MILK FROTHER BMAD 550 A1 MILK FROTHER MÆLKESKUMMER MELKOPSCHUIMER MILCHAUFSCHÄUMER Operating instructions Gebruiksaanwijzing IAN 277057 Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Package contents The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Milk Frother (jug) ▯ Base ▯ 3 whisks (2 x frothing whisks, 1 x whisk for uniform heating) ▯ Operating instructions NOTE ► Check the package for completeness and signs of visible damage. ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Kompernass Handels GmbH warranty).
Safety information DANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK! ► ► ► ► ► ► ► ► ► Ensure that the base containing the electrical connections NEVER comes into contact with water! Allow the base to dry completely if it accidentally becomes wet. Use the appliance only with the supplied base. Ensure that the power cable never becomes wet or damp when the appliance is in use. Route the cable so that it cannot be trapped or damaged in any way.
► ► ► ► ► ► WARNING – RISK OF INJURY! This appliance may be used by children aged 8 years or over if they are supervised or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are aged 8 years or over and are supervised. The appliance and its connecting cable must be kept away from children younger than 8 years old.
Preparations Unpacking ♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box. ♦ Remove all packaging material. ♦ Clean the appliance as described in the section "Cleaning and Care". Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
NOTE ► If you lift the jug off the base 5 during preparation, the appliance will stop. You will have to restart preparation by pressing the "on/off" button 4. Heating milk 1) Fit the whisk for uniform heating 7 onto the drive shaft inside the jug. 2) Take the jug from the base 5 and pour the milk in. Fill the jug with milk to at least the MIN mark inside the jug. Never fill it with milk beyond the upper MAX mark ( ). Otherwise the appliance may overflow. 3) Place the jug on the base 5. 4) Put the lid 1 on.
Tips for frothing milk ■ Froth only cow's milk with this appliance. Other types of milk can only be frothed to a certain extent, or may cause the appliance to overflow. ■ Low fat or skimmed milk does not burn on as easily as whole milk, however, a too low fat content contributes to the risk that the milk will not be well frothed. Therefore, when possible use a milk with a fat content of 3.5% or 1.5%. ■ Well-cooled milk can be better frothed than less cold.
7) Wait about 30 seconds. During this time the still liquid milk flows to the bottom. 8) Remove the lid 1 and pour the milk froth into the desired container to make, for example, a cappuccino. Wait about 2 minutes before you froth up another portion of milk. Making cold frothed milk 1) Place the frothing whisk 3 onto the drive shaft inside the jug. 2) Remove the jug from the base 5 and fill it with cold milk. Fill the jug with milk to at least the MIN mark inside the jug.
Using milk froth You can use the milk froth for various drink variations: Italian-style cappuccino ■ Pour an espresso (about 25 - 30 ml) into an approx. 120 - 180 ml cup. ■ Then pour milk froth onto it until the cup is filled to the brim. Marocchino ■ Melt about a teaspoon of milk chocolate. ■ Spread the melted chocolate onto the inside wall of a glass and pour an espresso in. ■ Add 3 - 4 teaspoons of frothed milk and then sprinkle it with cocoa powder.
Cleaning and Care DANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK! ► Before cleaning the appliance, disconnect the power plug from the mains power socket! Otherwise there is the risk of electric shock! ► Never open any parts of the housing. There are no serviceable parts whatsoever inside. When the housing is open, there is the risk of receiving a potentially fatal electrical shock.
■ Clean all exterior surfaces, the base 5 and the power cable with a damp cloth. Always dry the appliance properly before using it again. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. Ensure that there is no detergent residue on or in the appliance before using it again. Storage ■ Let the appliance cool down completely before putting it into storage. ■ Wrap the power cable around the power cable retainer 6. ■ Store the appliance in a dry location.
Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ▯ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ▯ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. ▯ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
Indholdsfortegnelse Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ophavsret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Anvendelsesområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pakkens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduktion Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Pakkens indhold Produktet leveres som standard med følgende dele: ▯ Mælkeskummer (kande) ▯ Fod ▯ 3 piskeris (2 x piskeris til opskumning, 1 x piskeris til ensartet opvarmning) ▯ Betjeningsvejledning BEMÆRK ► Kontrollér at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader. ► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til vores service-hotline (se kapitlet Garanti for Kompernass Handels GmbH).
