User Guide

Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
DO NOT PULL PLUG
BY THE CORD
NE PAS TIRER LA
FICHE PAR LE
CORDON
NO HALE EL ENCHUFE
POR EL CABLE
How to Use
Care and Cleaning
This appliance is permanently lubricated and will not require additional lubrication for the life of the unit. It contains no user serviceable
parts.
TO CLEAN:
1. Unplug unit and allow to cool.
2. Use a soft, slightly damp cloth to wipe appliance surfaces.
3. Do not allow water or any other liquid to get into the unit. Air-Intake Grille must be cleared of any build-up of lint or hair with
a small brush.
TO STORE:
Unplug appliance, allow to cool, and store in its box or in a dry place.
Never store it while it is hot or still plugged in.
Never wrap the cord tightly around the appliance.
Never hang unit by the cord – use the Hanging Ring provided.
Do not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord to fray and break.
Before returning unit for service, please make sure the Air-Intake Grille is free of lint and hair. If it needs cleaning, clean with a small
brush, or use a vacuum cleaner brush attachment. Then try to operate the unit again.
Cet appareil est lubrifié de façon permanente et n’aura pas besoin de lubrification supplémentaire pendant la vie utile de l’appareil.
Il ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur.
POUR NETTOYER
1. Débrancher l’appareil et le laisser se refroidir.
2. Utiliser un chiffon doux légèrement humide pour essuyer la surface de l’appareil.
3. Ne pas laisser pénétrer de l’eau ou tout autre liquide dans l’appareil. Il faut nettoyer la grille d’entrée de toute accumulation de peluche
ou de cheveux avec une petite brosse.
POUR RANGER
Débrancher l’appareil, laisser refroidir et ranger dans sa boîte ou dans un endroit sec.
Ne jamais ranger quand il est chaud ou encore branché.
Ne pas enrouler le cordon étroitement autour de l’appareil.
Ne jamais pendre l’appareil par le cordon – utiliser l’anneau de suspension fourni.
Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre dans l’appareil car cela pourrait le faire s’effilocher.
Avant d’utiliser encore l’appareil, s’assurer que l’entrée d’air n’est pas bloquée par de la peluche et des cheveux. Si l’appareil doit être
nettoyé, le nettoyer avec une petite brosse ou utiliser l’accessoire brosse d’un aspirateur. Essayer ensuite de remettre l’appareil en
marche.
This appliance is equipped with an ESP
®
Electric Shock Protector
/ALCI (appliance leakage current interrupter) safety device
specifically engineered for safety. It is for household use and may be plugged into a standard AC electrical outlet (ordinary household
current).
HOW ESP
®
/ALCI SAFETY DEVICE WORKS
The ESP
®
/ALCI safety device in this unit is built into the plug. This device will make it inoperable under some abnormal conditions, such
as accidental immersion in water. If the appliance is immersed in water, do not attempt to reset the ESP
®
/ALCI safety device.
The ESP
®
/ALCI safety device is equipped with a test button so that its operation can be checked.
TO USE (A)
1. Press the Reset button on the ESP
®
/ALCI safety device.
2. Plug your hair dryer into an AC outlet then press the Test button.
3. The Reset button will pop out. This verifies the safety device is operating properly. If the Reset button does not pop out, do not use
the unit. Return it immediately for service.
4. Press the Reset button to reactivate the ESP
®
/ALCI safety device. Your hair dryer is ready for use.
Repeat this procedure every time you use the hair dryer to confirm that the safety device is operational.
SPECIAL ATTENTION
If the unit detects an electrical shock hazard, it will immediately shut off. To restore power, press the Reset button on the ESP
®
/ALCI
safety device to reactivate the circuit.
This appliance is designed with a protective coating around the heating coils. When operating the first few times, you may notice
momentary smoking when turning unit Off. This represents no danger to the user and does not indicate a defect in the unit. The
smoke should dissipate within a short time.
Never block the Air Intake Grille, as this will cause the unit to overheat. Should this happen, a built-in safety system will operate, and
the unit will shut off automatically. Turn the unit Off and clear any obstruction from the Air Intake Grille. Wait 10 minutes before
operating the appliance again. If the unit fails to operate, it may indicate that the appliance has sustained extensive damage. Do not
try to repair it. See warranty for instructions.
