2 cup programmable coffee maker cafetière 12 tasses cafetera digital para 12 tazas Instruction Manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones Register your product and get support at: Pour vous inscrire et obtenir l’aide de votre produit: Para registrar y obtener asistencia de su producto ir: www.bellahousewares.
Table of Contents Important Safeguards......................................................................................................................................... 2 Additional Important Safeguards...................................................................................................................... 3 Notes on the Plug................................................................................................................................................ 3 Notes on the Cord.
Índice Instrucciones de Seguridad Importantes..................................................................................................20-21 Otras instrucciones de Seguridad Importantes.......................................................................................21-22 Notas sobre el enchufe..................................................................................................................................... 22 Notas sobre el cable...............................................
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. READ ALL INSTRUCTIONS. 2. Do not touch hot surface. Use handles or knobs only. 3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 4.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY SAVE THESE INSTRUCTIONS ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS WARNING: This appliance generates heat and escaping steam during use. Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns, fires, or other injury to persons or damage to property. 1. All users of this appliance must read and understand this Instruction Manual before operating or cleaning this appliance. 2. The cord to this appliance should be plugged into a 120V AC electrical outlet only. 3.
Plasticizer Warning To prevent Plasticizers from migrating to the finish of the counter top or table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or place mats between the appliance and the finish of the counter top or table top. Failure to do so may cause the finish to darken; permanent blemishes may occur or stains can appear. CAUTION: Electric Power If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not operate properly.
Getting to Know Your 12 Cup Coffee Maker Product may vary slightly from illustration Coffee Maker Lid Permanent Coffee Filter Water Reservoir Water Level Indicator (not shown) Removable Filter Holder Cord Storage (not shown) Polarized Plug Control Panel Carafe Pause and Serve Flow Valve (not shown) Carafe Lid Carafe Handle Base Warming Plate Control Panel Items sold in Canada Items sold in the United States of America 5
Before Using for the First Time CAUTION: To protect against electrical shock, do not immerse the Coffee Maker or allow power cord to come into contact with water or other liquids. 1. Remove all packing material and labels from the inside and outside of the Coffee Maker. Place the unit on a flat, clean surface. 2. Before preparing coffee, thoroughly clean the glass carafe with lid, removable filter holder and permanent coffee filter in hot, sudsy water. Rinse and dry. Replace disassembled parts.
Gourmet strength coffee The gourmet setting adjusts the brewing cycle of a full pot of coffee to extract a higher percent of solubles. This results in a more flavorful pot of coffee. Bold strength coffee The Bold setting adjusts the brewing cycle of a full pot of coffee, allowing more time for the coffee to “steep” to extract further oils and flavor from the coffee bean.
Hints for Great Tasting Coffee • • • • • • • • A clean Coffee Maker is essential for making great tasting coffee. Regular cleaning, as described in the Care & Cleaning Instructions and Descaling sections of this Instruction Manual is highly recommended. Always use fresh, cold water in your Coffee Maker. Finer grinds, such as drip coffee, promote fuller extraction and provide rich, full-bodied coffee. Regular grind will require slightly more coffee per cup to provide the strength of a finer grind.
3. Press and hold the START or button* to turn the Coffee Maker OFF. When liquid stops dripping from filter holder into the carafe, remove the carafe and allow liquid to cool for 15 minutes. When cooled, lift lid and pour liquid back into the water reservoir. 4. Close the lid. Return carafe to the warming plate. 5. BREW THE VINEGAR SOLUTION again, allowing all the cleaning solution to empty into the carafe. After dripping has stopped, discard contents of the carafe. 6.
Limited TWO-YEAR Warranty SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of TWO YEARS from the date of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and workmanship, and for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole discretion, SENSIO Inc. will either repair or replace the product found to be defective, or issue a refund on the product during the warranty period.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Respecter les consignes de sécurité de base au moment d’utiliser des appareils électriques, y compris les suivantes 1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Ne se servir que des poignées ou des boutons de l’appareil. 3.
