CSA24000 CSA24002 CSA24012 CSA24022 GB Instruction for use CZ Pokyny pro používání HU Használati utasitás SK Návod na použitie PL Instrukcja Obsługi Downloaded from Fridge-Manual.
Downloaded from Fridge-Manual.
WARNING! In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R 600a (flammable only under certain conditions) you must observe the folloving rules: Do not hinder the free circulation of the air around the appliance. Do not use mechanic devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer. Do not destroy the refrigerating circuit.
GB Index Safety first /1 Electrical requirements /2 Transportation instructions /2 Installation instructions /2 Getting to know your appliance /3 Suggested arrangement of food in the appliance /3 Temperature control and adjustment /4 Before operating /4 Storing frozen food /4 Freezing fresh food /4 Making ice cubes /5 Defrosting /5 Replacing the interior light bulb /5 Cleaning and care /5 Repositioning the door /6 Do’s and don’ts /6 Information about operating noises /7 Trouble – shooting /8 Thechnical da
CSA24000,CSA24002, CSA24022 CSA24012 1 Downloaded from Fridge-Manual.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 Downloaded from Fridge-Manual.
11 Downloaded from Fridge-Manual.
GB Instruction for use Congratulations on your choice of a Quality Appliance, designed to give you many years of service. Safety first! Do not connect your appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed. • Leave to stand for at least 4 hours before switching on, to allow compressor oil to settle, if transported horizontally.
GB Instruction for use 3. Failure to comply with the above instructions could result in damage to the appliance, for which the manufacturer will not be held liable. 4. The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric influences. Electrical requirements Before inserting the plug into the wall socket make sure that the voltage and the frequency shown in the rating plate inside the appliance corresponds to your electricity supply.
GB Instruction for use 4. The appliance should be positioned on a smooth surface. The two front feet can be adjusted as required.To ensure that your appliance is standing upright adjust the two front feet by turning clockwise or anticlockwise, until firm contact is secured with the floor. Correct adjustment of feet prevents excessive vibration and noise (Item 4). 5. Refer to "Cleaning and Care" section to prepare your appliance for use. 4. Cooked dishes should be stored in airtight containers. 5.
GB Instruction for use Temperature control and adjustment 8. Do not load the appliance immediately it is switched on. Wait until the correct storage temperature has been reached. We recommend checking the temperature with an accurate thermometer (see; Temperature Control and Adjustment). Operating temperatures are controlled by the thermostat knob (Item 5) and may be set at any position between 1 and 5 (the coldest position). The average temperature inside the fridge should be around +5°C (+41°F).
GB Instruction for use Making ice cubes Do not use pointed or sharp-edged objects, such as knives or forks to remove the frost. Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for defrosting. Sponge out the defrost water collected in the bottom of the freezer compartment. After defrosting, dry the interior thoroughly (Item 8 & 9). Insert the plug into the wall socket and switch on the electricity supply.
GB Instruction for use Do’s and don’ts 8. Any dust that gathers on the condenser, which is located at the back of the appliance, should be removed once a year with a vacuum cleaner. 9. Check door seals regularly to ensure they areclean and free from food particles. 10. Never: • Clean the appliance with unsuitable material; eg petroleum based products. • Subject it to high temperatures in any way, • Scour, rub etc., with abrasive material. 11.
GB Instruction for use Information about operating noises Don’t- Store bananas in your fridge compartment. Don’t- Store melon in your fridge. It can be chilled for short periods as long as it is wrapped to prevent it flavouring other food. Don’t- Cover the shelves with any protective materials which may obstruct air circulation. Don’t- Store poisonous or any dangerous substances in your appliance. It has been designed for the storage of edible foodstuffs only.
GB Instruction for use • That the temperature control has been set correctly. • That the new plug is wired correctly, if you have changed the fitted, moulded plug. If the appliance is still not operating at all after above checks, contact the dealer from whom you purchased the unit. Please ensure that above checks have been done, as a charge will be made if no fault is found.
Pokyny pro používání CZ Blahopřejeme k výběru kvalitního spotřebiĉe který je urĉen pro mnoho let služby. , Bezpečnost především! Nezapojujte spotřebiĉ do napájecí sítě, dokud neodstraníte vńechny obalové a přepravní materiály. • Před zapnutím nechte nejméně 4 hodin stát, aby se usadil olej v kompresoru po přepravě v horizontální poloze. • Pokud likvidujete starý spotřebiĉ s zámkem nebo západkou na dveřích, ujistěte se, že je v bezpeĉném stavu a dětem nehrozí uvíznutí uvnitř.