Never touch Heating Section as it may be hot and can burn you.
To avoid possible scalp or hair burns, use very hot and fast setting only when hair is wet. Reduce to lower heat as hair dries.
To extend the life of the dryer, it is recommended to switch it to the coolest setting for a few seconds before shutting it off.
Untwist the cord from time to time to avoid tangling.
TO USE YOUR HAIR DRYER
1. Plug cord into an electrical outlet.
2. Use the Carrying Strap to hang hair dryer around your neck. Strap length can be adjusted as desired.
3. Attach the Bonnet to the unit by placing the elastic opening of the Bonnet over the Air Output (B).
4. Place the Bonnet over your head so that the logo is facing forward (C).
5. Turn on the hair dryer and inflate the Bonnet by setting the High/Low/Off /Cool Switch to the temperature desired. Power Indicator
Light will illuminate. If the Bonnet feels heavy, pull down on the Carrying Strap to re-adjust.
6. Turn to the Off setting when drying is complete and unplug the unit.
Note: Drying times will vary according to hair length, hair texture and roller size. Hair set with large rollers usually dries faster than hair
set with small rollers. You can reduce drying time somewhat by towel-drying hair before using your dryer.
ION GENERATOR: This dryer is equipped with a built-in ion generator that automatically generates negative ions when the unit is
operating. It is ideal for overall hair conditioning.
Cet appareil est équipé d’un ESP
md
protecteur contre secousses electriques /ALCI (interrupteur de courant de fuite de l’appareil)
spécialement conçu pour la sécurité. Cet appareil est pour utilisation domestique et peut être branché dans une prise électrique CA
standard (courant ordinaire).
COMMENT FONCTIONNE L’APPAREIL DE SÉCURITÉ ESP
md
/ALCI
Le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI est incorporé dans la fiche. Ce dispositif empêche l’appareil de fonctionner dans des conditions
anormales, par exemple en cas d’immersion accidentelle dans l’eau. Si l’appareil est plongé dans l’eau, ne pas essayer de remettre à zéro
le dispositif de sécurité.
Le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI est équipé d’un bouton d’essai pour pouvoir vérifier son fonctionnement.
POUR UTILISER (A)
1. Appuyer sur le bouton de remise à zéro sur le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI.
2. Brancher votre sèche-cheveux dans une prise CA et appuyer sur le bouton d’essai.
3. Le bouton de remise à zéro sortira. Cela indique que le dispositif de sécurité fonctionne correctement. Si le bouton de sécurité ne sort
pas, ne pas utiliser l’appareil. Le renvoyer immédiatement pour le faire réparer.
4. Appuyer sur le bouton de remise à zéro pour réactiver le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI. Le sèche-cheveux est prêt à être utilisé.
Répéter ce processus chaque fois que l’on utilise le sèche-cheveux pour confirmer que le dispositif de sécurité fonctionne bien.
MISE EN GARDE SPÉCIALE
Cet appareil s’éteindra immédiatement s’il détecte un risque de secousse électrique. Il faut appuyer sur le bouton de remise à zéro
sur le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI pour remettre le courant.
Cet appareil est conçu avec une couche protectrice autour des serpentins de chauffage. Lors des premiers usages, on peut noter un peu de
fumée à l’arrêt de l’appareil. Cela ne présente aucun danger pour l’utilisateur et ne signifie pas que l’appareil soit défectueux. La fumée devrait
disparaître rapidement.
Ne jamais bloquer la grille d’entrée d’air car cela ferait surchauffer l’appareil. Si cela se produit, un système de sécurité incorporé interviendra
et l’appareil s’éteindra automatiquement. Mettre alors le bouton sur Arrêt et enlever ce qui obstrue la grille d’entrée d’air. Attendre 10 minutes
avant d’utiliser encore l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne pas, cela peut indiquer qu’il a subi des dommages extensifs. Ne pas essayer de
réparer l’appareil soi-même. Voir la garantie pour instructions.
Il ne faut jamais toucher les éléments chauffants qui peuvent être chauds et causer des brûlures.
Pour éviter de se brûler les cheveux ou le cuir chevelu, n’utiliser sur température/vitesse élevées que sur des cheveux mouillés. Réduire
la température à mesure que les cheveux sèchent.
