCTRICO
1. Nunca tire del cable ni del aparato.
2. Para conectar el enchufe, sujételo con firmeza e introdúzcalo con cuidado en la toma de corriente.
3. Para desconectar la unidad, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente.
4. Antes de cada uso, revise el cable eléctrico y asegúrese que no tenga cortaduras ni seña de abrasiones. De ser así, el aparato debe
someterse a mantenimiento y el cable debe ser reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor de la unidad. El exceso de presión a la unión del cable con la unidad hace
que los alambres se debiliten y se rompan.
NO OPERE ESTE APARATO SI EL CABLE ELÉCTRICO ESTA DAÑADO, SI EL APARATO FUNCIONA DE MANERA INTERMITENTE O SI DEJA
DE FUNCIONAR POR COMPLETO.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures ou marques d’usure. Si on en trouve cela indique qu’il faut réparer
l’appareil et changer le fil électrique.
5. Ne jamais enouler le fil trop étroitement autour de l’appareil car cela pourrait exercer trop de pression sur le fil à l’endroit ou il entre
dans l’appareil et pourrait l’effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE FAÇON
INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS DU TOUT.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the appliance should be
serviced and the line cord replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the appliance and
cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS
WORKING ENTIRELY.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
How to Use
Care and Cleaning
This appliance is intended for household use. It may be plugged into any AC outlet (ordinary household current).
IMPORTANT: During the first few minutes of use, you may notice smoke and a slight odor, as well as a humming noise.
This is normal and will quickly disappear.
HOW TO USE YOUR HAIRSETTER:
Rollers feature a flocked surface that makes hairsetting safe even for tinted, bleached, permed or straightened hair.
Your hairsetter can also be used for curling human hair wigs and hairpieces (not synthetics, however, as any heat may
damage them).
PRE-HEAT: Leave the cover closed while rollers are preheating. The On indicator light on the case will let you know that
heating has begun. When the ready dot on the case turns dark, all rollers are ready to be used, about 15 minutes.
BEFORE SETTING: Hair should be clean, dry or slightly damp (never wet) and free of hair sprays or hair creams.
Remove rollers one at a time.
Slide the roller off the heating post by gripping the cool rim, being careful not to touch the heating post.
Section your hair as you normally would for a roller set, taking one section of hair at a time, combing smooth and then
rolling in the desired direction.
After winding the curl, fasten it with the appropriate-size clip by placing the clip crosswise over the roller.
Leave the rollers in your hair for 5 minutes or more, depending on how tight you want the curl and according to whether
your hair is easy or hard to curl.
When hair has the desired curl, remove the clips and rollers gently without pulling.
Allow curls to cool completely before brushing.
When setting is completed, unplug the unit and allow it to cool before storing.
WARNING: Do not place unit on glass or mirrored surface while in use.
This hairsetter needs minimum maintenance.
CLEANING THE UNIT
1. Unplug the unit and let it cool completely.
2. Wipe the case, heating posts and clips with a damp cloth. Never immerse the case and heating posts in any liquid.
CLEANING ROLLERS
1. Use a comb to loosen any hair that might be clinging to the rollers.
2. Soak rollers for a few minutes in warm water with 1/2 teaspoon of shampoo.
3. Rinse thoroughly in clear, warm water.
4. Shake each roller to remove water from the inside and towel blot.
5. Let rollers dry completely before using.
STORING UNIT
Unplug the hairsetter and let it cool.
Store rollers on the heating posts and put clips in their storage case.
Close case cover.
Never wrap cord tightly around the unit. Keep it loosely coiled.
Do not put any stress on the cord where it enters hairsetter, as this could cause the cord to fray and break.
Store the appliance in a safe, dry place.
Utilisation
Entretien et nettoyage
Cet appareil est pour usage domestique. Il peut être branché dans n’importe quelle prise électrique CA (courant ordinaire).
IMPORTANT : On peut noter de la fumée et une légère odeur pendant les premières minutes du premier usage ainsi qu’un
bourdonnement. C’est un phénomène normal qui disparaîtra rapidement.
