User Guide
Size: 21.75" x 17"
Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Utilisation
Cet appareil est équipé d’un ESP
md
Protecteur contre
Secousses Electriques /ALCI (Interrupteur de Courant de
Fuite de l’Appareil) spécialement conçu pour la sécurité.
Cet appareil est pour utilisation domestique et peut être
branché dans une prise électrique CA standard (courant
ordinaire).
Important : Afin de pouvoir en vérifier la garantie, ne pas
retirer l’étiquette du cordon d’alimentation.
COMMENT FONCTIONNE L’APPAREIL DE SÉCURITÉ
ESP
md
/ALCI
Le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI est incorporé dans la
fiche. Ce dispositif empêche l’appareil de fonctionner dans
des conditions anormales, par exemple en cas d’immersion
accidentelle dans l’eau. Si l’appareil est plongé dans l’eau,
ne pas essayer de remettre à zéro le dispositif de sécurité .
Le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI est équipé d’un bouton
d’essai pour pouvoir vérifier son fonctionnement.
POUR UTILISER (A)
1. Appuyer sur le bouton de remise à zéro (RESET) sur
le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI.
2. Brancher votre sèche-cheveux dans une prise CA
et appuyer sur le bouton d’essai (Test).
3. Le bouton de remise à zéro (RESET) sortira. Cela indique
que le dispositif de sécurité fonctionne correctement. Si
le bouton de sécurité ne sort pas, ne pas utiliser
l’appareil. Le renvoyer immédiatement pour le faire
réparer.
4. Appuyer sur le bouton de remise à zéro (RESET) pour
réactiver le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI. Le sèche-
cheveux est prêt à être utilisé.
Répéter ce processus chaque fois que l’on utilise le sèche-
cheveux pour confirmer que le dispositif de sécurité
fonctionne bien.
MISE EN GARDE SPÉCIALE
• Cet appareil s’éteindra immédiatement s’il détecte un
risque de secousse électrique. Il faut appuyer sur le
bouton de remise à zéro sur le dispositif de sécurité
ESP
md
/ALCI pour remettre le courant.
• Cet appareil est conçu avec une couche protectrice
autour des serpentins de chauffage. Lors des premiers
usages, on peut noter un peu de fumée à l’arrêt de
l’appareil. Cela ne présente aucun danger pour
l’utilisateur et ne signifie pas que l’appareil soit
défectueux. La fumée devrait disparaître rapidement.
• Ne jamais bloquer la grille d’entrée d’air car cela ferait
surchauffer l’appareil. Si cela se produit, un système de
sécurité incorporé interviendra et l’appareil s’éteindra
automatiquement. Mettre alors le bouton sur arrêt et
enlever ce qui obstrue la grille d’entrée d’air. Attendre
10 minutes avant d’utiliser encore l’appareil. Si
l’appareil ne fonctionne pas, cela peut indiquer qu’il a
subi des dommages extensifs. Ne pas essayer de réparer
l’appareil soi-même. Voir la garantie pour instructions.
• Il ne faut jamais toucher les éléments chauffants qui
peuvent être chauds et causer des brûlures.
•Ne pas utiliser sur un seul endroit, garder toujours en
mouvement. Cela est particulièrement important pour le
séchage des perruques qui peuvent être endommagées
par la chaleur.
• Pour augmenter la vie utile du sèche-cheveux, il est
conseillé de le mettre sur le réglage le plus froid
pendant quelques secondes avant de l’éteindre.
• Détordre le cordon de temps en temps pour éviter qu’il
ne s’emmêle.
Générateur d’ions : Ce sèche-cheveux est équipé d’un
générateur d’ions incorporé qui produit automatiquement
des ions négatifs quand l’appareil fonctionne. Il est idéal
pour le conditionnement général des cheveux.
RÉGLAGES VITESSE/TEMPÉRATURE
Le sèche-cheveux offre un bouton de
vitesse ainsi qu’un bouton de température
avec un choix de deux vitesses et quatre
niveaux de température (B).
• Utiliser vitesse/chaleur haut ou moyen
pour la plupart des coiffures et types
de cheveux.
• Sélectionner température/vitesse
inférieures pour coiffer et sécher des
cheveux fragiles, colorés ou avec
permanente.
