User Guide
Ion Generator: This dryer is equipped with a built-in ion
generator that automatically generates negative ions when the
unit is operating. It is ideal for overall hair conditioning.
Ceramic Disc - Ceramic disc reflects ions for enhanced
conditioning and improved hair manageability.
Cool Button: Press and hold for cool air. Use this feature to set
the style in place.
DRYER ATTACHMENTS
Air Concentrator: Use to direct airflow to
a small section of hair at a time (C).
Ceramic Styling Attachment: Use to
straighten hair by combing hair through
ceramic coated roller guides from the
scalp down.
Also, use as a diffuser, position dryer as
when blow drying and circle around the
scalp to build volume and body (D).
Caution: Attachments will get hot during
use. Allow them to cool before handling.
Care and Cleaning
This appliance is permanently lubricated and will not
require any additional lubrication. It contains no user
serviceable parts.
CLEANING
1. Unplug dryer and let it cool completely before cleaning.
2. Wipe the surfaces with a soft, slightly damp cloth. Do not
let water or any other liquid get into the appliance.
3. Clean air-intake grille with a small brush to remove lint or
hair buildup. To remove air-intake grille, grasp the top and
bottom of the grille and pull off. To replace grille, insert tabs
into slots on the dryer and push into place.
STORAGE
• Store dryer in a clean, dry place with cord loosely coiled.
• Do not put any stress on cord where it enters the handle,
as it could cause cord to fray and possibly break.
Before returning unit for service: Clean the removable
air-intake grille as well as the fixed grille attached to the unit
with a small brush or a vacuum cleaner brush attachment.
Then try to operate unit again.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Utilisation
Cet appareil est équipé d’un ESP
md
Protecteur contre
Secousses Electriques /ALCI (Interrupteur de Courant de Fuite
de l’Appareil) spécialement conçu pour la sécurité. Cet
appareil est pour utilisation domestique et peut être branché
dans une prise électrique CA standard (courant ordinaire).
COMMENT FONCTIONNE L’APPAREIL DE SÉCURITÉ
ESP
md
/ALCI
Le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI est incorporé dans la
fiche. Ce dispositif empêche l’appareil de fonctionner dans
des conditions anormales, par exemple en cas d’immersion
accidentelle dans l’eau. Si l’appareil est plongé dans l’eau, ne
pas essayer de remettre à zéro le dispositif de sécurité . Le
dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI est équipé d’un bouton
d’essai pour pouvoir vérifier son fonctionnement.
POUR UTILISER (Voir Fig. A)
1. Appuyer sur le bouton de remise à zéro (RESET) sur le
dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI.
2. Brancher votre sèche-cheveux dans une prise CA et
appuyer sur le bouton Test.
3. Le bouton de remise à zéro (RESET) sortira. Cela indique
que le dispositif de sécurité fonctionne correctement. Si le
bouton de sécurité ne sort pas, ne pas utiliser l’appareil. Le
renvoyer immédiatement pour le faire réparer.
4. Appuyer sur le bouton de remise à zéro (RESET) pour
réactiver le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI. Le sèche-
cheveux est prêt à être utilisé.
Répéter ce processus chaque fois que l’on utilise le sèche-
cheveux pour confirmer que le dispositif de sécurité
fonctionne bien.
MISE EN GARDE SPÉCIALE
• Cet appareil s’éteindra immédiatement s’il détecte un risque
de secousse électrique. Il faut appuyer sur le bouton de
remise à zéro sur le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI pour
remettre le courant.
• Cet appareil est conçu avec une couche protectrice autour
des serpentins de chauffage. Lors des premiers usages, on
peut noter un peu de fumée à l’arrêt de l’appareil. Cela ne
présente aucun danger pour l’utilisateur et ne signifie pas
que l’appareil soit défectueux. La fumée devrait disparaître
rapidement.
• Ne jamais bloquer la grille d’entrée d’air car cela ferait
surchauffer l’appareil. Si cela se produit, un système de
sécurité incorporé interviendra et l’appareil s’éteindra
automatiquement. Mettre alors le bouton sur arrêt et
enlever ce qui obstrue la grille d’entrée d’air. Attendre
10 minutes avant d’utiliser encore l’appareil. Si l’appareil
ne fonctionne pas, cela peut indiquer qu’il a subi des
dommages extensifs. Ne pas essayer de réparer l’appareil
soi-même. Voir la garantie pour instructions.
