User Guide

Size: 21.75" x 17"
Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the
appliance should be serviced and the line cord replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where
it enters the appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS
INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
How to Use
This appliance is equipped with an ESP
®
Electric Shock Protector
/ALCI (appliance leakage current interrupter) safety
device specifically engineered for safety. It is for household use and may be plugged into a standard AC electrical
outlet (ordinary household current).
Important: For warranty verification, please do not remove line cord sticker.
HOW ESP
®
/ALCI SAFETY DEVICE WORKS
The ESP
®
/ALCI safety device in this unit is built into the plug. This device will make it inoperable under some
abnormal conditions, such as accidental immersion in water. If the appliance is immersed in water, do not attempt
to reset the ESP
®
/ALCI safety device.
The ESP
®
/ALCI safety device is equipped with a test button so that its operation can be checked.
TO USE (A)
1. Press the RESET button on the ESP
®
/ALCI safety device.
2. Plug your hair dryer into an AC outlet then press the TEST button.
3. The RESET button will pop out. This verifies the safety device is operating properly. If the
RESET button does not pop out, do not use the unit. Return it immediately for service.
4. Press the RESET button to reactivate the ESP
®
/ALCI safety device. Your hair dryer is ready for
use. Repeat this procedure every time you use the hair dryer to confirm that the safety device
is operational.
OPERATING GUIDELINES
If the unit detects an electrical shock hazard, it will immediately shut off. To restore power, press the RESET button
on the ESP
®
/ALCI safety device to reactivate the circuit.
This appliance is designed with a protective coating around the heating coils. When operating the first few times,
you may notice momentary smoking when turning off unit. This represents no danger to the user and does not
indicate a defect in the unit. The smoke should dissipate within a short time.
Never block the air-intake grille, as this will cause the unit to overheat. Should this happen, a built-in safety
system will operate, and the unit will shut off automatically.
-Turn off the unit and clear any obstruction from the air-intake grille.
-Wait 10 minutes before operating the unit again. If the unit does not work, it may have sustained extensive
damage. Do not try to repair it. See warranty for instructions.
Never touch heating section as it may be hot and can burn you.
Do not keep appliance directed at one place; keep it in constant motion. This is especially important if drying a
wig, which could be damaged by heat.
•To extend the life of the dryer, it is recommended to switch it to the coolest setting for a few seconds before
shutting it off.
Untwist the cord from time to time to avoid tangling.
TO USE YOUR HAIR DRYER
1. Plug cord into an electrical outlet.
2. Use the carrying strap to hang hair dryer around your neck. Strap length can be adjusted as
desired.
3. Attach the bonnet to the unit by placing the elastic opening of the bonnet over the air output (B).
4. Place the bonnet over your head so that the logo is facing forward (C).
5. Turn on the hair dryer and inflate the bonnet by setting the High/Low/Off /Cool switch to the
temperature desired. Power indicator light will illuminate. If the bonnet feels heavy, pull down on
the carrying strap to re-adjust.
6. Turn to the Off setting when drying is complete and unplug the unit.
Note: Drying times will vary according to hair length, hair texture and roller size. Hair set with large
rollers usually dries faster than hair set with small rollers. You can reduce drying time somewhat by
towel-drying hair before using your dryer.
ION GENERATOR: This dryer is equipped with a built-in ion generator that automatically generates
negative ions when the unit is operating. It is ideal for overall hair conditioning.
Care and Cleaning
This appliance is permanently lubricated and will not require any additional lubrication. It contains no user
serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
TO CLEAN:
1. Unplug unit and allow to cool.
2. Use a soft, slightly damp cloth to wipe appliance surfaces.
3. Do not allow water or any other liquid to get into the unit. Air-intake grille must be cleared of any build-up of lint or
hair with a small brush.
TO STORE:
Unplug appliance, allow to cool, and store in its box or in a dry place.
Never store it while it is hot or still plugged in.
Never wrap the cord tightly around the appliance.
Never hang unit by the cord – use the hanging ring provided.
Do not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord to fray and break.
Before returning unit for service, please make sure the air-intake grille is free of lint and hair. If it needs cleaning, clean
with a small brush, or use a vacuum cleaner brush attachment. Then try to operate the unit again.
CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS AL CABLE ELÉCTRICO
1. Nunca hale ni tire del cable ni del aparato.
2. Para conectar, sujete firmemente el enchufe e introduzcalo con cuidado en la toma de corriente.
3. Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente.
