User Guide

Size: 21.75" x 17"
Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche
et la guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et
l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour
coupures ou marques d’usure. Si on en trouve cela
indique qu’il faut réparer l’appareil et changer le fil
électrique.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de
l’appareil car cela pourrait exercer trop de pression
sur le fil à l’endroit ou il entre dans l’appareil et
pourrait l’effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST
ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE
DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE
PLUS DU TOUT.
Utilisation
Important : Pour permettre de vérifier la garantie, ne pas
enlever l’étiquette sur le cordon.
DIRECTIVES D’UTILISATION
Cet appareil est conçu avec une couche protectrice
autour des serpentins de chauffage. Lors des
ppremièresuutilisations,on peut noter un peu de fumée
à l’arrêt de l’appareil. Cela ne présente aucun danger
pour l’utilisateur et ne signifie pas que l’appareil soit
défectueux. La fumée devrait disparaître rapidement.
Ne jamais bloquer la grille d’entrée d’air car cela ferait
surchauffer l’appareil. Si cela se produit, un système
de sécurité incorporé interviendra et l’appareil
s’éteindra automatiquement.
- Arrêter l’appareil et enlever ce qui obstrue
la grille d’entrée d’air.
- Attendre 10 minutes avant d’utiliser encore
l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne pas il se
peut qu’il ait subi des dommages importants
Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même.
Voir la garantie pour instructions.
Il ne faut jamais toucher les éléments chauffants qui
peuvent être chauds et causer des brûlures.
Ne pas utiliser sur un seul endroit, garder toujours en
mouvement. C’est particulièrement important pour le
séchage des perruques qui peuvent être endommagées
par la chaleur.
Il est conseillé de mettre le sèche-cheveux sur le
réglage le plus froid pendant quelques secondes avant
de l’éteindre pour augmenter sa vie utile.
Détordre le cordon de temps en temps pour éviter
qu’il ne s’emmêle.
GENERATEUR D’IONS
Ce sèche-cheveux est équipé d’un générateur d’ions
incorporé qui produit automatiquement des ions négatifs
quand l’appareil fonctionne. Il est idéal pour le
conditionnement général des cheveux.
RÉGLAGES VITESSE/TEMPÉRATURE
Ce sèche-cheveux offre un bouton
de vitesse ainsi qu’un bouton de
température avec un choix de deux
vitesses et quatre niveaux de
température (A).
Utiliser vitesse/chaleur haut ou
moyen pour la plupart des
coiffures et types de cheveux.
Sélectionner température/vitesse inférieures pour
coiffer et sécher des cheveaux fragiles, colore’s ou
avec permanente.
Sélectionner la température de l’air en réglant les boutons
de température et de vitesse comme suit :
CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS
AL CABLE ELÉCTRICO
1. Nunca hale ni tire del cable ni del aparato.
2. Para conectar, sujete firmemente el enchufe e
introduzcalo con cuidado en la toma de corriente.
3. Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y
retírelo de la toma de corriente.
4. Antes de utilizar el producto, revise el cable eléctrico
y asegúrese que no tenga cortaduras ni abrasiones.
De ser así, el aparato debe ser revisado y el cable
debe ser reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor
del aparato. El exceso de presión a la unión del cable
con la unidad hace que los alambres se debiliten y se
rompan.
NO UTILICE EL PRODUCTO SI EL CABLE SE
ENCUENTRA DAÑADO, SI EL APARATO FUNCIONA
DE MANERA INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL
TODO.
Como usar
Importante: Para verificación de la garantía, por favor no
retire la etiqueta del cable eléctrico.
GUÍA DE MANEJO
Este aparato trae una capa de revestimiento en los
serpentines de calefacción. Durante las primeras veces
de uso, se podría detectar cierta emisión de humo al
apagar el aparato. Esto no representa ningún peligro al
usuario ni defecto del aparato. El humo se disipa en
poco tiempo.
Jamás obstruya la rejilla de emisión de aire; esto
provoca el sobrecalentamiento del aparato. En dado
caso, un dispositivo de seguridad incorporado en el
aparato reacciona y el aparato se apagará
automáticamente.