Pokyny pro používání CZ 3. Nedodržení výńe uvedených pokynů by mohlo vést k pońkození spotřebiĉe, za které výrobce nezodpovídá. 4. Spotřebiĉ je třeba chránit proti deńti, vlhku a jiným atmosférickým vlivům. Elektrické požadavky Před zasunutím zásuvky do sítě se ujistěte, že napětí a kmitoĉet (na ńtítku uvnitř spotřebiĉe) odpovídají vańemu zdroji. Doporuĉujeme připojit tento spotřebiĉ do sítě přes vhodně vypínanou a zajińtěnou zásuvku na snadno dostupném místě.
Pokyny pro používání CZ 4. Spotřebiĉ by měl být umístěn na hladkém povrchu. Obě přední nožky lze nastavit dle potřeby. Abyste měli jistotu, že váń spotřebiĉ stojí vzpřímeně, nastavte obě přední nožky tak, že jimi otoĉíte doprava nebo doleva, dokud není zajińtěn pevný kontakt s podlahou. Správným nastavením nožek předejdete přílińným vibracím a hluku (Položka 4). 5. Informace pro přípravu spotřebiĉe na použití naleznete v oddíle „Ĉińtění a údržba“. 3.
Pokyny pro používání CZ Kontrola a nastavení teploty 8. Nezaplňujte spotřebiĉ ihned po jeho zapnutí. Poĉkejte na dosažení správné skladovací teploty. Doporuĉujeme kontrolovat teplotu přesným teploměrem (viz: Kontrola a nastavení teploty). Provozní teploty kontroluje tlaĉítko termostatu (Položka 5) a lze jej nastavit na jakoukoli pozici mezi 1 a 5 (nejchladnějńí pozice). Průměrná teplota uvnitř chladniĉky by měla být kolem +5°C. Nastavte tedy termostat tak, abyste dosáhli požadované teploty.
Pokyny pro používání CZ Tvorba ledových kostek Námrazu neodstraňujte špičatými nebo ostrými předměty, jako jsou nože nebo vidličky. Nepoužívejte suńiĉe na vlasy, elektrické radiátory nebo jiné elektrické spotřebiĉe na odmražení. Odmraženou vodu setřete houbiĉkou ze dna prostoru mrazniĉky. Po odmražení peĉlivě vnitřek vysuńte (Položky 8 a 9). Zasuňte zásuvku do sítě a zapněte přívod elektrické energie. Zaplňte podnos na kostky ledu ze ¾ vodou a umístěte jej do mrazniĉky.
Pokyny pro používání CZ 8. Prach, který se usadí na kondenzátoru, který je umístěný na zadní straně spotřebiĉe, by měl být jednou roĉně odstraněn vysavaĉem. 9. Pravidelně kontrolujte těsnění dvířek, abyste zajistili jejich ĉistotu a nezanesení ĉásteĉkami potravin. 10. Nikdy: • Neĉińtěte spotřebiĉ nevhodnými materiály; tzn. výrobky na bázi petroleje. • Nevystavujte vysokým teplotám. • Nedrhněte, nebruste atd. brusnými materiály. 11.
Pokyny pro používání CZ Informace o provozních hlucích Ne- skladujte banány v chladniĉce. Ne- skladujte melouny v chladniĉce. Lze je zchladit na krátkou dobu, dokud jsou zabaleny, aby nemohly ovlivnit svým aroma jiné potraviny. Ne- zakrývejte police ochrannými materiály, které by mohly bránit v cirkulaci vzduchu. Ne- skladujte ve spotřebiĉi jedovaté nebo nebezpeĉné látky. Byl urĉen na skladování jen jedlých potravin. Ne- konzumujte potraviny, které byly zmraženy po příliń dlouhou dobu.
Pokyny pro používání CZ • Zda byla správně nastavena funkce ovládání teploty. • Zda je nová zásuvka správně propojená, pokud jste změnili osazenou tvarovanou zásuvku. Pokud spotřebiĉ po provedení těchto kontrol stále nefunguje, kontaktujte prodejce, u něhož jste přístroj zakoupili. Proveďte prosím vńechny výńe uvedené kontroly, v případě nezjińtění závady bude kontrola zpoplatněna.
Használati utasítás HU Gratulálunk hogy a kiváló minőségű terméket választotta, melyet sok évnyi használatra terveztek. Első a biztonság! Ne csatlakoztassa a készüléket elektromos hálózathoz, amíg minden csomagolást és szállítási védelmet el nem távolított. • Hagyja állni a készüléket 4 órát, mielőtt bekapcsolná, hogy a kompresszor olajszintje leülepedjen, ha vízszintesen szállították.