21. Ne pas nettoyer la verseuse à l’aide de nettoyants abrasifs, de laine d’acier ou d’autres abrasifs. 22. Appuyer sur le bouton de démarrage START ou * en le maintenant enfoncé pour éteindre la cafetière. Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de le laisser sans surveillance ou lorsque la verseuse est vide. 23. Ne pas utiliser l’appareil à une fin autre que celle pour laquelle il a été conçu. 24. Il y a risque de brûlure si le couvercle est retiré pendant l’infusion.
12. La soupape est située au fond du porte-filtre amovible et est activée lorsque la verseuse est retirée. Ce concept permet de retirer la verseuse et de verser une tasse de café avant la fin de l’infusion du café. 13. MISE EN GARDE : Pour éviter les blessures pendant l’utilisation de la fonction de service en cours d’infusion, remettre la verseuse en place dans un délai de 30 secondes.
Panier-filtre à café réutilisable Le panier-filtre réutilisable de la cafetière remplace les filtres en papier jetables. Insérer simplement le panierfiltre réutilisable dans le porte-filtre amovible. Déployer la poignée et l’utiliser pour retirer de la cafetière le panier-filtre contenant le marc de café; replier ensuite la poignée pour pouvoir fermer le couvercle du réservoir d’eau. Caractéristiques de la cafetière 12 tasses Le produit peut légèrement différer de l’illustration.
Avant la première utilisation MISE EN GARDE : Pour éviter les décharges électriques, ne pas immerger la cafetière ni laisser le cordon d’alimentation entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. 1. Retirer tout le matériel d’emballage et toutes les étiquettes des faces intérieures et extérieures de la cafetière. Placer l’appareil sur une surface propre et plane. 2.
Sélecteur d’intensité de l’infusion 1. Café régulier (par défaut) : Appuyer une fois sur le bouton Mode, ce qui fait clignoter l’icône, puis appuyer sur le bouton de réglage SEL pour confirmer la sélection. Appuyer ensuite sur le bouton de démarrage START ou * . Un bip se fait entendre et l’appareil commence l’infusion. CLEAN puis appuyer sur 2. Café velouté : Appuyer deux fois sur le bouton Mode, ce qui fait clignoter l’icône , ! le bouton de réglage SEL pour confirmer la sélection.
Infusion d’un deuxième pot de café 1. Pour infuser un autre pot de café, appuyer sur le bouton de démarrage START ou * en le maintenant enfoncé pour éteindre la cafetière. Retirer la fiche de la prise murale. Il est recommandé d’éteindre la cafetière et de la laisser refroidir pendant 15 minutes entre deux cycles d’infusion. MISE EN GARDE : Si on ne laisse pas la cafetière refroidir suffisamment, de la vapeur chaude et des éclaboussures peuvent se dégager du réservoir lorsqu’on y ajoute de l’eau.
Nettoyage automatique Nous recommandons de nettoyer la cafetière une fois par mois. IMPORTANT: Si vous avez acheté un filtre à eau (vendu séparément), retirez le porte-filtre et le filtre avant d’activer le nettoyage automatique. 1. Mélanger 6 tasses de vinaigre blanc et 4 tasses d’eau froide dans la verseuse. 2. Verser le mélange dans le réservoir d’eau. 3. Placer un filtre en papier jetable (de 8 à 12 tasses) dans le panier-filtre amovible.
Garantie limitée de DEUX ANS SENSIO Inc. assure par la présente que le produit est garanti contre tout défaut de matériel et de fabrication pendant une période de DEUX ANS à compter de la date d’achat et contre tout défaut des pièces autres que mécaniques pendant 90 jours. À son entière discrétion, SENSIO Inc. réparera ou remplacera un produit défectueux, ou accordera un remboursement pour ce produit, pendant la période de la garantie.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones de seguridad básicas, entre ellas: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. No toque las superficies calientes. Utilice sólo los mangos o las perillas. 3.