• Il ne faut jamais toucher les éléments chauffants qui
peuvent être chauds et causer des brûlures.
• Ne pas utiliser sur un seul endroit, garder toujours en
mouvement. Cela est particulièrement important pour le
séchage des perruques qui peuvent être endommagées par
la chaleur.
• Pour augmenter la vie utile du sèche-cheveux, il est
conseillé de le mettre sur le réglage le plus froid pendant
quelques secondes avant de l’éteindre.
• Détordre le cordon de temps en temps pour éviter qu’il ne
s’emmêle.
RÉGLAGES VITESSE/TEMPÉRATURE
Le sèche-cheveux offre un bouton de
vitesse ainsi qu’un bouton de température
avec un choix de deux vitesses et six
niveaux de température (B).
• Utiliser vitesse/chaleur Haut ou Moyen
pour la plupart des coiffures et types de
cheveux.
• Sélectionner température/vitesse
inférieures pour coiffer et sécher des cheveux fragiles, colorés
ou avec permanente.
Sélectionner la température de l’air en réglant les boutons
de température et de vitesse comme suit :
Como usar
Este secador cuenta con un dispositivo de seguridad conocido
como ESP
®
Electric Shock Protector™/ ALCI (interruptor de
fuga de corriente). Es apropiado para uso doméstico y puede
enchufarse a cualquier toma de corriente ordinaria de
corriente alterna. No utilice ningún otro tipo de toma de
corriente.
COMO FUNCIONA EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
ESP®/ALCI
El dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI de esta unidad está
incorporado en el enchufe. Este dispositivo no permite que la
unidad funcione bajo condiciones anormales incluyendo la
inmersión accidental en el agua. Si la unidad llegase a caer
adentro del agua, no trate de reajustar el dispositivo de
seguridad.
El dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI tiene un botón de
prueba para verificar si está funcionando apropiadamente.
PARA USAR (A):
1. Presione el botón de reinicio (RESET) del dispositivo de
seguridad ESP
®
/ALCI.
2. Enchufe el secador a una toma de corriente alterna,
y luego, presione el botón de prueba TEST.
3. Asegúrese que el botón (RESET) salte hacia afuera para
verificar que esté funcionando apropiadamente. Si el botón
(RESET) no salta hacia afuera, por favor no use la unidad.
Devuélvala de inmediato para que la revisen.
4. Presione el botón RESET para reactivar el dispositivo de
seguridad ESP
®
/ALCI y poder usar el secador nuevamente.
Siempre que use el secador, oprima el botón de reinicio del
dispositivo de seguridad para reactivarlo y asegurarse que está
funcionando apropiadamente.
CUIDADO ESPECIAL
• Esta unidad se apagará de inmediato si llegase a detectar
cualquier peligro de choque eléctrico. Presione el botón
RESET del dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI para reactivar
el circuito.
• El aparato trae una capa de recubrimiento que protege las
resistencias de calor. Cuando opere el secador las primeras
veces, usted podría detectar la emisión de humo al
APAGAR la unidad. Esto no representa ningún peligro al
usuario, como tampoco indica desperfecto en la unidad.
El humo se debería disipar en poco tiempo.
•Afin de evitar que el secador se caliente demasiado, no
obstruya las entradas de aire. En dado caso, un sistema de
seguridad incorporado se activará, el aparato se apagará
automáticamente. Apague el interruptor y limpie toda
obstrucción de la rejilla en la entrada de aire. Espere
10 minutos antes de encender el secador nuevamente.
Si el secador no funciona, es posible que ha sostenido daño
más serio. No trate de reparar el secador en casa. Consulte
las instrucciones de la garantía.
•Afin de evitar quemaduras, no toque el sistema de
calentamiento del secador.
• No oriente el calor a una sola sección del cabello;
mantenga el secador en movimiento constante. Esto es muy
importante especialmente al secar pelucas que pueden
dañarse con el calor.