Használati utasítás HU 3. Ha a fenti utasításoknak elmulaszt eleget tenni, az a készülék sérülését eredményezheti, amelyért a gyártó nem felelős. 4. A készüléket óvni kell esővel, nedvességel és egyéb atmoszférikus hatással szemben. Elektromos követelmény Mielőtt bedugná a dugót a konnektorba, győződjön meg róla, hogy a feszültség és a hálózati frekvencia megfelel a készülékben találhtó címkén lévő besorolásnak.
Használati utasítás HU 4. A készüléket síma felületre kell helyezni. A két első lábat beállíthatja, ha szükséges. Ahhoz, hogy biztosítsa, hogy a berendezés egyenesen álljon, állítsa a két első lábat az óra járásával megegyező vagy ellentétes irányba fordításával, amíg a készülék szilárdan nem áll. A lábak megfelelő beállításával elkerüli a túlzott rezgést és hangot ( 4 ábra). 5. Kövesse a „Tisztítás és védelem” részben leírtakat, hogy a berendezést előkészítse a használatra. 3.
Használati utasítás HU Hőmérséklet szabályozás és beállítás 7. Azt ajánljuk, hogy a hőszabályozó gombot középre állítsa és kísérje figyelemmel a hőmérsékletet, hogy biztosítsa a készülék kívánt hőmérsékletének fenntartását ( Lásd Hőmérséklet szabályozás és beállítás rész). 8. Ne töltse fel azonnal a készüléket, ha bekapcsolja. Várjon, míg a készülék eléri a megfelelő tárolási hőmérsékletet. Azt tanácsoljuk, hogy ellenőrizze a hőmérsékletet pontos hőmérővel (lásd Hőmérséklet vezérlés és beállítás).
Használati utasítás HU Ne használjon hegyes vagy éles szélű tárgyakat, mint pl. kés vagy villa, hogy a jeget eltávolítsa. Soha ne használjon hajszárítót, elektromos fűtőtestet vagy egyéb elektromos berendezést a kiolvasztáshoz. Törölje ki szivaccsal a mélyhűtő rekeszének aljában összegyűlt kiolvasztott vizet. A kiolvasztás után alaposan szárítsa ki a készülék belsejét (8 és 9 ábra). Helyezze a dugót a fali csatlakozóba és kapcsolja be az elektromos áramot.
Használati utasítás HU 8. Bármilyen port, amely felgyülemlik a kondenzátor rácsán a készülék hátulján, távolítsa el évente egyszer porszívóval. 9. Rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítéseket, hogy meggyőződjön róla, hogy tiszták és ételmaradékoktól mentesek. 10. Soha: • Ne tisztítsa a készüléket arra alkalmatlan anyagokkal, pl.: petróleum alapú termékekkel. • Semmilyen körülmények között ne szolgáltassa ki magas hőnek. • Ne tisztítsa, súrolja , stb., csiszoló anyaggal. 11.
Használati utasítás HU Információ az üzemeltetési zajokról Ne tegye- Ne tároljon banánt a hűtőszekrény rekeszében. Ne tegye- Ne fedje be a polcokat semmilyen védőanyaggal, amely akadályozhatja a levegő áramlását. Ne tegye- Ne tároljon mérgező vagy bármilyen veszélyes anyagot a készülékben. A készüléket csak ehető élelmiszerek tárolására tervezték. Ne tegye- Ne fogyasszon olyan ételt, amely túl sokáig volt lefagyasztva. Ne tegye- Ne tároljon főtt és friss ételt ugyanabban a tárolóban.
Használati utasítás HU • Hogy a hőmérséklet szabályozó megfelelően van-e beállítva. • Hogy az új dugó helyesen van-e bekötve, ha megváltoztatta az illesztést és formadugót. Ha a készülék még mindig nem működik a fennti ellenőrzések után, lépjen kapcsolatba a kereskedővel, akinél a készüléket vásárolta. Kérem bizonyosodjon meg róla, hogy a fenti ellenőrzéseket elvégezte, mert a kiszállást felszámíthatják, ha nem találnak hibát.
Návod na použitie SK Blahoželáme k Váńmu výberu kvalitného spotrebiĉa, navrhnutého tak, aby Vám slúžil veľa rokov. Bezpečnosť nadovšetko! Nezapájajte spotrebiĉ do elektrickej siete, kým nie sú odstránené baliace a ochranné prostriedky. • Nechajte spotrebiĉ stáť minimálne 4 hodiny pred tým, ako ho zapnete, aby sa olej v kompresore usadil, ak bol prepravovaný horizontálne.