Sikkerhedsanvisninger ► ► ► ► ► ► FARE - ELEKTRISK STØD! Sørg for, at foden med de elektriske tilslutninger aldrig kommer i kontakt med vand! Lad foden tørre helt, hvis den ved en fejltagelse er blevet fugtig. Brug kun produktet med den medfølgende fod. Sørg for, at ledningen aldrig bliver våd eller fugtig under brug. Læg ledningen, så den ikke kommer i klemme eller på anden måde beskadiges.
► ► ► ► ► ► ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER! Dette produkt kan bruges af børn over 8 år, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det. Rengøring og vedligeholdelse, som skal udføres af brugeren, må ikke udføres af børn, medmindre de er 8 år eller ældre og er under opsyn. Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for børns rækkevidde, hvis de er under 8 år.
Forberedelse Udpakning ♦ Tag alle delene samt betjeningsvejledningen ud af kassen. ♦ Fjern al emballagen. ♦ Rengør produktet som beskrevet i kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse". Bortskaffelse af emballagen Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges. Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmængden.
BEMÆRK ► Hvis du løfter kanden af foden 5 under tilberedningen, standser produktet. Så skal du starte tilberedningen igen ved tryk på tænd-/slukknappen 4. Opvarmning af mælk 1) Sæt piskeriset til ensartet opvarmning 7 på drivakslen inde i kanden. 2) Tag kanden af foden 5 og hæld mælk i den. Fyld mindst så meget mælk i, at det når op til MIN-markeringen indvendigt i kanden. Fyld dog aldrig mere mælk i end til den øverste MAX-markering ( ). Ellers løber kanden over. 3) Stil kanden på foden 5.
Tips for mælkeskum ■ Brug kun komælk til opskumning med dette produkt. Andre mælketyper kan kun skummes op med begrænsninger og kan føre til, at kanden koger over. ■ Skummetmælk brænder ikke så let på som sødmælk, men ved for lavt fedtindhold er der risiko for, at mælken ikke skummer så godt op. Brug derfor en mælketype med 3,5% eller 1,5% fedtindhold. ■ Helt kold mælk er nemmere at skumme op end mindre kold mælk. ■ Skum ikke mælk op to gange, da den ellers brænder på. ■ Lad den opskummede mælk stå i ca.
7) Vent ca. 30 sekunder. I denne periode synker den flydende mælk til bunds. 8) Tag låget 1 af, og hæld den varme mælk over i den ønskede beholder, f.eks. for at lave en cappuccino. Vent ca. 2 minutter, før du opskummer endnu en portion mælk. Fremstilling af koldt mælkeskum 1) Sæt piskeriset til opskumning 3 på drivakslen inde i kanden. 2) Tag kanden af foden 5 og hæld kold mælk i den. Fyld mindst så meget mælk i, at det når op til MIN-markeringen indvendigt i kanden.
Anvendelse af mælkeskum Du kan anvende mælkeskummet til forskellige kaffetyper: Cappuccino som i Italien ■ Hæld en espresso (ca. 25 - 30 ml) i en kop, der rummer omkring 120 - 180 ml. ■ Tilsæt mælkeskum, indtil koppen er fyldt til randen. Marocchino ■ Smelt ca. en teskefuld mælkechokolade. ■ Fordel den smeltede chokolade på indersiden af et glas og hæld en espresso i. ■ Tilsæt ca. 3 - 4 teskefulde mælkeskum, og drys med kakaopulver. Wiener Melange ■ Hæld ca. 125 ml sort, stærk kaffe i en mokkakop.
Rengøring og vedligeholdelse FARE - ELEKTRISK STØD! ► Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring! Ellers er der fare for elektrisk stød! ► Åbn aldrig nogle af kabinettets dele. Der er ikke betjeningselementer indeni. Hvis kabinettet åbnes, kan det være livsfarligt på grund af elektrisk stød. Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker! Det kan være livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis der kommer væskerester på spændingsførende dele under brug.