•Afin de prolongar la vida útil del secador, se recomienda
ajustarlo a la temperatura más fría por unos segundos antes
de apagarlo.
• Desenrolle el cable de vez en cuando para evitar que se
enrede.
AJUSTES DE VELOCIDAD Y
TEMPERATURA
Este secador cuenta con un interruptor de
velocidad y otro de temperatura con
opción de dos velocidades y seis ajustes
de temperatura (B).
• Utilice las temperaturas/velocidad alta
o media para la mayoría los cabellos y tipos de estilizado.
• Escoja las temperaturas/velocidad más bajas para secar
y estilizar el cabello marchito o aquel tratado con
permanente o tinte.
Escoja la temperatura del aire, ajustando los interruptores
de calor y velocidad de la siguiente manera:
1. Ceramic air-exit grille
2. Ceramic disc (not shown)
3. Heating section
†4.Removable air-intake grille;
keep free of lint and hair (Part# 054-0099-1)
5. Handle
6. Hanging ring
7. Cord; keep loosely coiled
8. Ion indicator light
9. Low/Off/High speed switch (I/OFF/II)
10. Low/Medium/High heat switch (II/I/III)
11.Cool button
†12. Ceramic styling attachment (Part# 833-0386)
†13. Air concentrator (Part# 067-0038-1)
† Consumer replaceable
USE ONLY AIR-CONCENTRATOR AND CERAMIC
STYLING ATTACHMENT INCLUDED WITH THIS
DRYER. ANY OTHER STYLING ATTACHMENTS ARE
NOT RECOMMENDED.
1. Grille de sortie d’air en céramique
2. Disque en céramique (non montré)
3. Section chauffante
†4.Grille d’entrée d’air, en enlever la
peluche et les cheveux (Part# 054-0099-1)
5. Poignée
6. Anneau de suspension
7. Cordon; l’enrouler de façon lâche
8. Témoin lumineux ionique
9. Bouton de vitesse Bas/Arrêt/Haut (I/OFF/II)
10. Bouton de température Bas/Moyen/Haut (II/I/II)
11. Bouton Frais
†12. Accessoire de coiffure en céramique (Part# 833-0386)
†13. Concentrateur d’air (Part# 067-0038-1)
† Remplaçable par le consommateu
N’UTILISER QUE LE CONCENTRATEUR ET ACCESSOIRE
DE COIFFURE EN CÉRAMIQUE COMPRIS AVEC CE
SÈCHE-CHEVEUX, LES AUTRES ACCESSOIRES DE
COIFFURE NE SONT PAS RECOMMANDÉS
1. Rejilla cerámica de escape de aire
2. Disco de cerámica (no ilustrado)
3. Sección de calentamiento
†4.Rejilla removible de admisión de aire; mantener
libre de cabello y pelusa (Part# 054-0099-1)
5. Mango
6. Aro para colgar
7. Cable; mantener ligeramente enrollado
8. Luz indicadora iónica
9. Interruptor de velocidad baja/apagado/alta
(I/OFF/II)
10. Interruptor de temperatura baja/media/alta
(II/I/III)
11. Botón de aire fresco
†12. Estilizador de cerámica (Part# 833-0386)
†13. Concentrador de aire (Part# 067-0038-1)
† Reemplazable por el consumidor
USE SOLAMENTE EL CONCENTRADOR DE AIRE
Y ESTILIZADOR DE CERÁMICA INCLUIDOS CON
ESTE SECADOR. CUALQUIER OTRO TIPO DE
ACCESORIO NO ES RECOMENDADO.
C
D
DO NOT PULL PLUG
BY THE CORD
NE PAS TIRER LA
FICHE PAR LE
CORDON
NO HALE EL
ENCHUFE POR EL
CABLE
ESP
®
/ALCI safety device
Système de sécurité ESP
md
/ALCI
Dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI
Reset Button
Bouton de remise à zéro
Botón de reinicio
Test Button
Bouton d’essai
Botón de prueba
A
How to Use
This appliance is equipped with an ESP
®
Electric Shock
Protector™/ALCI (appliance leakage current interrupter) safety
device specifically engineered for safety. It is for household
use and may be plugged into a standard AC electrical outlet
(ordinary household current).