4. Antes de utilizar el producto, revise el cable eléctrico y asegúrese que no tenga cortaduras ni abrasiones. De ser
así, el aparato debe ser revisado y el cable debe ser reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor del aparato. El exceso de presión a la unión del cable con la
unidad hace que los alambres se debiliten y se rompan.
NO UTILICE EL PRODUCTO SI EL CABLE SE ENCUENTRA DAÑADO, SI EL APARATO FUNCIONA DE MANERA
INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL TODO.
Como usar
Este secador cuenta con un dispositivo de seguridad conocido como ESP
®
Electric Shock Protector
/ ALCI (interruptor de
fuga de corriente). Es apropiado para uso doméstico y puede enchufarse a cualquier toma de corriente ordinaria de
corriente alterna. No utilice ningún otro tipo de toma de corriente.
Importante: Para verificación de la garantía, por favor retire la etiqueta del cable eléctrico.
COMO FUNCIONA EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ESP
®
/ALCI
El dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI de esta unidad está incorporado en el enchufe. Este dispositivo no permite que la
unidad funcione bajo condiciones anormales incluyendo la inmersión accidental en el agua. Si la unidad llegase a caer
adentro del agua, no trate de reajustar el dispositivo de seguridad.
El dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI tiene un botón de prueba para verificar si está funcionando apropiadamente.
PARA USAR (A)
1. Oprima el botón de reinicio (Reset) del dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI.
2. Enchufe el secador a una toma de corriente alterna, luego oprima el botón de prueba (Test).
3. Asegúrese que el botón de reinicio salte hacia afuera para verificar que esté funcionando
apropiadamente. Si el botón de reinicio no salta hacia afuera, por favor no use la unidad.
Devuélvala de inmediato para que la revisen.
4. Oprima el botón de reinicio para reactivar el dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI y poder usar el
secador nuevamente.
Siempre que use el secador, oprima el botón de reinicio del dispositivo de seguridad para reactivarlo y asegurarse que
está funcionando apropiadamente.
GUÍA DE MANEJO
Si este aparato detecta peligro de choque eléctrico, se apaga automáticamente. Para restaurar la potencia,
presione el botón de reinicio del dispositivo de seguridad ESP®/ALCI a fin de reactivar el circuito.
Este aparato trae una capa de revestimiento en los serpentines de calefacción. Durante las primeras veces
de uso, se podría detectar cierta emisión de humo al apagar el aparato. Esto no representa ningún peligro
al usuario ni defecto del aparato. El humo se disipa en poco tiempo.
Jamás obstruya la rejilla de emisión de aire; esto provoca el sobrecalentamiento del aparato. En dado caso,
un dispositivo de seguridad incorporado en el aparato reacciona y el aparato se apaga automáticamente.
- Apague el interruptor y limpie toda obstrucción de la rejilla de admisión de aire.
- Espere 10 minutos antes de utilizar el aparato nuevamente. Si el aparato no funciona, posiblemente haya
sostenido daños mayores. No trate de reparar el aparato personalmente. Consulte las instrucciones
en la garantía.
Jamás toque la sección de calentamiento del aparato; podría estar caliente y quemar.
No dirija el flujo de aire hacia un solo lugar, sino que mantenga el secador en constante movimiento. Esto
es importante, particularmente al secar las pelucas que pueden ser dañadas por el calor.
•Afin de aumentar la vida útil del secador, ajuste el botón a la temperatura más fresca por unos segundos
antes de apagar el aparato.
Uno debe destorcer el cable de vez en cuando para evitar que este se enrede.
COMO USAR SU SECADOR
1. Conecte el cable a una toma de corriente eléctrica.
2. Cuélguese el secador alrededor del cuello mediante la correa de transportar. La longitud de la
correa se puede ajustar a gusto.
3. Conecte la gorra al aparato colocando al abertura elástica de la gorra sobre la salida de aire (B).
4. Colóquese la gorra sobre la cabeza de modo que el logo quede orientado hacia delante (C).
5 Encienda el secador e infle la capucha colocando el interruptor en la temperatura deseada. La luz
indicadora de encendido se iluminará. Si siente que la gorra es demasiado pesada, tire de la correa
de transportar para reajustarla.
6. Cuando el pelo esté seco, coloque el interruptor en la posición de apagado (Off) y desconecte el
aparato.
Nota: Los tiempos de secado varían según el largo y la textura del pelo así como el tamaño de los rulos
utilizados. Por lo general, si se utilizan rulos grandes el pelo se secará más rápidamente que si se
utilizan ruleros chicos. El tiempo de secado se puede disminuir un poco si se seca el pelo con una
toalla antes de utilizar el secador.