Como usar
Este secador cuenta con un dispositivo de seguridad
conocido como ESP
®
Electric Shock Protector™/ALCI
(interruptor de fuga de corriente). Es apropiado para uso
doméstico y puede enchufarse a cualquier toma de
corriente ordinaria de corriente alterna. No utilice ningún
otro tipo de toma de corriente.
Importante: Para verificación de la garantía, por favor no
retire la etiqueta del cable eléctrico.
COMO FUNCIONA EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
ESP®/ALCI
El dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI de esta unidad está
incorporado en el enchufe. Este dispositivo no permite que
la unidad funcione bajo condiciones anormales incluyendo
la inmersión accidental en el agua. Si la unidad llegase a
caer adentro del agua, no trate de reajustar el dispositivo
de seguridad.
El dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI tiene un botón de
prueba para verificar si está funcionando apropiadamente.
PARA USAR (A):
1. Presione el botón de reinicio (RESET) del dispositivo
de seguridad ESP
®
/ALCI.
2. Enchufe el secador a una toma de corriente alterna,
y luego, presione el botón de prueba (TEST).
3. Asegúrese que el botón de reinicio (RESET) salte hacia
afuera para verificar que esté funcionando
apropiadamente. Si el botón de reinicio (RESET) no salta
hacia afuera, por favor no use la unidad. Devuélvala de
inmediato para que la revisen.
4. Presione el botón de reinicio (RESET) para reactivar
el dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI y poder usar el
secador nuevamente.
Siempre que use el secador, oprima el botón de reinicio
del dispositivo de seguridad para reactivarlo y asegurarse
que está funcionando apropiadamente.
CUIDADO ESPECIAL
• Esta unidad se apagará de inmediato si llegase a detectar
cualquier peligro de choque eléctrico. Presione el botón
de reinicio (RESET) del dispositivo de seguridad
ESP
®
/ALCI para reactivar el circuito.
• El aparato trae una capa de recubrimiento que protege
las resistencias de calor. Cuando opere el secador las
primeras veces, usted podría detectar la emisión de
humo al apagar la unidad. Esto no representa ningún
peligro al usuario, como tampoco indica desperfecto en
la unidad. El humo se debería disipar en poco tiempo.
•Afin de evitar que el secador se caliente demasiado, no
obstruya las entradas de aire. En dado caso, un sistema
de seguridad incorporado se activará, el aparato se
apagará automáticamente. Apague el interruptor y limpie
toda obstrucción de la rejilla en la entrada de aire.
Espere 10 minutos antes de encender el secador
nuevamente. Si el secador no funciona, es posible que
ha sostenido daño más serio. No trate de reparar el
secador en casa. Consulte las instrucciones de la
garantía.
•Afin de evitar quemaduras, no toque el sistema de
calentamiento del secador.
• No oriente el calor a una sola sección del cabello;
mantenga el secador en movimiento constante. Esto es
muy importante especialmente al secar pelucas que
pueden dañarse con el calor.
•Afin de prolongar la vida útil del secador, se recomienda
ajustarlo a la temperatura más fría por unos segundos
antes de apagarlo.
• Desenrolle el cable de vez en cuando para evitar que
se enrede.
Generador ionico: Este secador trae incorporado un
generador que produce iones negativos automaticamente
mientras está en funcionamiento. Es ideal para el
acondicionamiento total del cabello.
AJUSTES DE VELOCIDAD
Y TEMPERATURA
Este secador cuenta con un interruptor de
velocidad y otro de temperatura con
opción de dos velocidades y cuatro ajustes
de temperatura (B).
• Utilice las temperaturas/velocidad altas
para la mayoría los cabellos y tipos de
estilizado.
1. Ceramic air-exit grille
2. Ceramic disc (not shown)
3. Heating section
†4.Hinged air-intake grille; keep free of lint and hair
(Part# 054-0104-2-1101)
5. Handle
6. Hanging ring
7. Cord; keep loosely coiled
8. Power indicator light
9. Low/Off/High speed switch (I/OFF/II)
10. Low/High heat switch (I/II)
11. Cool/Hot button
†12. Adjustable ceramic styling pik attachment
(Part# 831-0128-001)
†13. Air concentrator (Part# 067-0061-4-1101)
† Consumer replaceable
USE ONLY AIR-CONCENTRATOR AND PIK
ATTACHMENT INCLUDED WITH THIS DRYER.