Návod na použitie SK 3. Nedodržanie vyńńie uvedených pokynov by mohlo mať za následok pońkodenie spotrebiĉa, za ktoré výrobca nebude niesť zodpovednosť. 4. Spotrebiĉ musí byť chránený proti dažďu, vlhkosti a iným poveternostným vplyvom. Elektrické požiadavky Pred zasunutím zástrĉky do zásuvky v stene sa uistite, že napätie a frekvencia uvedené na výkonovom ńtítku zodpovedajú zásobovaniu elektrickou energiou.
Návod na použitie SK 4. Spotrebiĉ by sa mal umiestniť na hladký povrch. Dve predné nohy sa dajú nastaviť podľa požiadaviek. Aby ste zabezpeĉili, že váń spotrebiĉ stojí rovno, nastavte dve predné nohy otoĉením v smere alebo proti smeru hodinových ruĉiĉiek, kým sa nezabezpeĉí pevný kontakt s podlahou. Správne nastavenie nôh bráni nadmernej vibrácii a hluku (Položka 4). 5. Odkazujeme na ĉasť „Ĉistenie a údržba“, kde nájdete popis, ako pripraviť spotrebiĉ na používanie. 4.
Návod na použitie SK 8. Nenaplňte spotrebiĉ hneď po zapnutí. Poĉkajte, kým sa nedosiahne správna teplota skladovania. Odporúĉame skontrolovať teplotu presným teplomerom (Pozri ĉasť Riadenie a nastavenie teploty) Riadenie a nastavenie teploty Prevádzkové teploty sa riadia ovládaĉom termostatu (položka 5) a môžu sa nastaviť do akejkoľvek polohy medzi 1 a 5 (najchladnejńia poloha). Priemerná teplota vo vnútri chladniĉky by mala byť okolo +5°C (+41°F).
Návod na použitie SK Tvorba kociek ľadu Na odstránenie námrazy nepoužívajte špicaté predmety ani predmety s ostrou hranou, ako nože alebo vidličky. Na rozmrazovanie nikdy nepoužívajte suńiĉe vlasov, elektrické ohrievaĉe alebo iné elektrické spotrebiĉe. Odsajte rozmrazenú vodu zhromaždenú na dne priestoru mrazniĉky. Po rozmrazení starostlivo osuńte interiér (Položka 8 a 9). Vložte zástrĉku do zásuvky v stene a zapnite dodávku elektriny. Naplňte podnos na kocky ľadu vodou a vložte ho do mrazniĉky.
Návod na použitie SK Čo sa má a čo sa nesmie robiť 8. Vńetok prach, ktorý sa nazbieral na chladiĉi, ktorý je umiestnený na zadnej strane spotrebiĉa, by sa mal odstrániť vysávaĉom raz roĉne. 9. Skontrolujte tesnenie dverí ĉi je ĉisté a zbavené ĉiastoĉiek potravín. 10. Nikdy : • Neĉistite spotrebiĉ s nevhodnými materiálmi; ako sú ropné produkty. • Nepodrobujte ho vysokým teplotám, • Neleńtite, neutierajte atď. s brúsnymi materiálmi. 11.
Návod na použitie SK Informácie o prevádzkovej hlučnosti Nerobte- Neskladujte banány v priestore chladniĉky. Nerobte- V chladniĉke neskladujte melón. Môže sa schladiť na krátky ĉas, pokiaľ je zabalený, aby sa zabránilo páchnutiu iných potravín. Nerobte- Neprikrývajte poliĉky žiadnymi ochrannými materiálmi, ktoré môžu zabrániť cirkulácii vzduchu. Nerobte- V spotrebiĉi neskladujte jedovaté alebo iné nebezpeĉné látky Spotrebiĉ bol navrhnutý len na skladovanie jedlých potravín.
Návod na použitie SK • Ĉi bolo riadenie teploty nastavené správne. • Ĉi je nová zástrĉka správne zapojená, ak ste vymenili namontovanú, lisovanú zástrĉku. Ak spotrebiĉ po tom vńetkom stále nepracuje, kontaktujte servisného technika. Zabezpeĉte vykonanie vyńńie uvedených kontrol, pretože, ak sa nezistí žiadna chyba, môže sa to spoplatniť. Riešenie problémov Ak spotrebiĉ nefunguje, keď je zapnutý, skontrolujte, • ĉi je zástrĉka správne vložená do zásuvky a ĉi je zapnutý napájací zdroj.
