User Guide

CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS AL CABLE ELÉCTRICO
1. Nunca tire del cable ni del aparato.
2. Para conectar, sujete firmemente el enchufe e introdúzcalo
con cuidado en la toma de corriente.
3. Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y retírelo de la
toma de corriente.
4. Antes de utilizar el producto, revise el cable eléctrico y
asegúrese que no tenga cortaduras ni abrasiones. De ser así,
el aparato debe ser revisado y el cable debe ser reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor del
aparato. El exceso de presión a la unión del cable con la
unidad hace que los alambres se debiliten y se rompan.
NO UTILICE EL PRODUCTO SI EL CABLE SE ENCUENTRA DAÑADO,
SI EL APARATO FUNCIONA DE MANERA INTERMITENTE O NO
FUNCIONA DEL TODO.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la
guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la
prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures
ou marques d’usure. Si on en trouve cela indique qu’il faut
réparer l’appareil et changer le fil électrique.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l’appareil
car cela pourrait exercer trop de pression sur le fil à l’endroit
ou il entre dans l’appareil et pourrait l’effilocher et le faire
casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST
ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE FAÇON
INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS DU TOUT.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from
outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or
abrasion marks. If any are found, this indicates that the
appliance should be serviced and the line cord replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this
could place undue stress on the cord where it enters the
appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY
DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR
STOPS WORKING ENTIRELY.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
How to Use
Care and Cleaning
This appliance is for household use.
SPECIAL ATTENTION
This appliance is designed with a protective coating around the
heating coils. When operating the first few times, you may notice
momentary smoking when turning unit Off. This represents no
danger to the user and does not indicate a defect in the unit. The
smoke should dissipate within a short time.
Never block the air-intake grille, as this will cause the unit
to overheat. Should this happen, a built-in safety system will
operate, and the unit will shut off automatically. Turn the unit
Off and clear any obstruction from the air-intake grille. Wait
10 minutes before operating the appliance again. If the unit fails
to operate, it may indicate that the appliance has sustained
extensive damage. Do not try to repair it. See warranty for
instructions.
Never touch heating section as it may be hot and can burn you.
To avoid possible scalp or hair burns, use very hot and fast
setting only when hair is wet. Reduce to lower heat as
hair dries.
Do not keep appliance directed at one place; keep it in constant
motion. This is especially important if drying a wig, which could
be damaged by heat.
For maximum airflow, hold dryer no closer to the head than six
inches.
To extend the life of the dryer, it is recommended to switch it to
the coolest setting for a few seconds before shutting it Off.
Untwist the cord from time to time to avoid tangling.
HOW TO USE THIS DRYER
This hair dryer features a choice of two speeds and three heat
settings providing six styling combinations. Use high heats/speed
for most styling/setting procedures and hair types. Select lower
heats/speed for finishing a hairstyle or for drying and styling
permed, color-treated or fragile hair.
FOR BEST RESULTS:
HOT SETTING: For initial hair drying and for thick, hard-to-control
hair.
WARM SETTING: For most hair styling/setting procedures and hair
types.
COOL SETTING: For finishing hairstyle, or for styling fragile,
damaged, over-processed or permed hair.
NOTE: To add bulk to hair and body to the style, brush hair and
blow-dry it partly against its natural growth pattern.
COOL SHOT™ BUTTON: The COOL SHOT™ button is located at the
top of the dryer handle. Press the button and the airflow will
become cool. Use it to set the curls in place. Press the button until
there is a slight click. Once, you release the button, the dryer
automatically resumes the temperature and speed previously
chosen.
AIR CONCENTRATOR: The air concentrator attaches to the end of
the dryer barrel. It allows airflow to be directed on a small section
of hair at a time when hair is styled and shaped with a vent brush
or comb. It can also be used to build body and fullness into fine,
thin hair by directing the airflow against the natural growth pattern
of the hair. Attachment will be hot during use. Allow it to cool
before handling.
This appliance is permanently lubricated and will not require any
additional lubrication. It contains no user serviceable parts.
CLEANING
1. Unplug dryer and let it cool completely before cleaning.
2. Wipe the surfaces with a soft, slightly damp cloth. DO NOT LET
WATER OR ANY OTHER LIQUID GET INTO THE APPLIANCE.
3. Clean air-intake grille with a small brush to remove lint or hair
buildup.
To Detach Removable Air-Intake Grille: Place fingers on the sides
of the removable air-intake grille, apply pressure and twist
clockwise until grille unsnaps.