ANY OTHER STYLING ATTACHMENTS ARE NOT
RECOMMENDED.
1. Grille de sortie d’air en céramique
2. Disque en céramique (non montré)
3. Section chauffante
†4.Grille d’entrée d’air, en enlever la articulé
peluche et les cheveux
(pièce n° 054-0104-2-1101)
5. Poignée
6. Anneau de suspension
7. Cordon; l’enrouler de façon lâche
8. Témoin lumineux
9. Bouton de vitesse bas/arrêt/haut (I/OFF/II)
10. Bouton de température bas/haut (I/II)
11. B
outon froid/chaud
†12. Pik de coiffure réglable en céramique
(pièce n° 831-0128-001)
†13. Concentrateur d’air (pièce n° 067-0061-4-1101)
† Remplaçable par le consommateur
N’UTILISER QUE LE CONCENTRATEUR ET LE PIK
COMPRIS AVEC CE SÈCHE-CHEVEUX ANY OTHER
STYLING ATTACHMENTS ARE NOT RECOMMENDED.
1. Rejilla cerámica de escape de aire
2. Disco de cerámica (no ilustrado)
3. Sección de calentamiento
†4.Rejilla oscilante de admisión de aire; mantener libre
de cabello y pelusa (Pieza Nº 054-0104-2-1101)
5. Mango
6. Aro para colgar
7. Cable; mantener ligeramente enrollado
8. Luz indicadora de encendido
9. Interruptor de velocidad baja/apagado/alta (I/OFF/II)
10. Interruptor de temperatura baja/alta (I/II)
11.
Botón
de aire fresco/caliente
†12. Peine estilizador ajustable de cerámica
(Pieza Nº 831-0128-001)
†13. Concentrador de aire (Pieza Nº 067-0061-4-1101)
† Reemplazable por el consumidor
UTILICE SOLAMENTE EL CONCENTRADOR DE AIRE
Y EL PEINE INCLUIDOS CON ESTE SECADOR.
CUALQUIER OTRO TIPO DE ACCESORIO NO ES
RECOMENDADO.
쐅
쐈
쐉
씈
쐃
DO NOT PULL
PLUG BY THE
CORD
NE PAS TIRER
LA FICHE PAR
LE CORDON
NO HALE
EL ENCHUFE
POR EL CABLE
ESP
®
/ALCI safety device
Système de sécurité ESP
md
/ALCI
Dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI
Reset Button
Bouton de remise à zéro
Botón de reinicio
Test Button
Bouton d’essai
Botón de prueba
How to Use
This appliance is equipped with an ESP
®
Electric Shock
Protector™/ALCI (appliance leakage current interrupter)
safety device specifically engineered for safety. It is for
household use and may be plugged into a standard AC
electrical outlet (ordinary household current).
Important: For warranty verification, please do not
remove line cord sticker.
HOW ESP
®
/ALCI SAFETY DEVICE WORKS
The ESP
®
/ALCI safety device in this unit is built into the
plug. This device will make it inoperable under some
abnormal conditions, such as accidental immersion in
water. If the appliance is immersed in water, do not
attempt to reset the ESP
®
/ALCI safety device.
The ESP
®
/ALCI safety device is equipped with a test button
so that its operation can be checked.
TO USE (A):
1. Press the RESET button on the ESP
®
/ALCI safety device.
2. Plug your hair dryer into an AC outlet then press the
TEST button.
3. The RESET button will pop out. This verifies the safety
device is operating properly. If the RESET button does
not pop out, do not use the unit. Return it immediately
for service.
4. Press the RESET button to reactivate the ESP
®
/ALCI
safety device. Your hair dryer is ready for use.
Repeat this procedure every time you use the hair dryer to
confirm that the safety device is operational.
SPECIAL ATTENTION
• If the unit detects an electrical shock hazard, it will
immediately shut off. To restore power, press the RESET
button on the ESP
®
/ALCI safety device to reactivate the
circuit.