HOW ESP
®
/ALCI SAFETY DEVICE WORKS
The ESP
®
/ALCI safety device in this unit is built into the plug.
This device will make it inoperable under some abnormal
conditions, such as accidental immersion in water. If the
appliance is immersed in water, do not attempt to reset the
ESP
®
/ALCI safety device.
The ESP
®
/ALCI safety device is equipped with a test button so
that its operation can be checked.
TO USE (A):
1. Press the RESET button on the ESP
®
/ALCI safety device.
2. Plug your hair dryer into an AC outlet then press the TEST
button.
3. The RESET button will pop out. This verifies the safety
device is operating properly. If the RESET button does not
pop out, do not use the unit. Return it immediately for
service.
4. Press the RESET button to reactivate the ESP
®
/ALCI safety
device. Your hair dryer is ready for use.
Repeat this procedure every time you use the hair dryer to
confirm that the safety device is operational.
SPECIAL ATTENTION
• If the unit detects an electrical shock hazard, it will
immediately shut off. To restore power, press the RESET
button on the ESP
®
/ALCI safety device to reactivate the
circuit.
• This appliance is designed with a protective coating around
the heating coils. When operating the first few times, you
may notice momentary smoking when turning unit off.
This represents no danger to the user and does not indicate
a defect in the unit. The smoke should dissipate within
a short time.
• Never block the air-intake grille, as this will cause the unit
to overheat. Should this happen, a built-in safety system will
operate, and the unit will shut off automatically. Turn the
unit off and clear any obstruction from the air-intake grille.
Wait 10 minutes before operating the appliance again. If the
unit fails to operate, it may indicate that the appliance has
sustained extensive damage. Do not try to repair it. See
warranty for instructions.
• Never touch heating section as it may be hot and can
burn you.
• Do not keep appliance directed at one place; keep it in
constant motion. This is especially important if drying
a wig, which could be damaged by heat.
•To extend the life of the dryer, it is recommended to switch
it to the coolest setting for a few seconds before shutting
it off.
•Untwist the cord from time to time to avoid tangling.
SPEED/HEAT SETTINGS
This dryer features a speed switch and
a heat switch for a choice of two speeds
and six heat settings (B).
• Use high or medium heats/speed for
most styling procedures and hair types.
• Select lower heats/speed for drying
and styling permed, color-treated or
fragile hair.
Select air temperature by adjusting heat and speed switches
as follows:
for low speed
and mild air.
for low speed
and warm air
for low speed
and hot air
for fast speed
and hot air
for fast speed
and hotter air
for fast speed
and hottest air
Set switch to: Set switch to: Set switch to:
pour basse vitesse
et air doux
pour basse vitesse
et air tiède
pour basse vitesse
et air chaud
pour haute vitesse
et air chaud
pour haute vitesse
et air plus chaud
pour haute vitesse
et l’air le plus chaud
Régler le bouton sur : Régler le bouton sur : Régler le bouton sur :
para velocidad baja
y aire suave
para velocidad baja
y aire tibio
para velocidad baja
y aire caliente
para velocidad rápida
y aire caliente
para velocidad rápida
y aire más caliente
para velocidad rápida
aire más caliente
Ajuste el interruptor a: Ajuste el interruptor a: Ajuste el interruptor a:
B
B
B
Générateur d’ions : Ce sèche-cheveux est équipé d’un
générateur d’ions incorporé qui produit automatiquement des
ions négatifs quand l’appareil fonctionne. Il est idéal pour
le conditionnement général des cheveux.
Disque en céramique : Le disque en céramique reflète les ions
pour mieux conditionnent les cheveux et en facilitent la
coiffure.
Bouton Froid : Appuyer et maintenir pour air froid. Utiliser
pour fixer la coiffure en place.
ACCESSOIRES DU SÈCHE-CHEVEUX
Concentrateur d’air : Utiliser pour diriger
le flux d’air sur une petite section de
cheveux à la fois (C).
Accessoires de coiffure en céramique
Utiliser pour lisser les cheveux en les
peignant au travers des rouleaux revêtus
de céramique du cuir chevelu vers le bas
.