- Apague el interruptor y limpie toda obstrucción
de la rejilla de admisión de aire.
- Espere 10 minutos antes de utilizar el aparato
nuevamente. Si el aparato no funciona,
posiblemente haya sostenido daños mayores.
No trate de reparar el aparato personalmente.
Consulte las instrucciones en la garantía.
Jamás toque la sección de calentamiento del aparato;
podría estar caliente y quemar.
No dirija el flujo de aire hacia un solo lugar, sino que
mantenga el secador en constante movimiento. Esto es
importante, particularmente al secar las pelucas que
pueden ser dañadas por el calor.
•Afin de aumentar la vida útil del secador, ajuste el
botón a la temperatura más fresca por unos segundos
antes de apagar el aparato.
Uno debe destorcer el cable de vez en cuando para
evitar que este se enrede.
GENERADOR DE IONES
Este secador trae un generador de iones incorporado que
produce iones negativos automáticamente cuando el
aparato está en funcionamiento. Es ideal para el
acondicionamiento completo del cabello.
AJUSTES DE VELOCIDAD/TEMPERATURA
El secador cuenta con un interruptor
de temperatura y uno de velocidad,
ofreciendo la opción de dos
velocidades y cuatro ajustes de
temperatura (A).
Utilice las temperaturas/
velocidad altas para la mayoría
los cabellos y tipos de estilizado.
Escoja las temperaturas/velocidad más bajas para
secar y estilizar el cabello marchito o aquel tratado
con permanente o tinte.
Para regular el flujo de aire, ajuste los interruptores de
temperatura y de calor de la siguiente manera:
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it
from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts
and/or abrasion marks. If any are found, this
indicates that the appliance should be serviced and
the line cord replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as
this could place undue stress on the cord where it
enters the appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD
SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS
INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
How to Use
Important: For warranty verification, please do not
remove line cord sticker.
OPERATING GUIDELINES
This appliance is designed with a protective coating
around the heating coils. When operating the first few
times, you may notice momentary smoking when
turning off unit. This represents no danger to the user
and does not indicate a defect in the unit. The smoke
should dissipate within a short time.
Never block the air-intake grille, as this will cause the
unit to overheat. Should this happen, a built-in safety
system will operate, and the unit will shut off
automatically.
-Turn off the unit and clear any obstruction from
the air-intake grille.
-Wait 10 minutes before operating the unit again.
If the unit does not work, it may have sustained
extensive damage. Do not try to repair it.
See warranty for instructions.
Never touch heating section as it may be hot and can
burn you.
Do not keep appliance directed at one place; keep
it in constant motion. This is especially important if
drying a wig, which could be damaged by heat.
•To extend the life of the dryer, it is recommended to
switch it to the coolest setting for a few seconds
before shutting it off.
Untwist the cord from time to time to avoid tangling.
IONIC GENERATOR: This dryer is equipped with a
built-in ion generator that automatically generates
negative ions. It is ideal for overall hair conditioning
SPEED/HEAT SETTINGS
Your dryer features a speed switch
and a heat switch for a choice of
two speeds and four heat settings
(A).
Use high heat/speed for most
styling procedures and hair
types.
Select lower heat/speed for drying and styling
permed, color-treated or fragile hair.
Select air temperature by adjusting heat and speed
switches as follows:
A
A
A
for low speed and warm air
OFF
Set switch to: Set switch to:
for low speed and hot air
OFF
for fast speed and hot air
OFF
for fast speed and hottest air
OFF
pour basse vitesse et air tiède
Arrêt
Régler le bouton sur : Régler le bouton sur :
pour basse vitesse et air chaud
Arrêt
pour haute vitesse et air chaud
Arrêt
pour haute vitesse et l’air le plus chaud
Arrêt
para velocidad baja y aire tibio
Apagado
Ajuste el interruptor a : Ajuste el interruptor a :
para velocidad baja y aire caliente
Apagado
para velocidad alta y aire caliente
Apagado
para velocidad rápida y aire bien caliente
Apagado
COOL SHOT™ BUTTON
Use to set the style in place. Press and release for
cool air.