Cleaning the Filter: Filter inside air-intake grille is
removable/reusable and may be cleansed using water and a mild
detergent. After cleaning, let the filter dry then replace filter back
inside of the air-intake grille.
To Attach Removable Air-Intake Grille: Place fingers on the sides
of the removable air-intake grille. Place tabs located on the inside
rim of the air-intake grille about 1/4" above alignment lines. Apply
slight pressure twisting counterclockwise until lines align and grille
snaps into place.
STORAGE
Store dryer in a clean, dry place with cord loosely coiled.
Do not put any stress on cord where it enters the handle, as it
could cause cord to fray and possibly break.
Before returning unit for service: Clean the removable filter and the
air-intake grille with a small brush or a vacuum cleaner brush
attachment. Then try to operate unit again.
Utilisation
Entretien et nettoyage
Cet appareil est pour utilisation domestique.
MISE EN GARDE SPÉCIALE
Cet appareil est conçu avec une couche protectrice autour des
serpentins de chauffage. Lors des premiers usages, on peut
noter un peu de fumée à l’arrêt de l’appareil. Cela ne présente
aucun danger pour l’utilisateur et ne signifie pas que l’appareil
soit défectueux. La fumée devrait disparaître rapidement.
Ne jamais bloquer la grille d’entrée d’air car cela ferait
surchauffer l’appareil. Si cela se produit, un système de sécurité
incorporé interviendra et l’appareil s’éteindra automatiquement.
Mettre alors le bouton sur arrêt et enlever ce qui obstrue la grille
d’entrée d’air. Attendre 10 minutes avant d’utiliser encore
l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne pas, cela peut indiquer qu’il
a subi des dommages extensifs. Ne pas essayer de réparer
l’appareil soi-même. Voir la garantie pour instructions.
Il ne faut jamais toucher les éléments chauffants qui peuvent
être chauds et causer des brûlures.
Pour éviter de se brûler les cheveux ou le cuir chevelu, n’utiliser
sur température/vitesse élevées que sur des cheveux mouillés.
Réduire la température à mesure que les cheveux sèchent.
Ne pas utiliser sur un seul endroit, garder toujours en
mouvement. Cela est particulièrement important pour le séchage
des perruques qui peuvent être endommagées par la chaleur.
Pour obtenir un flot d’air maximum, ne pas tenir le sèche-
cheveux à moins de cinq pouces de la tête.
Pour augmenter la vie utile du sèche-cheveux, il est conseillé de
le mettre sur le réglage le plus froid pendant quelques secondes
avant de l’éteindre.
Détordre le cordon de temps en temps pour éviter qu’il ne
s’emmêle.
UTILISATION DU SÈCHE-CHEVEUX
Ce sèche-cheveux offre un choix de deux vitesses et de trois
réglages de chaleur pour un total de six combinaisons. Utiliser
vitesse/chaleur élevées pour la plupart des coiffures/mises en plis
et des types de cheveux. Mettre sur vitesse/température basses
pour finir une coiffure ou pour sécher et mettre en forme des
cheveux fragiles, avec permanente ou teints.
POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMUMS :
RÉGLAGE CHAUD : Pour le premier séchage et pour les cheveux
épais et difficiles à contrôler.
RÉGLAGE TIÈDE : Pour la plupart des coiffures/mises en plis et des
types de cheveux.
RÉGLAGE FROID : Pour finir la coiffure ou pour coiffer les cheveux
fragiles, endommagés, trop traités ou avec permanente.
NOTE : Pour ajouter de la masse aux cheveux et du corps à la
coiffure, brosser et sécher les cheveux en partie dans le sens
contraire de leur croissance naturelle.
BOUTON COOL SHOT
mc
: Le bouton COOL SHOT
mc
est situé sur le
dessus de la poignée du sèche-cheveux. Le flot d’air se refroidit
quand on appuie sur le bouton. Utiliser pour fixer les boucles en
place. Appuyer sur le bouton jusqu’à ce que l’on entende un petit
clic. Relâcher le bouton et le sèche-cheveux revient
automatiquement à la température et à la vitesse choisies
auparavant.
CONCENTRATEUR D’AIR : Le concentrateur d’air s’attaches à
l’extrémité du tube. Il permet de diriger le flot d’air sur une petite
section d’air à la fois pendant que l’on coiffe avec une brosse ou
un peigne. On peut aussi ajouter du corps à des cheveux fins et
minces en dirigeant le flot d’air contre leur pli naturel. Les
accessoires seront chauds pendant utilisation. Laisser refroidir
avant de manipuler.
Cet appareil est lubrifié de façon permanente et n’aura pas
besoin de lubrification supplémentaire. Il ne contient pas de
pièces réparables par l’utilisateur.