On peut aussi l'utiliser comme diffuseur.
Placer le sèche-cheveux comme pour
sécher à la brosse et tourner autour du
cuir chevelu pour bâtir du corps et du
volume (D).
Avertissement : Les accessoires chauffent
pendant utilisation. Laisser refroidir avant de manipuler.
Entretien et nettoyage
Cet appareil est lubrifié de façon permanente et n’aura pas
besoin de lubrification supplémentaire. Il ne contient pas de
pièces réparables par l’utilisateur.
NETTOYAGE
1. Débrancher le sèche-cheveux et le laisser refroidir
complètement avant de le nettoyer.
2. Essuyer les surfaces avec un chiffon humide doux. Ne pas
laisser pénétrer de l’eau ou tout autre liquide dans
l’appareil.
3. Nettoyer l’entrée d’air avec une petite brosse pour enlever
la peluche ou les cheveux. Pour enlever la grille d’entrée
d’air, attraper le dessus et le dessous de la grille et tirer.
Pour replacer la grille, insérer les onglets dans les rainures
du sèche-cheveux et pousser en place.
RANGEMENT
• Ranger dans un endroit sec et propre, le cordon enroulé de
façon lâche.
• Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre dans
l’appareil, car cela pourrait le faire s’effilocher ou casser.
Avant de renvoyer l’appareil pour le faire réparer : Nettoyer
la grille d’entrée d’air amovible ainsi que la grille fixe attachée
à l’appareil avec une petite brosse ou l’accessoire brosse d’un
aspirateur. Essayer ensuite de remettre l’appareil en marche.
C
D
Generador ionico: Este secador trae incorporado un
generador que produce iones negativos automaticamente
mientras está en funcionamiento. Es ideal para el
acondicionamiento total del cabello.
Disco de cerámica – El disco de cerámica refleja los iones
para mejor acondicionamiento y manejo del cabello.
Botón de aire fresco – Presione y sostenga este botón para la
emisión de aire fresco. Utilice este dispositivo para fijar el
peinado.
ACCESORIOS DEL SECADOR
Concentrador de aire – Se utiliza para orientar el flujo de aire
hacia una sección pequeña de cabello a
la vez (C).
Estilizador de cerámica – Se utiliza para
alisar, peinando el cabello desde la raíz
hasta las puntas, a través de las guías de
los rodillos con revestimiento de
cerámica. También se puede utilizar
como difusor de aire. Sujete el secador
en posición de secar y mueva el mismo
en torno al cuero cabelludo a fin de
agregar volumen y cuerpo al cabello (D).
Precaución: Los accesorios se calientan
cuando se utilizan. Permita que se
enfríen antes de manejarlos.
Cuidado y limpieza
Este aparato trae lubricante permanente de fábrica y no
requiere lubricación adicional a lo largo de su vida útil.
No contiene partes de utilidad para el consumidor.
LIMPIEZA
1. Desconecte el secador y permita que se enfríe por
completo antes de limpiarlo.
2. Utilice un paño suave humedecido para limpiar la
superficie de la unidad. No permita la penetración de agua
ni de ningún otro líquido adentro del secador.
3. Limpie la rejilla de admisión de aire con una escobilla
pequeña para remover cualquier acumulación de pelusa o
de pelo. Para retirar la parrilla, sosténgala por la parte the
arriba y la parte de abajo y sáquela. Para colocar la
parrilla, introduzca las guías interiores de la rejilla en las
ranuras correspondientes del secador y engánche la rejilla.
ALMACENAJE
• Almacene el secador en un lugar limpio, seco, con el cable
enrollado holgadamente.
•Afin de evitar que el cable se debilite y se rompa, no
aplique presión excesiva a la unión del cable con la
unidad.
Antes de devolver la unidad para cualquier servicio o
revisión: Por favor, retire la rejilla removible de admisión de
aire que viene sujeta al secador y límpie la rejilla removible y
la rejilla fija sujeta a la cubierta del secador con una escobilla
pequeña o use el accesorio de cepillo de la aspiradora. Luego
encienda el secador nuevamente para comprobar si está
funcionando apropiadamente.
D
C
GH2240Pub500209 6/7/04 10:30 AM Page 2