DRYER ATTACHMENTS
Caution: Attachments will be hot during use. Allow
them to cool before handling.
Air Concentrator
Use it to direct air flow to a small section of hair
at a time.
1. To attach, grip firmly and push
into end of barrel (B).
2. When finished, turn off unit, let
it cool completely then pull off
air concentrator.
Care and Cleaning
This appliance is permanently lubricated and will not
require any additional lubrication. It contains no user
serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
CLEANING
1. Turn off unit, unplug and let it cool completely before
cleaning.
2. Wipe the surfaces with a soft, slightly damp cloth.
DO NOT LET WATER OR ANY OTHER LIQUID GET
INTO THE APPLIANCE.
3. Clean air-intake grille with a small brush to remove
lint or hair buildup.
a. To remove, turn counter-
clockwise and pull off (C).
b. To replace grille, insert tabs into
slots on the dryer and turn
clockwise until grille locks into
place.
STORAGE
Store dryer in a clean, dry place with cord loosely
coiled.
Do not put any stress on cord where it enters the
handle, as it could cause cord to fray and possibly
break.
Before returning unit for service: Clean air-intake grille
as well as fixed grille attached to the unit with a small
brush or a vacuum cleaner brush attachment. Then try
to operate unit again.
B
C
BOUTON D’AIR FROID
Utiliser pour fixer la coiffure en place. Appuyer et
relâcher pour l’air froid.
ACCESSOIRES DU SÈCHE-CHEVEUX
AVERTISSEMENT : Les accessoires seront chauds
pendant utilisation. Laisser refroidir avant de manipuler.
Concentrateur d’air
Utiliser pour diriger le flux d’air sur une petite section de
cheveux à la fois.
1. Pour fixer, attraper fermement
et pousser jusqu’au fond du tube
(B ).
2. Quand on a fini, éteindre
l'appareil, le laisser refroidir
complètement puis retirer le
concentrateur d'air.
Entretien et nettoyage
Cet appareil est lubrifié de façon permanente et n’aura
pas besoin de lubrification supplémentaire. Il ne contient
pas de pièces réparables par l’utilisateur. Apporter à un
réparateur qualifié.
NETTOYAGE
1. Éteindre l’appareil, le débrancher et le laisser refroidir
avant de le nettoyer.
2. Essuyer les surfaces avec un chiffon humide doux. Ne
pas laisser pénétrer de l’eau ou tout autre liquide dans
l’appareil.
3. Nettoyer l’entrée d’air avec une petite brosse pour
enlever la peluche ou les cheveux.
a. Pour enlever, tourner dans le
sens contraire des aiguilles d’une
montre et tirer (C).
b. Pour replacer la grille, insérer les
onglets dans les rainures du
sèche-cheveux et tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place.
RANGEMENT
Ranger dans un endroit sec et propre, le cordon
enroulé de façon lâche.
Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre
dans l’aappareil,car cela pourrait le faire s’effilocher
ou casser.
Avant de renvoyer l’appareil pour le faire réparer :
Nettoyer la grille d’entrée d’air ainsi que la grille fixe
attachée à l’appareil avec une petite brosse ou
l’accessoire brosse d’un aspirateur. Essayer ensuite
d’utiliser encore l’appareil.
B
C
BOTÓN DE AIRE FRIO
Se utiliza para fijar el peinado. Presione y suelte el
botón para la emisión de aire frio.
ACCESORIOS DEL SECADOR
Advertencia: Los accesorios del secador permanecen
calientes mientras están en uso. Permita que se enfríen
antes de manejarlos.
Concentrador de aire
Se utiliza para orientar el flujo de
aire hacia una sección pequeña de
cabello a la vez.
1. Para instalar, sujete firmemente y
empuje el concentrador para
adentro en el extremo del
cilindro del secador (B).
2. Al terminar, apague elaparato, permita que éste se
enfríe bien y hale para retirar el concentrador de aire.
