User Guide

CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS AL CABLE
ELÉCTRICO
1. Nunca tire del cable ni del aparato.
2. Para conectar, sujete firmemente el enchufe e
introdúzcalo con cuidado en la toma de corriente.
3. Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y
retírelo de la toma de corriente.
4. Antes de utilizar el producto, revise el cable eléctrico y
asegúrese que no tenga cortaduras ni abrasiones. De
ser así, el aparato debe ser revisado y el cable debe
ser reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor
del aparato. El exceso de presión a la unión del cable
con la unidad hace que los alambres se debiliten y se
rompan.
NO UTILICE EL PRODUCTO SI EL CABLE SE ENCUENTRA
DAÑADO, SI EL APARATO FUNCIONA DE MANERA
INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL TODO.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et
la guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et
l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour
coupures ou marques d’usure. Si on en trouve cela
indique qu’il faut réparer l’appareil et changer le fil
électrique.
5. Ne jamais erouler le fil trop éntroitement autour de
l’appareil car cela pourrait exercer trop de pression
sur le fil à l’endroit ou il entre dans l’appareil et
pourrait l’effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST
ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE
FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS
DU TOUT.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from
outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or
abrasion marks. If any are found, this indicates that the
appliance should be serviced and the line cord
replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as
this could place undue stress on the cord where it
enters the appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS
ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS
INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
How to Use
Care and Cleaning
This appliance is for household use and may be plugged into
a standard AC electrical outlet (ordinary household current).
SPECIAL ATTENTION
This appliance is designed with a protective coating
around the heating coils. When operating the first few
times, you may notice momentary smoking when turning
unit Off. This represents no danger to the user and does
not indicate a defect in the unit. The smoke should
dissipate within a short time.
Never block the air intake grille, as this will cause the unit
to overheat. Should this happen, a built-in safety system
will operate, and the unit will shut off automatically. Turn
the unit Off and clear any obstruction from the air intake
grille. Wait 10 minutes before operating the appliance
again. If the unit fails to operate, it may indicate that the
appliance has sustained extensive damage. Do not try to
repair it. See warranty for instructions.
Never touch heating section as it may be hot and can
burn you.
To avoid possible scalp or hair burns, use very hot and
fast setting only when hair is wet. Reduce to lower heat
as hair dries.
Do not keep appliance directed at one place; keep it in
constant motion. This is especially important if drying a
wig, which could be damaged by heat.
For maximum airflow, hold dryer no closer to the head
than six inches.
To extend the life of the dryer, it is recommended to switch
it to the coolest setting for a few seconds before shutting
it off.
Untwist the cord from time to time to avoid tangling.
USING YOUR HAIR DRYER
This dryer features two speeds and two heat settings. Use
high heats/speed for most styling/procedures and hair types.
Select lower heats/speed for drying and styling permed,
color-treated or fragile hair.
USING DUAL VOLTAGE
For use in the USA, the voltage selector should be in the
125-volt position. For use in several countries overseas, the
voltage selector may need to be placed in the 250-volt
position. Confirm the voltage available at each overseas
location before using the appliance. For connection to
a 220-250 volt supply, use an attachment plug adapter
of the proper configuration for the electrical outlet.
To change the voltage, be sure the power switch is in the
OFF position. Use an appropriate tool (small screwdriver,
coin, etc.) to change the setting on the voltage selector.
Note: When using the 250-volt setting, the dryer will work
only in the Low position, but it will be operating at High
heat/speed. Do not, at any time, try to force the switch into
the High setting.
AIR CONCENTRATOR: The air concentrator attaches to the
end of the dryer barrel. It allows airflow to be directed on a
small section of hair at a time when hair is styled and
shaped with a vent brush or comb. It can also be used to
build body and fullness into fine, thin hair by directing the
airflow against the natural growth pattern of the hair.
To Attach: Align open lock symbol with the mark on top of
the dryer barrel. Rotate air concentrator to lock into
position. Closed lock symbol should now be aligned with
mark on top of the dryer.
To Detach: Rotate air concentrator until open lock symbol
aligns with mark on top of the dryer barrel. Pull off.
