Quick Start Guide

14 EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB210/WB210-WH/WB208/WB208-WH Quick Start Guide 15
EUROLIVE WB215/WB215-WH/WB212/WB212-WH/WB210/WB210-WH/WB208/WB208-WH Assembly
(EN) Assembly
(ES) Montaje
(FR) Assemblage
(DE) Montage
(PT) Montagem
(IT) Assemblaggio
(NL) Bijeenkomst
(SE) Hopsättning
(PL) Montaż
(EN) Insert the MOUNTING POLE FASTENER
into the MOUNTING POLE from below
through the hole in the lower bracket.
(ES) Introduzca el TORNILLO DE FIJACION DE LA
BARRA dentro de la BARRA DE MONTAJE por su
parte inferior, pasándolo a través del agujero de la
abrazadera inferior.
(FR) Insérez maintenant la VIS PAPILLON,
pas dessous, dans le PIED DE FIXATION à travers
l’orice de l’équerre inférieure.
(DE) Stecken Sie die SCHWENKSCHAFTBEFESTIGUNG
von unten durch das Loch im unteren Bügel in
den SCHWENKSCHAFT.
(PT) Insira a CHAVE DA TRAVE DE MONTAGEM na
TRAVEDE MONTAGEM por baixo através do orifício
nosuporte inferior.
IT) Inserire il FISSAGGIO PER PALO DI MONTAGGIO nel
PALO DI MONTAGGIO dal basso attraverso il foro nella
staa inferiore.
NL) Steek de BEVESTIGINGSMIDDELBEVESTIGING
van onderaf door het gat in de onderste beugel in
deMONTAGEPAAL.
SE) För in MONTERINGSPOLEFÄSTARE i
MONTERINGSPOLEN nedanifrån genom hålet i det
nedre fästet.
(PL) Włożyć MOCOWANIE SŁUPKA MONTAŻOWEGO
do SŁUPKA MONTAŻOWEGO od dołu przez otwór w
dolnym wsporniku.
(EN) Turn the MOUNTING POLE FASTENER
clockwise until the MOUNTING POLE is
securely tightened into place on the
lower bracket.
(ES) Gire el TORNILLO DE FIJACION DE LA BARRA hacia
la derecha hasta que la BARRA DE MONTAJE quede
ja en su posición sobre la abrazadera inferior.
(FR) Serrez la VIS PAPILLON jusqu’à ce que le PIED
DE FIXATION soit parfaitement stable et ancré à
l’équerre inférieure.
(DE) Drehen Sie die SCHWENKSCHAFTBEFESTIGUNG
nach rechts, bis der SCHWENKSCHAFT sicher auf dem
unteren Bügel befestigt ist.
(PT) Gire a CHAVE DA TRAVE DE MONTAGEM no
sentido horário até que a TRAVE DE MONTAGEM esteja
seguramente apertado no lugar no suporteinferior.
IT) Ruotare il FISSAGGIO DEL PALO DI MONTAGGIO
in senso orario nché il PALO DI MONTAGGIO non è
saldamente serrato in posizione sulla staa inferiore.
NL) Draai de BEVESTIGINGSPOEL met de klok mee
totdat de MONTAGEPOLE stevig op zijn plaats op de
onderste beugel is vastgemaakt.
SE) Vrid MOUNTING POLE FASTENER medurs tills
MOUNTING POLE är ordentligt åtdraget på plats på
det nedre fästet.
(PL) Obracaj MOCOWANIE SŁUPKA MONTAŻOWEGO
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara,
aż SŁUPEK MONTAŻOWY zostanie bezpiecznie
zamocowany na swoim miejscu na dolnym
wsporniku.
(EN) Insert the TOP SWIVEL FASTENER into
the top of the speaker through the hole
on the upper bracket.
(ES) Atornille el TORNILLO DE FIJACION SUPERIOR en
la muesca de la parte superior del altavoz pasándolo
a través del agujero de la abrazadera superior.
(FR) Insérez maintenant la VIS PAPILLON,
pardessus, dans l’enceinte, à travers lorice de
l’équerresupérieure.
(DE) Stecken Sie die OBERE SCHWENKBEFESTIGUNG
durch das Loch im oberen Bügel in die Oberseite
des Lautsprechers.
(PT) Insira a chave de movimento superior no topo do
alto-falante através do orifício no suporte superior.
IT) Inserire il FISSAGGIO GIREVOLE SUPERIORE nella
parte superiore dell'altoparlante attraverso il foro
sulla staa superiore.
NL) Steek de BOVENSTE ZWENKBEVESTIGING in de
bovenkant van de luidspreker door het gat in de
bovenste beugel.
SE) För in TOP SWIVEL FASTENER i toppen av
högtalaren genom hålet på det övre fästet.
(PL) Włóż TOP SWIVEL FASTENER do górnej części
głośnika przez otwór w górnym wsporniku.
(EN) Turn the TOP SWIVEL FASTENER
clockwise until it is secure, but still loose
enough for the speaker to rotate.
(ES) Gire el TORNILLO DE FIJACION SUPERIOR hacia la
derecha para apretarlo, pero sin forzarlo de forma
que el altavoz pueda girar en su posición.
(FR) Serrez la VIS PAPILLON en veillant à ce que
l’enceinte puisse tourner sur son axe.
(DE) Drehen Sie die OBERE SCHWENKBEFESTIGUNG so
weit zu, dass der Lautsprecher sicher befestigt ist,
aber immer noch gedreht werden kann.
(PT) Gire a chave de movimento superior no sentido
horário até que esta esteja segura, mas ainda solta o
suciente para o alto-falante virar.
IT) Ruotare il FISSAGGIO GIREVOLE SUPERIORE
in senso orario nché non è ssato, ma è ancora
abbastanza lento da consentire all'altoparlante di
ruotare.
NL) Draai de BOVENSTE DRAAIBARE BEVESTIGING met
de klok mee totdat deze vastzit, maar nog steeds los
genoeg om de luidspreker te laten draaien.
SE) Vrid TOP SWIVEL FASTENER medurs tills det sitter
fast, men ändå löst nog för att högtalaren ska kunna
rotera.
(PL) Przekręć TOP SWIVEL FASTENER zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aż będzie pewny, ale nadal
wystarczająco luźny, aby głośnik mógł się obracać.