Instrukcja obsługi PL Gratulujemy dokonania mądrego wyboru! BEKO to jedna z wiodących marek sprzętu AGD w Europie. Produkty naszej marki to dla konsumentów w ponad 100 krajach synonim funkcjonalności, niezawodności i przystępnej ceny. Obecnie już ponad 250 milionów użytkowników urządzeń BEKO potwierdza, że był to mądry wybór. Bezpieczeństwo przede wszystkim Opisana tu chłodziarko-zamrażarka jest najnowszym modelem urządzeń chłodniczych wchodzących w skład serii produktów .
Instrukcja obsługi PL Niezastosowanie się do powyższej instrukcji może spowodować uszkodzenie sprężarki i nie uznanie naprawy gwarancyjnej. Przesuwając, ustawiając lub podnosząc urządzenie nie należy tego robić chwytając za rączki lub skraplacz (umieszczony z tyłu lodówki). Podłączenie do zasilania Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy zasilaniu ~220-240V, 50 Hz.
Instrukcja obsługi PL Aby zachować świeżość chłodzonego mięsa, należy zapakować je do woreczków przeznaczonych do przechowywania żywności. Nie może ono stykać się z żywnością gotową do spożycia. Świeżego mięsa nie należy przechowywać dłużej niż 2 lub 3 dni. Aby zapewnić optymalną wydajność chłodzenia, nie należy przykrywać półek papierem lub innym materiałem; umożliwi to swobodną cyrkulację zimnego powietrza. Całą żywność należy przechowywać zapakowaną lub przykrytą.
Instrukcja obsługi PL Regulacja temperatury Uruchamianie Chłodziarka Temperaturę wnętrza należy regulować pokrętłem termostatu (rys 5). Temperatura wewnątrz urządzenia może się wahać w zależności od takich warunków jego użytkowania, jak: miejsce ustawienia, temperatura w pomieszczeniu, częstość otwierania drzwi oraz ilość przechowywanej żywności; zależnie od tych warunków należy odpowiednio ustawiać pokrętło termostatu.
Instrukcja obsługi PL Mrożenie świeżej żywności Odmrażanie Do zamrażania świeżej żywności należy używać komory oznaczonej 4 gwiazdkami (czyli komory szybkiego zamrażania). Nie należy zamrażać jednocześnie dużych ilości żywności. Najlepsze rezultaty w przechowywaniu żywności są osiągane wtedy, gdy jest ona głęboko zamrażana w możliwie jak najkrótszym czasie. Dlatego nie powinno się przekraczać wydajności zamrażania, podanej w charakterystyce technicznej.
Instrukcja obsługi PL Wymiana żarówki Aby wymienić żarówkę (rys 10) należy: - wyjąć wtyczkę z gniazdka, aby odłączyć urządzenie od zasilania z sieci elektrycznej; - podważyć równocześnie cienkim narzędziem (śrubokręt płaski, nóż z zaokrąglonym czubkiem, itp.) boczne ścianki osłony żarówki, - zdjąć osłonę żarówki, - wymienić żarówkę na nową o mocy maks. 15W, 230V prądu przemiennego, gwint żarówki E14.
Instrukcja obsługi PL W przypadku zauważenia... Nie wolno nigdy dawać dzieciom lodów prosto z zamrażarki; niska temperatura może spowodować urazy. Nie należy dotykać zimnych części metalowych lub wewnętrznych ścianek urządzenia, gdyż mogą one spowodować odmrożenia. Jeżeli urządzenie ma pozostać nie używane przez kilka dni, to nie ma potrzeby, żeby odłączyć je od zasilania.
Instrukcja obsługi PL UWAGA! To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Odzysk opakowania Ostrzeżenie! Nie należy trzymać opakowań w zasięgu dzieci. Zabawa ze złożonymi kartonami lub arkuszami plastykowymi niesie ze sobą niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka. Urządzenie to zostało zapakowane w sposób wystarczający na czas transportu.
Instrukcja obsługi PL Charakterystyka techniczna Nazwa producenta lub znak firmowy Chłodziarko- zamrażarka z komorami niskich temperatur *(***) Oznaczenie modelu CSA 24002* CSA24012** CSA24022* Klasa efektywności energetycznej (1) A A+ Roczne zużycie energii (kWh/rok) (2) 285 218 Pojemność brutto/użytkowa całkowita (l) 240/207 240/207 Pojemność użytkowa chłodziarki (l) 145 145 Pojemność użytkowa zamrażalki (l) 62 62 Czas przechowywania „Z” godzin bez zasilania 18 18 Zdolność zamrażania w (kg/24h) 5 5 Pozi
4570314900 21.07.06 Downloaded from Fridge-Manual.