NETTOYAGE
1. Débrancher le sèche-cheveux et le laisser refroidir
complètement avant de le nettoyer.
2. Essuyer les surfaces avec un chiffon humide doux. Ne pas
laisser pénétrer de l’eau ou tout autre liquide dans l’appareil.
3. Nettoyer l’entrée d’air avec une petite brosse pour enlever la
peluche ou les cheveux.
Pour détacher la grille d’admission d’air : Placer les doigts sur
les côtés de la grille d’entrée d’air amovible, appuyer et tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la grille se
détache.
Nettoyage du filtre : Le filtre à l’intérieur de la grille d’entrée est
amovible/réutilisable et peut être nettoyé avec de l’eau et un
détergent doux. Après nettoyage, laisser sécher le filtre puis
remettre le filtre à l’intérieur de la grille d’entrée.
Pour attacher la grille d’admission d’air amovible : Placer les
doigts sur les côtés de la grille d’admission d’air amovible. Placer
les pattes à l’intérieur de la bordure interne de la grille d’entrée
d’air à environ de pouce au-dessus des lignes d’alignement.
Appliquer une pressure légère en tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les lignes soient
alignées et que la grille clique en place.
RANGEMENT
Ranger dans un endroit sec et propre, le cordon enroulé de
façon lâche.
Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre dans
l’appareil car cela pourrait le faire s’effilocher ou casser.
Avant de renvoyer l’appareil pour le faire réparer : Nettoyer le
filtre et la grille d’entrée d’air amovibles avec une petite brosse
ou l’accessoire brosse d’un aspirateur. Essayer ensuite de
remettre l’appareil en marche.
Como usar
Cuidado y limpieza
Este secador es apropiado para uso doméstico.
CUIDADO ESPECIAL
La unidad ha sido diseñada con una capa de recubrimiento que
protege las resistencias de calor. Cuando opere el secador las
primeras veces, usted podría detectar la emisión de humo al
APAGAR la unidad. Esto no representa ningún peligro al usuario,
como tampoco indica desperfecto en la unidad. El humo se debería
disipar en poco tiempo.
A fin de evitar que el secador se caliente demasiado, no obstruya
las entradas de aire. En dado caso, un sistema de seguridad
incorporado se activará, y la unidad se apagará automáticamente.
Apague el interruptor y limpie toda obstrucción de la rejilla en la
entrada de aire. Espere 10 minutos antes de encender el secador
nuevamente. Si el secador no funciona, es posible que ha sostenido
daño más serio. No trate de reparar el secador en casa. Consulte
las instrucciones de la garantía.
A fin de evitar quemaduras, no toque el sistema de calentamiento
del secador.
Para evitar posibles quemaduras al cuero cabelludo o al cabello,
use la posición y la velocidad más caliente sólo cuando el cabello
esté mojado. Reduzca la temperatura a medida el cabello se vaya
secando.
No dirija el calor a una sola sección del cabello; mantenga el
secador en movimiento constante. Esto es muy importante
especialmente al secar pelucas que pueden dañarse con el calor.
Para lograr máximo flujo de aire, sujete el secador a una distancia
no menor de seis pulgadas de la cabeza.
A fin de prolongar la vida útil del secador, se recomienda ajustarlo a
la temperatura más fría por unos segundos antes de apagarlo.
Desenrolle el cable de vez en cuando para evitar que se enrede.
USO DEL SECADOR
Este secador cuenta con dos velocidades y con tres niveles de
temperatura para brindar seis combinaciones para estilizar el cabello.
La velocidad y la temperatura alta son apropiadas
para la mayoría de las aplicaciones-estilizados. La temperatura baja
se debe aplicar al cabello teñido, delicado o marchito.
PARA MEJORES RESULTADOS:
POSICIÓN CALIENTE: Para el secado inicial y para cabellos gruesos,
difíciles de controlar.
POSICIÓN TIBIA: Para el procedimiento de la mayoría de peinados
y tipos de cabellos.
POSICIÓN FRÍA: Para el acabado del peinado, o para cabellos frágiles,
dañados, teñidos o con permanente.
NOTA: Para añadirle volumen al cabello y cuerpo al peinado, siempre
cepille o seque parte del cabello contra la raíz.
USO DEL BOTÓN COOL SHOT™ DE AIRE FRESCO: El botón COOL
SHOT™ se encuentra en la parte superior del mango del secador.
Al presionar dicho botón, el secador emite aire fresco que sirve para
fijar los rizos. Presione el botón hasta escuchar un ligero clic. Cuando
uno suelta el botón, el secador continúa secando automáticamente a
la velocidad y a la temperatura previamente seleccionada.