Attachment will be hot during use. Allow it to cool before
handling.
This appliance is permanently lubricated and will not require
any additional lubrication. It contains no user serviceable
parts.
CLEANING
1. Unplug dryer and let it cool completely before cleaning.
2. Wipe the surfaces with a soft, slightly damp cloth. DO NOT
LET WATER OR ANY OTHER LIQUID GET INTO THE
APPLIANCE.
3. Clean air intake grille with a small brush to remove lint or
hair buildup.
STORAGE
Store dryer in a clean, dry place with cord loosely coiled.
Do not put any stress on cord where it enters the handle,
as it could cause cord to fray and possibly break.
Before returning unit for service: Clean the fixed grille
attached to the unit with a small brush or a vacuum cleaner
brush attachment. Then try to operate unit again.
Utilisation
Entretien et nettoyage
Cet appareil est pour utilisation domestique et peut être
branché dans une prise électrique CA standard (courant
ordinaire).
MISE EN GARDE SPÉCIALE :
Cet appareil est conçu avec une couche protectrice
autour des serpentins de chauffage. Lors des premiers
usages, on peut noter un peu de fumée à l’arrêt de
l’appareil. Cela ne présente aucun danger pour
l’utilisateur et ne signifie pas que l’appareil soit
défectueux. La fumée devrait disparaître rapidement.
Ne jamais bloquer la grille d’entrée d’air car cela ferait
surchauffer l’appareil. Si cela se produit, un système de
sécurité incorporé interviendra et l’appareil s’éteindra
automatiquement. Mettre alors le bouton sur Arrêt et
enlever ce qui obstrue la grille d’entrée d’air. Attendre 10
minutes avant d’utiliser encore l’appareil. Si l’appareil ne
fonctionne pas, cela peut indiquer qu’il a subi des
dommages extensifs. Ne pas essayer de réparer l’appareil
soi-même. Voir la garantie pour instructions.
Il ne faut jamais toucher les éléments chauffants qui
peuvent être chauds et causer des brûlures.
Pour éviter de se brûler les cheveux ou le cuir chevelu,
n’utiliser sur température/vitesse élevées que sur des
cheveux mouillés. Réduire la température à mesure que
les cheveux sèchent.
Ne pas utiliser sur un seul endroit, garder toujours en
mouvement. Cela est particulièrement important pour le
séchage des perruques qui peuvent être endommagées
par la chaleur.
Pour obtenir un flot d’air maximum, ne pas tenir le sèche-
cheveux à moins de cinq pouces de la tête.
Pour augmenter la vie utile du sèche-cheveux, il est
conseillé de le mettre sur le réglage le plus froid pendant
quelques secondes avant de l’éteindre.
Détordre le cordon de temps en temps pour éviter qu’il ne
s’emmêle.
UTILISATION DU SÈCHE-CHEVEUX
Ce sèche-cheveux offre deux vitesses et deux réglages de
température. Utiliser vitesse/chaleur élevées pour la plupart
des coiffures et types de cheveux. Sélectionner
température/vitesse inférieures pour coiffer et sécher des
cheveux fragiles, colorés ou avec permanente.
UTILISATION DU DOUBLE VOLTAGE
Le sélecteur de tension doit être sur 125 volts pour utiliser
aux États-Unis.
Dans certains pays étrangers, il faudra peut-être mettre le
sélecteur sur 250 volts. Vérifier quelle est la tension
disponible dans chaque pays étranger avant d’utiliser
l’appareil. Pour brancher sur 220-250 volts, utiliser une fiche
d’adaptation appropriée à la prise de courant.
Pour changer le voltage, s’assurer que l’interrupteur
d’alimentation est en position OFF.
Utiliser un outil approprié (petit tournevis, pièce de monnaie
etc.) pour changer le réglage du sélecteur de voltage.
Note: Quand on utilise sur 250 volts, le sèche-cheveux ne
fonctionnera qu’en position Basse mais il fournira une
température/vitesse Haute. Ne jamais essayer de forcer le
bouton sur le réglage High.