Pour augmenter la vie utile du sèche-cheveux, il est conseillé de le mettre sur le réglage le plus froid pendant quelques secondes avant
de l’éteindre.
Détordre le cordon de temps en temps pour éviter qu’il ne s’emmêle.
UTILISATION DU SÈCHE-CHEVEUX
1.
Brancher dans une prise électrique.
2.
Utiliser la bretelle pour pendre le sèche-cheveux au cou. La longueur de la bretelle est réglable.
3.
Attacher le casque à l’appareil en plaçant l’ouverture élastique du casque sur la sortie d’air (B).
4.
Placer le casque sur la tête avec l’emblème sur le devant (C).
5.
Mettre le sèche-cheveux en route et gonfler le casque en mettant le bouton. Mettre le bouton sur la température désirée. Le témoin
lumineux s’allumera. Si le casque semble lourd, tirer sur la lanière de transport pour régler.
6.
Mettre sur arrêt quand les cheveux sont secs et débrancher l’appareil.
Note: Le temps de séchage peut varier suivant la longueur des cheveux, leur texture et la taille des bigoudis. Avec de gros bigoudis, le séchage
est plus rapide qu’avec des petits. On peut réduire quelque peu le temps de séchage en se séchant les cheveux avec une serviette avant
d’utiliser le sèche-cheveux.
GÉNÉRATEUR D’IONS : Ce sèche-cheveux est équipé d’un générateur d’ions incorporé qui produit automatiquement des ions négatifs quand
l’appareil fonctionne. Il est idéal pour le conditionnement général des cheveux.
Este secador cuenta con un dispositivo de seguridad conocido como ESP
®
Electric Shock Protector
/ ALCI (interruptor de fuga de
corriente). Es apropiado para uso doméstico y puede enchufarse a cualquier toma de corriente ordinaria de corriente alterna. No
utilice ningún otro tipo de toma de corriente.
COMO FUNCIONA EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ESP
®
/ALCI
El dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI de esta unidad está incorporado en el enchufe. Este dispositivo no permite que la unidad
funcione bajo condiciones anormales incluyendo la inmersión accidental en el agua. Si la unidad llegase a caer adentro del agua, no
trate de reajustar el dispositivo de seguridad.
El dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI tiene un botón de prueba para verificar si está funcionando apropiadamente.
PARA USAR (A)
1. Oprima el botón de reinicio (Reset) del dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI.
2. Enchufe el secador a una toma de corriente alterna, luego oprima el botón de prueba (Test).
3. Asegúrese que el botón de reinicio salte hacia afuera para verificar que esté funcionando apropiadamente. Si el botón de reinicio
no salta hacia afuera, por favor no use la unidad. Devuélvala de inmediato para que la revisen.
4. Oprima el botón de reinicio para reactivar el dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI y poder usar el secador nuevamente.
Siempre que use el secador, oprima el botón de reinicio del dispositivo de seguridad para reactivarlo y asegurarse que está
funcionando apropiadamente.
CUIDADO ESPECIAL
Esta unidad se apagará de inmediato si llegase a detectar cualquier peligro de choque eléctrico. Oprima el botón de reinicio del
dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI para reactivar el circuito.
La unidad ha sido diseñada con una capa de recubrimiento que protege las resistencias de calor. Cuando opere el secador las
primeras veces, usted podría detectar la emisión de humo al APAGAR la unidad. Esto no representa ningún peligro al usuario,
como tampoco indica desperfecto en la unidad. El humo se debería disipar en poco tiempo.
A fin de evitar que el secador se caliente demasiado, no obstruya las entradas de aire. En dado caso, un sistema de seguridad
incorporado se activará, y la unidad se apagará automáticamente. Apague el interruptor y limpie toda obstrucción de la rejilla en la
entrada de aire. Espere 10 minutos antes de encender el secador nuevamente. Si el secador no funciona, es posible que ha
sostenido daño más serio. No trate de reparar el secador en casa. Consulte las instrucciones de la garantía.
A fin de evitar quemaduras, no toque el sistema de calentamiento del secador.