■ Rengør alle udvendige dele, foden 5 og strømledningen med en let fugtet klud. Tør altid overfladen godt af, før produktet anvendes igen. Hvis snavset sidder godt fast, kan du komme lidt mildt opvaskemiddel på kluden. Sørg for, at der ikke er rester af opvaskevand på og i produktet, når du bruger den igen. Opbevaring ■ Lad produktet køle helt af, før det stilles væk. ■ Vikl ledningen om ledningsopviklingen 6. ■ Opbevar produktet et tørt sted. Afhjælpning af fejl Fejl Produktet fungerer ikke.
Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti. Garantibetingelser Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst din originale kvittering et sikkert sted. Dette dokument er nødvendigt for at kunne dokumentere købet.
Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ▯ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (f.eks. IAN 12345) klar som dokumentation for købet. ▯ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet, som indgravering, på vejledningens forside (nederst til venstre) eller som et klæbemærke på bag- eller undersiden.
Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Apparaatbeschrijving. . . . . .
Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Inhoud van het pakket Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯ Melkopschuimer (kan) ▯ Sokkel ▯ 3 gardes (2 x garde voor opschuimen, 1 x garde voor gelijkmatig verhitten) ▯ Gebruiksaanwijzing OPMERKING ► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
Veiligheidsvoorschriften ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! Let erop dat de sokkel met de elektrische aansluitingen nooit in aanraking komt met water! Laat de sokkel eerst helemaal drogen, mocht deze per ongeluk vochtig zijn geworden. Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde sokkel. Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg het snoer zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd kan raken.
► ► ► ► ► ► WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Voorbereidingen Uitpakken ♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos. ♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal. ♦ Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk „Reiniging en onderhoud“. De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
OPMERKING ► Wanneer u tijdens het bereiden de kan van de sokkel 5 neemt, stopt het apparaat. U start het bereidingsproces weer door op de toets “Aan/Uit” 4 te drukken. Melk verhitten 1) Zet de garde voor gelijkmatig verhitten 7 op de aandrijfas in de kan. 2) Neem de kan van de sokkel 5 en doe er melk in. Doe er daarbij minimaal zoveel melk in dat de MIN-markering in de kan wordt bereikt. Doe er echter nooit meer melk in dan tot de bovenste MAX-markering ( ). Anders stroomt het apparaat over.
Tips voor het melkschuim ■ Schuim alleen melk van koeien op in dit apparaat. Andere melksoorten kunnen maar beperkt opgeschuimd worden of kunnen het apparaat doen overstromen. ■ Halfvolle of magere melk brandt niet zo gemakkelijk aan als volle melk, maar bij een te laag vetgehalte bestaat wel het risico dat de melk zich niet goed laat opschuimen. Gebruik daarom liefst melk met een vetgehalte van 3,5% of 1,5%. ■ Goed gekoelde melk laat zich beter opschuimen dan minder koude melk.
7) Wacht ca. 30 seconden. In deze tijd zakt nog vloeibare melk omlaag. 8) Haal het deksel 1 eraf en doe het melkschuim in het gewenste reservoir, bijvoorbeeld om een cappuccino te maken. Wacht eerst ca. 2 minuten voordat u weer een portie melk opschuimt. Koud melkschuim maken 1) Zet de garde voor opschuimen 3 op de aandrijfas in de kan. 2) Neem de kan van de sokkel 5 en doe er koude melk in. Doe er daarbij minimaal zoveel melk in dat de MIN-markering in de kan wordt bereikt.
Melkschuim gebruiken U kunt het melkschuim gebruiken voor verschillende variaties aan warme dranken: Cappuccino op Italiaanse wijze ■ Doe een espresso (ca. 25 - 30 ml) in een kopje met een volume voor ongeveer 120 - 180 ml. ■ Giet het melkschuim erbij tot het kopje tot aan de rand is gevuld. Marocchino ■ Smelt ca. één theelepel melkchocolade. ■ Verdeel de chocolade over de binnenwand van een glas en giet er een espresso in. ■ Doe er ca. 3 - 4 theelepels melkschuim bij en strooi er cacaopoeder op.
Reiniging en onderhoud GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! ► Haal voor het schoonmaken altijd eerst de stekker uit het stopcontact! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok! ► Open nooit enig deel van de behuizing. Hierin bevinden zich geen bedieningselementen. Als de behuizing is geopend, kan er sprake zijn van levensgevaar door een elektrische schok.