GENERADOR IÓNICO: Este secador trae incorporado un generador que produce iones negativos automáticamente
mientras está en funcionamiento. Es ideal para el acondicionamiento total del cabello.
Cuidado y limpieza
Este aparato trae lubricante permanente de fábrica; no requiere lubricación adicional y no contiene piezas reparables por
el consumidor. Para servicio, acuda a personal calificado.
PARA LIMPIAR
1. Desconecte el secador y permita que se enfríe.
2. Use un paño suave humedecido para limpiar la superficie de la unidad.
3. No permita la penetración de agua ni ningún otro líquido adentro del secador. Limpie la rejilla de admisión de aire con
una escobilla pequeña a fin de eliminar cualqier acumulación de pelusa o de pelo.
ALMACENAMIENTO
Desconecte el secador, permita que se enfríe y almacénelo en la caja original de empaque o en un lugar seco.
Nunca lo guarde mientras esté caliente o aún enchufado.
Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor de la unidad.
Nunca cuelgue el secador por el cable – use el aro para colgar provisto.
A fin de evitar que el cable se debilite y se rompa, no aplique presión excesiva a la unión del cable con la unidad.
Antes de devolver la unidad para cualquier servicio o revisión, por favor asegúrese que la rejilla de admisión de aire esté
libre de pelusa y pelo. Si la rejilla requiere limpieza, límpiela con una escobilla pequeña o use el accesorio de cepillo de
la aspiradora. Luego encienda el secador nuevamente para comprobar si está funcionando apropiadamente.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures ou marques d’usure. Si on en trouve cela indique
qu’il faut réparer l’appareil et changer le fil électrique.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l’appareil car cela pourrait exercer trop de pression sur le fil à
l’endroit ou il entre dans l’appareil et pourrait l’effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE
FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS DU TOUT.
Utilisation
Cet appareil est équipé d’un ESP
md
protecteur contre secousses electriques /ALCI (interrupteur de courant de fuite de
l’appareil) spécialement conçu pour la sécurité. Cet appareil est pour utilisation domestique et peut être branché dans une
prise électrique CA standard (courant ordinaire).
Important : Pour permettre de vérifier la garantie, ne pas enlever l’étiquette sur le cordon.
COMMENT FONCTIONNE L’APPAREIL DE SÉCURITÉ ESP
md
/ALCI
Le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI est incorporé dans la fiche. Ce dispositif empêche l’appareil de fonctionner dans des
conditions anormales, par exemple en cas d’immersion accidentelle dans l’eau. Si l’appareil est plongé dans l’eau, ne pas
essayer de remettre à zéro le dispositif de sécurité.
Le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI est équipé d’un bouton d’essai pour pouvoir vérifier son fonctionnement.
POUR UTILISER (A)
1. Appuyer sur le bouton de remise à zéro sur le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI.
2. Brancher votre sèche-cheveux dans une prise CA et appuyer sur le bouton d’essai.
3. Le bouton de remise à zéro sortira. Cela indique que le dispositif de sécurité fonctionne
correctement. Si le bouton de sécurité ne sort pas, ne pas utiliser l’appareil. Le renvoyer
immédiatement pour le faire réparer.
4. Appuyer sur le bouton de remise à zéro pour réactiver le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI. Le
sèche-cheveux est prêt à être utilisé.
Répéter ce processus chaque fois que l’on utilise le sèche-cheveux pour confirmer que le dispositif de
sécurité fonctionne bien.
DIRECTIVES D’UTILISATION
Cet appareil s’éteindra immédiatement s’il détecte un risque de secousse électrique. Il faut appuyer sur le bouton de
remise à zéro sur le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI pour remettre le courant.
Cet appareil est conçu avec une couche protectrice autour des serpentins de chauffage. Lors des
ppremièresuutilisations,on peut noter un peu de fumée à l’arrêt de l’appareil. Cela ne présente aucun danger pour
l’utilisateur et ne signifie pas que l’appareil soit défectueux. La fumée devrait disparaître rapidement.
Ne jamais bloquer la grille d’entrée d’air car cela ferait surchauffer l’appareil. Si cela se produit, un système de
sécurité incorporé interviendra et l’appareil s’éteindra automatiquement.
- Arrêter l’appareil et enlever ce qui obstrue la grille d’entrée d’air.
- Attendre 10 minutes avant d’utiliser encore l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne pas il se peut qu’il ait subi des
dommages importants Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même. Voir la garantie pour instructions.
Il ne faut jamais toucher les éléments chauffants qui peuvent être chauds et causer des brûlures.