MODE D’EMPLOI DE LA TROUSSE DE MISE EN PLIS :
Les bigoudis offrent une surface floquée qui rend les mises en plis sans danger, même pour les cheveux teints, décolorés,
avec permanente ou lissés. Votre trousse de mise en plis peut aussi être utilisée pour boucler les perruques en cheveux
humains (pas les perruques synthétiques cependant, car la chaleur peut les endommager)
PRÉ CHAUFFAGE : Garder le couvercle fermé pendant que les bigoudis préchauffent. Le témoin lumineux sur le boîtier
indiquera que l’appareil a commencé à chauffer. Quand le point indicateur sur le boîtier s’assombrit, tous les bigoudis sont
prêts à être utilisés, environ 15 minutes.
AVANT LA MISE EN PLIS : Les cheveux doivent être propres, secs ou légèrement humides (jamais mouillés) et sans laque ni
crème.
Enlever les bigoudis un à la fois.
Faire glisser le bigoudi du poste de chauffage en attrapant le bord frais et en faisant attention de ne pas toucher le poste
de chauffage.
Partager ses cheveux comme on le ferait normalement pour des bigoudis, une section de cheveux à la fois, peignant puis
tournant dans la direction désirée.
Après avoir fait la boucle, l’attacher avec la pince de taille appropriée en plaçant la pince en travers du bigoudi.
Laisser les bigoudis dans les cheveux pendant 5 minutes, plus si on désire les boucles serrées ou lâches et si les
cheveux sont faciles ou difficiles à boucler.
Quand les cheveux ont les boucles désirées, enlever doucement les pinces sans tirer.
Permettre aux boucles de se refroidir complètement avant de brosser.
Quand la mise en plis est terminée, débrancher l’appareil et le laisser se refroidir avant de le ranger.
AVERTISSEMENT : Ne pas mettre l’appareil sur du verre ou un miroir pendant utilisation.
Cet appareil n’ a besoin que de peu d’entretien.
POUR NETTOYER
1. Débrancher l’appareil et le laisse se refroidir.
2. Essuyer la boîte, les postes chauffants et les pinces avec un chiffon humide Ne jamais plonger la boîte et les postes
chauffant dans du liquide.
NETTOYAGE DES BIGOUDIS
1. Détacher les cheveux qui pourraient coller aux bigoudis à l’aide d’un peigne.
2. Faire tremper quelques minutes dans de l’eau tiède avec une cuillère à thé de shampoing.
3. Bien rincer dans de l’eau tiède propre.
4. Secouer les bigoudis pour enlever l’eau de l’intérieur et essuyer avec une serviette
5. Laisser sécher les bigoudis complètement avant d’utiliser.
POUR RANGER
Débrancher l’appareil et le laisse se refroidir.
Ranger les bigoudis sur les postes chauffants et mettre les pinces dans leur boîte de rangement.
Fermer le couvercle.
Ne jamais entourer le cordon autour de l’appareil. Ranger le cordon enroulé de façon lâche.
Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre dans l’appareil, car cela pourrait le faire s’effilocher ou casser.
Ranger l’appareil dans un endroit sûr et sec.
Como usar
Cuidado y limpieza
Este producto es para uso doméstico y puede ser enchufado en cualquier toma de corriente alterna (corriente ordinaria
doméstica).
IMPORTANTE: Durante los primeros minutos de funcionamiento, este aparato podría producir un zumbido
y emitir humo al
igual que un ligero olor. Esto es normal y desaparece en poco tiempo.
COMO USAR SU ESTUCHE DE RULOS:
Los rulos tienen una superficie aterciopelada que hacen inofensivo el proceso de fijar aún en cabellos teñidos,
decolorados, con permanente o pelos alisados. Su estuche de rulos también puede usarse para rizar pelucas de pelo
natural y añadidos (no para sintéticas, a éstas cualquier temperatura puede dañarlas).
PRE-CALENTAMIENTO: Deje cerrada la cubierta mientras los rulos se calientan. La luz indicadora de encendido en el
estuche le dejará saber que el calentamiento ha comenzado. Cuando el punto indicador en el estuche se oscureza, es que
ya todos los rulos están listos para ser usados, cerca de 15 minutos.