Para evitar posibles quemaduras al cuero cabelludo o al cabello, use la posición y la velocidad más caliente sólo cuando el cabello
esté mojado. Reduzca la temperatura a medida que el cabello se vaya secando.
A fin de prolongar la vida útil del secador, se recomienda ajustarlo a la temperatura más fría por unos segundos antes
de apagarlo.
Desenrolle el cable de vez en cuando para evitar que se enrede.
COMO USAR SU SECADOR
1. Conecte el cable a una toma de corriente eléctrica.
2. Cuélguese el secador alrededor del cuello mediante la correa de transportar. La longitud de la correa se puede ajustar a gusto.
3. Conecte la gorra al aparato colocando al abertura elástica de la gorra sobre la salida de aire (B).
4. Colóquese la gorra sobre la cabeza de modo que el logo quede orientado hacia delante (C).
5. Encienda el secador e infle la capucha colocando el interruptor en la temperatura deseada. La luz indicadora de encendido se
iluminará. Si siente que la gorra es demasiado pesada, tire de la correa de transportar para reajustarla.
6. Cuando el pelo esté seco, coloque el interruptor en la posición de apagado (Off) y desconecte el aparato.
Nota: Los tiempos de secado varían según el largo y la textura del pelo así como el tamaño de los rulos utilizados. Por lo general, si se
utilizan rulos grandes el pelo se secará más rápidamente que si se utilizan ruleros chicos. El tiempo de secado se puede disminuir un
poco si se seca el pelo con una toalla antes de utilizar el secador.
GENERADOR IÓNICO: Este secador trae incorporado un generador que produce iones negativos automáticamente mientras está en
funcionamiento. Es ideal para el acondicionamiento total del cabello.
Este aparato trae lubricante permanente de fábrica y no requiere más lubricación a lo largo de su vida útil. No contiene partes serviles al
consumidor.
PARA LIMPIAR:
1. Desconecte el secador y permita que se enfríe.
2. Use un paño suave humedecido para limpiar la superficie de la unidad.
3. No permita la penetración de agua ni ningún otro líquido adentro del secador. Limpie la rejilla de admisión de aire con una escobilla
pequeña a fin de eliminar cualqier acumulación de pelusa o de pelo.
ALMACENAMIENTO:
Desconecte el secador, permita que se enfríe y almacénelo en la caja original de empaque o en un lugar seco.
Nunca lo guarde mientras esté caliente o aún enchufado.
Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor de la unidad.
Nunca cuelgue el secador por el cable – use el aro para colgar provisto.
A fin de evitar que el cable se debilite y se rompa, no aplique presión excesiva a la unión del cable con la unidad.
Antes de devolver la unidad para cualquier servicio o revisión, por favor asegúrese que la rejilla de admisión de aire esté libre de pelusa
y pelo. Si la rejilla requiere limpieza, límpiela con una escobilla pequeña o use el accesorio de cepillo de la aspiradora. Luego encienda
el secador nuevamente para comprobar si está funcionando apropiadamente.
Como usar
Cuidado y limpieza
Utilisation
Entretien et nettoyage
1. Hanging Ring
Anneau de suspension
Aro para colgar
2. High/Low/Off/Cool Switch
Bouton Haut/Bas/Arrêt/Froid
Interruptor de temperatura alta/baja/fría y apagado
3. Heating Section
Section chauffante
Sección de calentamiento
4. Air Output
Salida de aire
Sortie d’air
†5.Soft Bonnet
(Part #840-0232-003)
Casque souple
Gorra suave
6. Power Indicator Light
Témoin lumineux
Luz indicadora de encendido
7. Carrying Strap
Bretelle
Correa de transportar
8. Air-Intake Grille
Grille d’admission d’air
Rejilla de admisión de aire
9. Cord; keep loosely coiled
Cordon; l’enrouler de façon láche
Cable; mantenerlo ligeramente enrollado
†Consumer replaceable
Remplaçable par le consommateur
Reemplazable por el consumidor
ESP
®
/ALCI Safety Device
Système de sécurité ESP
md
/ALCI
Dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI
Reset Button
Bouton de remise à zéro
Botón de reinicio
Test Button
Bouton d’essai
Botón de prueba
A
B
C
CM1284Pub499887 12/9/03 12:39 PM Page 2