22. Mantenga presionado el botón START o *. para apagar el electrodoméstico. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente cuando no utilice el electrodoméstico, cuando no pueda supervisarlo o cuando la jarra esté vacía. 23. No utilice el electrodoméstico para otros fines que no sean para los que fue diseñado. 24. Puede sufrir quemaduras si retira la tapa durante los ciclos de preparación. 25.
9. 10. 11. 12. 13. Siempre coloque agua limpia fría en el electrodoméstico. El agua caliente u otros líquidos, excepto los que se enumeran en la sección de limpieza, pueden dañar el electrodoméstico. NO coloque la jarra en un horno de microondas. NO deje la jarra vacía sobre la placa térmica mientras el electrodoméstico está encendido, ya que se puede rajar o dañar la jarra. La válvula se encuentra en la parte inferior del soporte del filtro extraíble y se activa cuando se retira la jarra.
Precauciones de seguridad de la jarra 1. No utilice una jarra rajada ni ninguna jarra que tenga el mango flojo o endeble. 2. Esta jarra está diseñada para utilizarla únicamente sobre la placa térmica de la cafetera. No la utilice en un horno convencional. 3. Manipule con cuidado la jarra para evitar roturas. Evite los golpes. Si se golpea la jarra, se romperá el vidrio. Tenga cuidado cuando llene la jarra con agua para evitar golpearla contra la llave de agua. 4.
Descripción de la cafetera para 12 tazas El producto puede diferir levemente de la ilustraciones.
Antes de utilizar por primera vez PRECAUCIÓN: Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja la cafetera ni permita que el cable eléctrico entre en contacto con agua u otros líquidos. 1. Quite todos los materiales de empaque y las etiquetas del interior y exterior de la cafetera. Coloque la unidad sobre una superficie plana y limpia. 2.
para confirmar; luego, presione el botón START o *. La unidad emitirá un pitido y comenzará a elaborar café de intensidad gourmet. 3. Café de aroma intenso: presione el botón Mode tres veces; parpadeará. Presione el botón SEL para confirmar; luego, presione el botón START o *. La unidad emitirá un pitido y comenzará a elaborar café de aroma intenso. CLEAN CLEAN 4. Modo 1-4 TAZAS: presione el botón Mode cuatro veces; 1-4 parpadeará.
3. Levante el soporte de filtro desmontable hacia arriba y afuera de la cafetera. 4. Enjuague la garrafa de vidrio y el soporte de filtro desmontable con agua fría y limpia. IMPORTANTE: Antes de elaborar una segunda garrafa, siempre compruebe que el nivel de agua supere la línea MIN (Mínimo); agregue la cantidad deseada agua de grifo en el depósito de agua. 5. Coloque la garrafa vacía en la placa de calentamiento. 6. Coloque el filtro permanente en el soporte de filtro desmontable.
4. Asegúrese de que la cubierta del tanque esté bien cerrada y coloque la garrafa vacía en la placa de calentamiento. CLEAN 5. Presione 5 veces el botón Mode, entonces ! va a parpadear; presione el botón SEL y luego START o *. La cafetera emitirá un pitido y empezará a limparse. 6. Una parte de la mezcla se va a filtrar. El resto de la mezcla se va a quedar en la cafetera durante 30 minutos antes de completar el ciclo. NOTA : el ciclo entero tardará 45-60 minutos en completarse. 7.
Garantía limitada de DOS AÑOS Mediante la presente, SENSIO Inc. garantiza que, durante el plazo de DOS AÑOS a partir de la fecha de compra, este producto no presentará defectos mecánicos en el material ni en la mano de obra, y durante 90 días, no los presentará en las piezas no mecánicas. A su entera discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará el producto que resulte defectuoso, o emitirá un reembolso por el producto durante el plazo de garantía.
bellahousewares.com BellaLife BellaLife BellaLifestyle BellaLifestyle For customer service questions or comments Pour le service à la clientèle, question ou commentaires Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente 1-866-832-4843 www.sensioinc.com ©2014 Sensio. BELLA® is a registered trademark of Sensio Inc., BELLA® est un marque déposée de Sensio Inc., BELLA® es una marca registrada de Sensio, Inc.