ANTES DE UTILIZAR: El cabello debe estar limpio, seco o húmedo (nunca mojado) y libre de laca o cremas para el cabello.
Sáquese los rulos uno a la vez.
Deslice el rulo del poste de calentamiento tomándolo del borde frío, teniendo cuidado de no tocar los postes de
calentamiento.
Divida su cabello como normalmente lo haría para colocarse un rulo, tomando una sección de pelo a la vez, péinelo
alisándolo y luego enrollándolo en la dirección deseada.
Después de enrollar el rizo, sujételo con el tamaño apropiado de gancho, colocándolo a través del rulo.
Deje los rulos en su cabello por 5 minutos o más, dependiendo de cuan crespo quiera usted el rizo y de acuerdo a si su
cabello es fácil o difícil de rizar.
Cuando el cabello tenga el rizo deseado, saque suavemente los ganchos y rulos sin halar.
Deje que los rizos se enfríen completamente antes de cepillarlos.
Cuando haya terminado de colocarlos, desenchufe la unidad y déjela enfriar antes de guardarla.
PRECAUCIÓN: No coloque la unidad en superficies de vidrio o sobre un espejo mientras se esté usando.
Este producto requiere poco mantenimiento.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD
1. Desconecte el aparato y espere, que se enfríe.
2. Limpie la caja, los postes calefactores y los ganchos con un paño humedecido. Nunca sumerja la caja ni los postes
calefactores en ningún líquido.
LIMPIEZA DE LOS RULOS
1. Utilice un peine para aflojar y retirar el cabello adherido a los rulos.
2. Remoje los rulos por unos minutos en agua tibia con 1/2 cucharadita de champú.
3. Enjuague bien los rulos con agua tibia.
4. Agite cada rulo para eliminar el agua de adentro y séquelos con una toalla.
5. Permita que los rulos estén completamente secos antes de utilizarlos nuevamente.
ALMACENAMIENTO
Desconecte el estuche y espere que se enfríe.
Coloque los rulos en los postes calefactores correspondientes y guarde los ganchos en su estuche.
Cierre la cubierta del estuche.
Enrolle el cable holgadamente.
No aplique ningún tipo de presión a la unión del cable con el aparato; esto podría debilitar el cable y romperlo.
Almacene el aparato en un lugar seco y seguro.
†Consumer replaceable / Remplaçable par le consommateur / Reemplazable por el consumidor
1. Clip Case/Cord Storage Posts
Postes pour ranger la boîte de pinces et le cordon
Postes para guardar el estuche de ganchos y el cable
Cord: keep loosely coiled around storage posts when not in use
Cordon : garder enroulé de façon lâche autour des postes
de rangement quand ils ne sont pas utilisés
Cable: mantener ligeramente enrollado alrededor de los postes
cuando no se estén usando
FIG. 2
Covered Clip Storage Case
Boîte couverte de rangement des pinces
Estuche con cubierta transparente para guardar los ganchos
FIG. 1
1. Streamlined Case with See-Through Cover
Boîte simplifiée avec couvercle transparent
Moderno estuche con cubierta transparente
2. Ready Dot on Case
Point indicateur sur la boîte
Punto indicador en el estuche
3. On Indicator Light
Témoin lumineux
Luz indicadora de encendido
†4. 30 Color-Coded Clips
Large with Purple Tips
(Part # 8612-4282)
Medium with Pink Tips (Part # 8612-4273)
Small with Blue Tips
(Part # 8612-4252)
30 pinces avec code couleur
Grandes avec embouts pourpres
Moyennes avec embouts roses
Petites avec embouts bleus
30 ganchos con código de colores
Grandes de puntas moradas
Medianos de puntas rosadas
Pequeños de puntas azúles
5. Ready Dot on Large Rollers
Point indicateur sur les grands bigoudis
Punto indicador en los rulos grandes
†6. 24 Rollers:
6 Large
(Part # P1056)
8 Medium
(Part # P1057)
10 Small (Part # P1058)
24 bigoudis :
6 grands
8 moyens
10 petits
24 rulos:
6 grandes
8 medianos
10 pequeños
P4114Pub499826 9/25/03 10:03 AM Page 2