Cuidado y limpieza
Este aparato trae lubricante permanente de fábrica; no
requiere lubricación adicional y no contiene piezas
reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a
personal calificado.
LIMPIEZA
1. Apague, desconecte y permita que el aparato se enfríe
bien antes de limpiarlo.
2. Limpie las superficies con un paño suave, ligeramente
humedecido. NO PERMITA LA PENETRACIÓN DE
AGUA NI DE NINGÚN OTRO LÍQUIDO ADENTRO
DEL APARATO.
3. Limpie la rejilla de admisión de aire con una escobilla
o con el cepillo de la aspiradora a fin de remover la
acumulación de cabello o de pelusa.
a. Para remover, gire hacia la
izquierda y hale (C).
b. Para instalar la rejilla, inserte las
guías adentro de las ranuras
correspondientes del secador y
gire hacia la derecha hasta
enganchar bien en su lugar.
ALMACENAMIENTO
Guarde el secador en un lugar limpio y seco con el
cable enrollado holgadamente.
•Afin de evitar que el cable se debilite y se rompa, no
aplique presión a la unión del cable con el mango del
aparato.
Antes de devolver el aparato por razones de servicio:
Limpie la rejilla de admisión de aire al igual que las
rejillas fijas del aparato con una escobilla o con el
cepillo de la aspiradora y luego, trate de encender el
secador nuevamente.
B
C
1. Air-exit grille
2. Heating section
3. Power indicator light (on each side)
†4. Removable air-intake grille; keep free of lint and hair
(Part# 839-0164-001)
5. Handle
6. Hanging ring
7. Cord; keep loosely coiled
8. High/OFF/Low (II/0/I) speed switch
9. Hot/Warm (II/I) temperature switch
10. COOL SHOT™ button
†11. Air concentrator
Model CM1068 (Part# 067-0056-1-0608)
Model BP1068 (Part# 067-0056-1-03B4)
† Consumer replaceable
USE ONLY STYLING ATTACHMENTS INCLUDED WITH THIS DRYER.
ANY OTHER STYLING ATTACHMENTS ARE NOT RECOMMENDED.
1. Grille de sortie d’air
2. Section chauffante (de chaque côté)
3. Témoin lumineux
†4. Grille d’entrée d’air amovible, en enlever la peluche et les cheveux
(No. de pièce 839-0164-001)
5. Poignée
6. Anneau de suspension
7. Cordon; l’enrouler de façon lâche
8. Bouton de vitesse haut/arrêt/moyen/bas (II/0/I)
9. Bouton de température chaude/tiede (II/I)/haut (I/OFF/II)
10. Bouton d'air froid
†11. Concentrateur d’air
Modèle CM1068 (No. de pièce 067-0056-1-0608)
Modèle BP1068 (No. de pièce 067-0056-1-03B4)
† Remplaçable par le consommateur
N’UTILISER QUE LES ACCESSOIRES DE COIFFURE COMPRIS AVEC
LE SÈCHE-CHEVEUX. AUCUN AUTRE ACCESSOIRE N’EST RECOMMANDÉ.
1. Salida de aire
2. Sección de calentamiento
3. Luz de funcionamiento (a cada costado)
†4. Rejilla de admisión de aire removible; mantener libre de cabello y de pelusa
(Pieza Nº 839-0164-001)
5. Mango
6. Anillo de colgar
7. Cable; mantener enrollado holgadamente
8. Interruptor de velocidad alta/de apagado/baja (II/O/I)
9. Interruptor de temperatura caliente/tibia (II/I)
10. Botón de aire frio
†11. Concentrador de aire
Modelo CM1068 (Pieza Nº 067-0056-1-0608)
Modelo BP1068 (Pieza Nº 067-0056-1-03B4)
Reemplazable por el consumidor
UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESSORIOS INCLUIDOS CON ESTE SECADOR.
NO SE RECOMIENDA EL USO DE NINGÚN OTRO TIPO DE ACCESORIO DE ESTILIZAR.