CONCENTRADOR DE AIRE: El concentrador de aire se engancha al
extremo del cuerpo del secador y permite secar pequeñas secciones
de cabello a la vez cuando uno estiliza o le da forma al cabello con un
cepillo o con un peine de orificios. Se puede utilizar también para alzar
o dar volumen al cabello fino o ralo, dirigiendo el aire contra las
raíces. Este accesorio permanece caliente al utilizarlo. Permita que
se enfríe antes de tocarlo.
Este secador trae lubricante permanente de fábrica y no requiere
lubricación suplementaria durante su vida útil. No contiene piezas de
utilidad para el consumidor.
LIMPIEZA
1.
Desconecte el secador y permita que se enfríe completamente
antes de limpiarlo.
2.
Limpie las superficies del aparato con un paño suave ligeramente
humedecido. NO PERMITA QUE PENETRE AGUA NI NINGÚN OTRO
LÍQUIDO ADENTRO DEL APARATO.
3.
Limpie la rejilla de admisión de aire con una escobilla pequeña a fin
de eliminar la acumulación de pelusa o de cabello.
Para sacar la rejilla de admisión de aire: Coloque los dedos en los
lados de la rejilla, aplique presión y dele vuelta hacia la derecha hasta
que la parrilla se desenganche.
Para limpiar el filtro: El filtro que está dentro de la rejilla de admisión
de aire es removible y reusable y puede ser limpiado usando agua y
un detergente suave. Después de limpiarlo deje que el filtro se seque,
luego vuelva a colocarlo dentro de la rejilla.
Para colocar la rejilla de admisión de aire: Coloque los dedos en los
lados de la rejilla removible de admisión de aire. Coloque las lengüetas
ubicadas en los bordes de la rejilla cerca de 1/4" sobre las líneas de
alineamiento. Aplique ligera presión dándole vuelta hacia la izquierda
hasta que las líneas se alineen y la parrilla enganche en su lugar.
ALMACENAJE
Almacene el secador en un lugar limpio y seco con el cable
enrollado holgadamente.
A fin de evitar que el cable se debilite y se rompa, no aplique
presión excesiva a la unión del cable con la unidad.
Antes de devolver el secador para cualquier servicio o revisión: Por
favor limpie el filtro y la rejilla de admisión de aire con una escobilla
pequeña o utilice el accesorio de cepillo de la aspiradora para
succionar cualquier obstrucción. Luego, encienda el secador
nuevamente para comprobar si está funcionando apropiadamente.
Use only air concentrator included with this dryer. Any other sytling
attachments are not recommended.
N’utiliser que le concentrateur d’air compris avec ce sèche-cheveux.
Les autres accessoires ne sont pas recommandés.
Utilice únicamente el concentrador de aire incluido con este secador.
No se recomienda el uso de ningún otro accesorio de estilizar.
1. Air-Exit Grille
Grille de sortie d’air
Rejilla de salida de aire
2. Heating Section
Section chauffante
Parte de calentamiento
3. Non-Slip Rubberized Inserts
Section en caoutchouc antidérapant
Pieza antideslizante de goma
†4.Removable Air-Intake Grille; keep free of hair and lint
(Part #AM-28713)
Grille d’entrée d’air, en enlever la peluche et les cheveux
Rejilla removible de admisión de aire; mantener libre de cabello y pelusa
†5.Filter
(Part #AR-40618)
(not shown)
Filtre (non montré)
Filtro (no ilustrado)
6. Handle
Poignée
Mango
Consumer replaceable
Remplaçable par le consommateur
Reemplazable por el consumidor
7. Hanging Ring
Anneau de suspension
Aro de colgar
8. Cord; keep loosely coiled
Cordon ; l’enrouler de façon lâche
Cable; mantener enrollado holgadamente
9. High/Low/Off (2/1/0) Speed Switch
Bouton de vitesse haute/basse/arrêt (2/1/0)
Interruptor de velocidad alta/baja/apagado (2/1/0)
10. Hot/Warm/Cool (3/2/1) Heat Switch
Bouton de Température chaude/tiède/fraîche (3/2/1)
Interruptor de temperatura caliente/tibia/fresca (3/2/1)
11. COOL SHOT™ Button
Bouton d'air frais (COOL SHOT
mc
)
Botón de emisión de aire fresco (COOL SHOT™)
12. Air Concentrator
(Part #AP-28704BK)
Concentrateur d’air
Concentrador de aire
CM4502Pub499844 9/25/03 10:20 AM Page 2