• This appliance is designed with a protective coating
around the heating coils. When operating the first few
times, you may notice momentary smoking when
turning unit off. This represents no danger to the user
and does not indicate a defect in the unit. The smoke
should dissipate within a short time.
• Never block the air-intake grille, as this will cause the
unit to overheat. Should this happen, a built-in safety
system will operate, and the unit will shut off
automatically. Turn the unit off and clear any
obstruction from the air-intake grille. Wait 10 minutes
before operating the appliance again. If the unit fails to
operate, it may indicate that the appliance has sustained
extensive damage. Do not try to repair it. See warranty
for instructions.
• Never touch heating section as it may be hot and can
burn you.
• Do not keep appliance directed at one place; keep it in
constant motion. This is especially important if drying
a wig, which could be damaged by heat.
•To extend the life of the dryer, it is recommended to
switch it to the coolest setting for a few seconds before
shutting it off.
•Untwist the cord from time to time to avoid tangling.
Ionic Generator: This dryer is equipped with a built-in ion
generator that automatically generates negative ions when
the unit is operating. It is ideal for overall hair
conditioning.
SPEED/HEAT SETTINGS
This dryer features a speed switch and
a heat switch for a choice of two speeds
and four heat settings (B).
• Use high heat/speed for most styling
procedures and hair types.
• Select lower heat/speed for drying
and styling permed, color-treated or
fragile hair.
Disque en céramique : Chaleur améliorée pour mieux
traiter les cheveux.
Bouton Froid/Chaud : Appuyer sur le bouton froid/chaud
quand on veut passer de l’air froid à l’air chaud.
ACCESSOIRES DU SÈCHE-CHEVEUX
Concentrateur d’air : Utiliser pour diriger
le flux d’air sur une petite section de
cheveux à la fois (C).
Pik de coiffure réglable en céramique :
Les accessoires de coiffure se règle sur
dents larges ou fines pour mettre en forme
ou lisser. Utiliser le bouton pour
sélectionner dents larges ou étroites (D).
Avertissement : Les accessoires chauffent
pendant utilisation. Laisser refroidir avant
de manipuler.
Entretien et nettoyage
Cet appareil est lubrifié de façon permanente et n’aura pas
besoin de lubrification supplémentaire. L’utilisateur ne
peut entretenir aucune composante du produit. En confier
l’entretien à du personnel qualifié.
NETTOYAGE
1. Débrancher le sèche-cheveux et le laisser refroidir
complètement avant de le nettoyer.
2. Essuyer les surfaces avec un chiffon humide doux. Ne
pas laisser pénétrer de l’eau ou tout autre liquide dans
l’appareil.
3. Nettoyer l’entrée d’air avec une petite brosse pour
enlever la peluche ou les cheveux. Pour ouvrir la grille
d’entrée d’air articulée, attraper le dessus et le dessous
de la grille et tirer. Pour fermer la grille, insérer l’onglet
dans la rainure du sèche-cheveux et pousser en place.
RANGEMENT
• Ranger dans un endroit sec et propre, le cordon enroulé
de façon lâche.
• Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre dans
l’appareil, car cela pourrait le faire s’effilocher ou casser.
Avant de renvoyer l’appareil pour le faire réparer :
Nettoyer la grille d’entrée d’air articulée, ainsi que la grille
de sortie attachée à l’appareil avec une petite brosse ou
l’accessoire brosse d’un aspirateur. Essayer ensuite de
remettre l’appareil en marche.
Disco de cerámica – Aumenta el calor para mejor control
del cabello.
Botón de aire fresco/caliente – Presione este botón a fin
de pasar de aire fresco a caliente.
ACCESORIOS DEL SECADOR
Concentrador de aire – Se utiliza para
orientar el flujo de aire hacia una sección
pequeña de cabello a la vez (C).
Peine de estilizar cerámico, ajustable:
Uno puede ajustar los dientes de este
peine de anchos a finos para suavizar
o para dar acabado al cabello.
Simplemente pase el interruptor de
una posición a otra (D).
Precaución: Los accesorios se calientan
cuando se utilizan. Permita que se enfríen
antes de manejarlos.