■ Reinig alle buitenvlakken, de sokkel 5 en het netsnoer met een licht bevochtigde doek. Droog het apparaat in elk geval goed af voordat u het opnieuw gebruikt. Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de doek. Let erop dat er geen restanten van afwasmiddel in het apparaat zijn achtergebleven voordat u het opnieuw gaat gebruiken. Opbergen ■ Laat het apparaat eerst helemaal afkoelen voordat u het wegzet. ■ Rol het netsnoer om de kabelspoel 6. ■ Berg het apparaat op een droge plaats op.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ▯ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ▯ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Milchaufschäumer (Kanne) ▯ Sockel ▯ 3 Quirle (2 x Quirl zum Aufschäumen, 1 x Quirl zum gleichmäßigen Erhitzen) ▯ Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Garantie der Kompernaß Handels GmbH).
Sicherheitshinweise GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! ► ► ► ► ► ► ► ► ► Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht geworden ist. Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Sockel. Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ► ► ► ► ► ► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Vorbereitungen Auspacken ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. ♦ Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ beschrieben. Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
HINWEIS ► Wenn Sie während des Zubereitungsvorganges die Kanne vom Sockel 5 heben, stoppt das Gerät. Sie müssen den Zubereitungsvorgang durch drücken der Taste „Ein/Aus" 4 wieder starten. Milch erhitzen 1) Setzen Sie den Quirl zum gleichmäßigen Erhitzen 7 auf die Antriebswelle im Inneren der Kanne. 2) Nehmen Sie die Kanne vom Sockel 5, und füllen Sie die Milch ein. Füllen Sie dabei mindestens soviel Milch ein, dass die MIN-Markierung im Inneren der Kanne erreicht wird.
Tipps für den Milchschaum ■ Schäumen Sie nur Kuhmilch mit diesem Gerät auf. Andere Milchsorten lassen sich nur mit Einschränkungen aufschäumen oder können das Gerät zum Überlaufen bringen. ■ Entrahmte oder Magermilch brennt nicht so leicht an wie Vollmilch, bei zu geringem Fettgehalt besteht allerdings das Risiko, dass sich die Milch nicht gut aufschäumen lässt. Benutzen Sie daher möglichst eine Milch mit 3,5% oder 1,5% Fettanteil. ■ Gut gekühlte Milch lässt sich besser aufschäumen als weniger kalte.
7) Warten Sie ca. 30 Sekunden. In dieser Zeit setzt sich die noch flüssige Milch unten ab. 8) Nehmen Sie den Deckel 1 ab und füllen Sie den Milchschaum in das gewünschte Gefäß, zum Beispiel um einen Cappuccino zu machen. Warten Sie ca. 2 Minuten ab, bevor Sie eine weitere Portion Milch aufschäumen. Kalten Milchschaum herstellen 1) Setzen Sie den Quirl zum Aufschäumen 3 auf die Antriebswelle im Inneren der Kanne. 2) Nehmen Sie die Kanne vom Sockel 5 und füllen Sie kalte Milch ein.
Milchschaum verwenden Sie können den Milchschaum für verschiedene Getränkevariationen verwenden: Cappuccino nach italienischer Art ■ Geben Sie einen Espresso (ca. 25 - 30 ml) in eine etwa 120 - 180 ml fassende Tasse. ■ Gießen Sie dann Milchschaum hinzu, bis die Tasse bis zum Rand gefüllt ist. Marocchino ■ Schmelzen Sie ca. einen Teelöffel Vollmilchschokolade. ■ Verteilen Sie die geschmolzene Schokolade an der Innenwand eines Glases und gießen Sie einen Espresso hinein. ■ Geben Sie ca.
Reinigung und Pflege GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! ► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages! ► Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen durch elektrischen Schlag.
■ Reinigen Sie alle Außenflächen, den Sockel 5 und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie darauf, dass sich keine Spülmittelreste am und im Gerät befinden, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Aufbewahren ■ Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ▯ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. ▯ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tilstand af information Stand van de informatie · Stand der Informationen: 05 / 2016 · Ident.-No.