Ne pas utiliser sur un seul endroit, garder toujours en mouvement. C’est particulièrement important pour le séchage
des perruques qui peuvent être endommagées par la chaleur.
Il est conseillé de mettre le sèche-cheveux sur le réglage le plus froid pendant quelques secondes avant de l’éteindre
pour augmenter sa vie utile.
Détordre le cordon de temps en temps pour éviter qu’il ne s’emmêle.
UTILISATION DU SÈCHE-CHEVEUX
1.
Brancher dans une prise électrique.
2.
Utiliser la bretelle pour pendre le sèche-cheveux au cou. La longueur de la bretelle est réglable.
3.
Attacher le casque à l’appareil en plaçant l’ouverture élastique du casque sur la sortie d’air (B).
4.
Placer le casque sur la tête avec l’emblème sur le devant (C).
5.
Mettre le sèche-cheveux en route et gonfler le casque en mettant le bouton. Mettre le bouton sur la
température désirée. Le témoin lumineux s’allumera. Si le casque semble lourd, tirer sur la lanière de
transport pour régler.
6.
Mettre sur arrêt quand les cheveux sont secs et débrancher l’appareil.
Note: Le temps de séchage peut varier suivant la longueur des cheveux, leur texture et la taille des bigoudis.
Avec de gros bigoudis, le séchage est plus rapide qu’avec des petits. On peut réduire quelque peu le temps de
séchage en se séchant les cheveux avec une serviette avant d’utiliser le sèche-cheveux.
GÉNÉRATEUR D’IONS : Ce sèche-cheveux est équipé d’un générateur d’ions incorporé qui produit
automatiquement des ions négatifs quand l’appareil fonctionne. Il est idéal pour le conditionnement général des
cheveux.
Entretien et nettoyage
Cet appareil est lubrifié de façon permanente et n’aura pas besoin de lubrification supplémentaire. Il ne contient pas de
pièces réparables par l’utilisateur. Apporter à un réparateur qualifié.
POUR NETTOYER
1. Débrancher l’appareil et le laisser se refroidir.
2. Utiliser un chiffon doux légèrement humide pour essuyer la surface de l’appareil.
3. Ne pas laisser pénétrer de l’eau ou tout autre liquide dans l’appareil. Il faut nettoyer la grille d’entrée de toute
accumulation de peluche ou de cheveux avec une petite brosse.
POUR RANGER
Débrancher l’appareil, laisser refroidir et ranger dans sa boîte ou dans un endroit sec.
Ne jamais ranger quand il est chaud ou encore branché.
Ne pas enrouler le cordon étroitement autour de l’appareil.
Ne jamais pendre l’appareil par le cordon – utiliser l’anneau de suspension fourni.
Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre dans l’appareil car cela pourrait le faire s’effilocher.
Avant d’utiliser encore l’appareil, s’assurer que l’entrée d’air n’est pas bloquée par de la peluche et des cheveux. Si
l’appareil doit être nettoyé, le nettoyer avec une petite brosse ou utiliser l’accessoire brosse d’un aspirateur. Essayer ensuite
de remettre l’appareil en marche.
1. Hanging ring
2. High/Low/Off/Cool switch
3. Heating section
4. Air output
†5.Soft bonnet (Part #840-0232-003)
6. Power indicator light
7. Carrying strap
8. Air-itake grille
9. Cord; keep loosely coiled
† Consumer replaceable
1. Anneau de suspension
2. Bouton haut/bas/arrêt/froid
3. Section chauffante
4. Sortie d’air
†5.Casque souple (No. de pièce 840-0232-003)
6. Témoin lumineux
7. Bretelle
8. Grille d’admission d’air
9. Cordon; l’enrouler de façon láche
Remplaçable par le consommateur
1. Aro para colgar
2. Interruptor de temperatura alta/baja/fría y apagado
3. Sección de calentamiento
4. Salida de aire
†5.Gorra suave (No. de pieza 840-0232-003)
6. Luz indicadora de encendido
7. Correa de transportar
8. Rejilla de admisión de aire
9. Cable; mantenerlo ligeramente enrollado
Reemplazable por el consumidor
B
C
B
C
B
C
DO NOT PULL
PLUG BY THE
CORD
NE PAS TIRER LA
FICHE PAR LE
CORDON
NO HALE EL
ENCHUFE POR EL
CABLE
Bouton de
remise à zéro
Bouton
d’essai
A
Reset
Button
Test
Button
A
Botón de
reinicio
Botón
de
prueba
A