Concentrateur d’air : Le concentrateur d’air s’attache à
l’extrémité du tube. Il permet de diriger le flot d’air sur une
petite section d’air à la fois pendant que l’on coiffe avec une
brosse ou un peigne On peut aussi ajouter du corps à des
cheveux fins et minces en dirigeant le flot d’air contre leur
pli naturel.
Pour fixer : Aligner le symbole verrou ouvert sur la marque
située sur le dessus du tube. Faire tourner le concentrateur
d’air en position. Le symbole verrou fermé doit maintenant
être aligné avec la marque sur le dessus du sèche-cheveux.
Pour enlever : Faire tourner le concentrateur d’air jusqu’à
ce que le symbole verrou fermé s’aligne avec la marque sur
le dessus du tube. Tirer. Les accessoires seront chauds
pendant utilisation. Laisser refroidir avant de manipuler.
Cet appareil est lubrifié de façon permanente et n’aura pas
besoin de lubrification supplémentaire. Il ne contient pas
de pièces réparables par l’utilisateur.
NETTOYAGE
1. Débrancher le sèche-cheveux et le laisser refroidir
complètement avant de le nettoyer.
2. Essuyer les surfaces avec un chiffon humide doux. Ne
pas laisser pénétrer de l’eau ou tout autre liquide dans
l’appareil.
3. Nettoyer l’entrée d’air avec une petite brosse pour
enlever la peluche ou les cheveux.
RANGEMENT
Ranger dans un endroit sec et propre, le cordon enroulé
de façon lâche.
Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre dans
l’appareil, car cela pourrait le faire s’effilocher ou casser.
Avant de renvoyer l’appareil pour le faire réparer. Nettoyer
la grille d’entrée d’air amovible ainsi que la grille fixe
attachée à l’appareil avec une petite brosse ou
l’accessoire brosse d’un aspirateur. Essayer ensuite de
remettre l’appareil en marche.
Como usar
Cuidado y limpieza
Este secador es apropiado para uso doméstico y puede
enchufarse a cualquier toma de corriente ordinaria de
corriente alterna.
CUIDADO ESPECIAL
La unidad ha sido diseñada con una capa de recubrimiento
que protege las resistencias de calor. Cuando opere el
secador las primeras veces, usted podría detectar la emisión
de humo al APAGAR la unidad. Esto no representa ningún
peligro al usuario, como tampoco indica desperfecto en la
unidad. El humo se debería disipar en poco tiempo.
A fin de evitar que el secador se caliente demasiado, no
obstruya las entradas de aire. En dado caso, un sistema de
seguridad incorporado se activará, y la unidad se apagará
automáticamente. Apague el interruptor y limpie toda
obstrucción de la rejilla en la entrada de aire. Espere
10 minutos antes de encender el secador nuevamente. Si el
secador no funciona, es posible que ha sostenido daño más
serio. No trate de reparar el secador en casa. Consulte las
instrucciones de la garantía.
A fin de evitar quemaduras, no toque el sistema de
calentamiento del secador.
Para evitar posibles quemaduras al cuero cabelludo o al
cabello, use la posición y la velocidad más caliente sólo
cuando el cabello esté mojado. Reduzca la temperatura a
medida el cabello se vaya secando.
No dirija el calor a una sola sección del cabello; mantenga
el secador en movimiento constante. Esto es muy importante
especialmente al secar pelucas que pueden dañarse con
el calor.
Para lograr máximo flujo de aire, sujete el secador a una
distancia no menor de seis pulgadas de la cabeza.
A fin de prolongar la vida útil del secador, se recomienda
ajustarlo a la temperatura más fría por unos segundos antes
de apagarlo.
Desenrolle el cable de vez en cuando para evitar que se
enrede.
COMO USAR SU SECADOR
Este secador le ofrece dos velocidades y dos posiciones para
el ajuste de temperaturas. Use la temperatura/velocidad más
alta para la mayoría de peinados y tipos de cabellos.
Seleccione la temperatura/velocidad baja para el secado y el
arreglo de cabellos con permanente, teñidos o frágiles.