Cuidado y limpieza
Este aparato trae lubricante permanente de fábrica y no
requiere lubricación adicional a lo largo de su vida útil.
El aparato no contiene piezas de utilidad para el
consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
calificado.
LIMPIEZA
1. Desconecte el secador y permita que se enfríe por
completo antes de limpiarlo.
2. Utilice un paño suave humedecido para limpiar la
superficie de la unidad. No permita la penetración de
agua ni de ningún otro líquido adentro del secador.
3. A fin de remover cualquier acumulación de cabello
o de pelusa, limpie la parrilla de admisión de aire con
un cepillo pequeño. Para abrir la rejilla de admisión
de aire, sujete la parte superior e inferior de la rejilla
y hala para abajo. Para cerrar la rejilla, inserte la guía
adentro de la ranura del secador y empuje hasta
encajar.
ALMACENAJE
• Almacene el secador en un lugar limpio, seco, con
el cable enrollado holgadamente.
•Afin de evitar que el cable se debilite y se rompa,
no aplique presión excesiva a la unión del cable
con la unidad.
Antes de devolver la unidad para cualquier servicio o
revisión: Por favor, retire la rejilla oscilante de admisión
de aire que viene sujeta al secador y límpie la rejilla
removible y la rejilla fija sujeta a la cubierta del secador
con una escobilla pequeña o use el accesorio de cepillo
de la aspiradora. Luego encienda el secador nuevamente
para comprobar si está funcionando apropiadamente.
for low speed
and warm air
OFF
Set switch to: Set switch to:
for low speed
and hot air
OFF
for fast speed
and hot air
OFF
for fast speed
and hottest air
OFF
pour basse
vitesse et air
tiède
Arrêt
Régler le bouton sur : Régler le bouton sur :
pour basse
vitesse et air
chaud
Arrêt
pour haute
vitesse et air
chaud
Arrêt
pour haute
vitesse et l’air
le plus chaud
Arrêt
para velocidad
baja y aire tibio
Apagado
Ajuste el interruptor a : Ajuste el interruptor a :
para velocidad
baja y aire
caliente
Apagado
para velocidad
alta y aire
caliente
Apagado
para velocidad
rápida y aire
bien caliente
Apagado
Select air temperature by adjusting heat and speed
switches as follows:
Ceramic Disc - Enhances heat for improved hair
manageability.
Cool/Hot Button: Press the cool/hot button anytime
to switch from hot to cool air.
DRYER ATTACHMENTS
Air Concentrator: Use to direct airflow
to a small section of hair at a time (C).
Adjustable Ceramic Styling Pik:
It adjusts to wide teeth or fine teeth
for shaping and smoothing. Just move
the switch to select wide teeth or fine
teeth (D).
Caution: Attachments will get hot during
use. Allow them to cool before handling.
Care and Cleaning
This appliance is permanently lubricated and will not
require any additional lubrication. This product contains
no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
CLEANING
1. Unplug dryer and let it cool completely before
cleaning.
2. Wipe the surfaces with a soft, slightly damp cloth. Do
not let water or any other liquid get into the appliance.
3. Clean air-intake grille with a small brush to remove lint
or hair buildup. To open hinged air-intake grille, grasp
the top and bottom of the grille and pull down. To
close grille, insert tab into slot on the dryer and push
into place.
STORAGE
• Store dryer in a clean, dry place with cord loosely
coiled.
• Do not put any stress on cord where it enters the
handle, as it could cause cord to fray and possibly
break.
Before returning unit for service: Clean the hinged air-
intake grille as well as the fixed grille attached to the unit
with a small brush or a vacuum cleaner brush attachment.
Then try to operate unit again.
C
D
C
D
C
D
Sélectionner la température de l’air en réglant les boutons
de température et de vitesse comme suit :
• Escoja las temperaturas/velocidad más bajas para secar
y estilizar el cabello marchito o aquel tratado con
permanente o tinte.
Escoja la temperatura del aire, ajustando los interruptores
de calor y velocidad de la siguiente manera:
Move the switch to select wide teeth
or fine teeth.
Utiliser le bouton pour sélectionner
dents larges ou étroites.
Mueva el interruptor para seleccionar
los dientes anchos o los dientes finos.
B
B
B
A