COMO USAR EL DOBLE VOLTAJE
Para usar el secador adentro de los Estados Unidos de
América, ajuste el selector de voltaje a la posición que indica
125-voltios. En algunos países extranjeros, el selector de
voltaje podría tener que ser ajustado a la posición de
250-voltios. Antes de usar la unidad en determinado país,
verifique el voltaje disponible. Para conectar a una fuente de
220-250 voltios, utilice un adaptador de enchufe de la
configuración apropiada para la toma de corriente. Para
cambiar el voltaje, asegúrese que el interruptor esté apagado.
Utilice un instrumento apropiado (atornillador pequeño,
moneda, etc.) para ajustar el selector de voltaje.
Nota: Cuando lo use en 250 voltios, el secador funcionará
solamente en la posición Baja, (Low) pero estará operando en
la temperatura/velocidad Alta (High). No trate en ningún
momento de forzar el interruptor a la posición Alta (High).
CONCENTRADOR DE AIRE: El concentrador de aire se
engancha al extremo del cuerpo del secador y permite secar
pequeñas secciones de cabello a la vez cuando uno estiliza o
le da forma al cabello con un cepillo o con un peine de
orificios. Se puede utilizar también para alzar o dar volumen al
cabello fino o ralo, dirigiendo el aire contra las raíces.
Para enganchar: Haga coincidir el símbolo de cerrojo abierto
con la marca en la parte superior del cuerpo del secador. Gire
el concentrador hasta quedar bien cerrado. El símbolo de
cerradura deberá coincidir con la marca en la parte superior
del cuerpo del secador.
Para desenganchar: Gire el concentrador de aire hasta que
el símbolo de cerrojo abierto coincida con la marca en la parte
superior del cuerpo del secador. Tire para retirar. Este
accesorio permanece caliente al utilizarlo. Permita que se
enfríe antes de tocarlo.
Este aparato trae lubricante permanente de fábrica y no
requiere lubricación adicional a lo largo de su vida útil.
No contiene partes de utilidad para el consumidor.
LIMPIEZA
1. Desconecte el secador y permita que se enfríe por
completo antes de limpiarlo.
2. Utilice un paño suave humedecido para limpiar la
superficie de la unidad. NO PERMITA LA PENETRACIÓN
DE AGUA NI DE NINGÚN OTRO LÍQUIDO ADENTRO DEL
SECADOR.
3. Limpie la rejilla de admisión de aire con una escobilla
pequeña para remover cualquier acumulación de pelusa
o de pelo.
ALMACENAMIENTO
Almacene el secador en un lugar limpio, seco, con el
cable enrollado holgadamente.
A fin de evitar que el cable se debilite y se rompa, no
aplique presión excesiva a la unión del cable con la
unidad.
Antes de devolver la unidad para cualquier servicio o
revisión: Límpie la rejilla fija sujeta a la cubierta del
secador con una escobilla pequeña o use el accesorio
de cepillo de la aspiradora. Luego encienda el secador
nuevamente para comprobar si está funcionando
apropiadamente.
1. Heating Section
Section chauffante
Cuerpo de calentamiento
2. Air-Intake Grille; keep free of lint and hair.
Grilles d’entrée d’air, en enlever la peluche et les cheveux
Rejilla de admissión de aire; manténgase libre de pelusa y pelo
3. Hanging Ring
Anneau de suspension
Aro para colgar
4. Cord; keep loosely coiled
Cordon ; l’enrouler de façon lâche
Cable; mantenerlo ligeramente enrollado
5. Dual Voltage Selector
Sélecteur de double voltage
Selector de doble voltaje
6. Low/Off/Hi Switch (1/0/2)
Bouton Bas/Arrêt/Haut (1/0/2)
Interruptor de velocidad Baja/Apagado/Alta (1/0/2)
7. Air Output
Sortie d’air
Rejilla de salida de aire
8. Air Concentrator
Concentrateur d’air
Concentrador de aire
Handle folds for easy storage.
Le manche se plie pour ranger plus facilement.
Mango se pliega para guardarlo fácilmente.
CM4609.Pub499833 8/21/03 2:40 PM Page 2