Quick Start Guide

18 EUROLIVE VQ1800D/ VQ1500D Quick Start Guide 19
EUROLIVE VQ1800D/VQ1500D Getting started
(EN)
Step 3: Getting
started
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
(FR)
Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE)
Schritt 3: Erste
Schritte
(PT)
Passo 3: Primeiros
Passos
(IT)
Passo 3: Iniziare
(NL)
Stap 3: Aan de slag
(SE)
Steg 3: Komma
igång
(PL)
Krok 3: Pierwsze
kroki
(EN) Place the speaker(s) in
desiredlocations.
(ES) Coloque el altavoz(ces) en la posición
que quiera.
(FR) Positionnez les enceintes.
(DE) Stellen Sie den (die) Lautsprecher an
gewünschten Orten auf.
(PT) Posicione o(s) alto-falante(s) na
posiçãodesejada.
(IT) Posizionare gli altoparlanti nelle
posizionidesiderate.
(NL) Plaats de luidspreker(s) op de gewenste locaties.
(SE) Placera högtalarna på önskade platser.
(PL) Umieść głośnik(i) w żądanych miejscach.
(EN) Make all necessary connections.
DONOT turn on the power yet.
(ES) Realice todas las conexiones
necesarias, pero NO ENCIENDA las unidades todavía.
(FR) Faites toutes les connexions. NE PLACEZ PAS
encore les enceintes sous tension.
(DE) Stellen Sie alle erforderlichen Verbindungen her.
Schalten Sie den Strom noch NICHT ein.
(PT) Faça todas as conexões necessárias.
NÃOligueainda.
(IT) Eettuare tutti i collegamenti necessari. NON
accendere ancora l’alimentazione.
(NL) Maak alle benodigde verbindingen. Schakel de
stroom nog NIET in.
(SE) Gör alla nödvändiga anslutningar. Slå INTE på
strömmen ännu.
(PL) Wykonaj wszystkie niezbędne pączenia. NIE
WŁĄCZAJ jeszcze zasilania.
(EN) Set the controls as shown:
LEVELknob full counter-clockwise,
HIGHCUT knob full clockwise,
BOOSTFREQUENCY knob centered, BOOST switch
setto the OFF position, and PHASE set to the
NORMposition.
(ES) Ajuste los controles de la siguiente forma:
mando LEVEL en el tope izquierdo, HIGH CUT en
el tope derecho, BOOST FREQUENCY en el centro,
interruptor BOOST en OFF y PHASE ajustado a la
posición NORM.
(FR) Réglez comme indiqué ci-dessous :
LEVEL au minimum, HIGH CUT au maximum,
BOOSTFREQUENCY au centre, sélecteur BOOST en
position OFF , PHASE en position NORM.
(DE) Führen Sie die folgenden dargestellten
Einstellungen aus: der LEVEL-Drehknopf auf
Linksanschlag, der HIGH CUT-Drehknopf auf
Rechtsanschlag, der BOOST FREQUENCY-Drehknopf
zentriert, derBOOST-Schalter in die OFF-Stellung
undPHASE indie NORM-Stellung.
(PT) Ajuste todos os controles: LEVEL virado
totalmente para o sentido anti-horário, botão de
BOOST FREQUENCY centralizado, BOOST desligado,
eFASE na posiçãoNORM.
(IT) Impostare i controlli come mostrato: manopola
LEVEL completamente in senso antiorario, manopola
HIGH CUT completamente in senso orario, manopola
BOOST FREQUENCY al centro, interruttore BOOST in
posizione OFF e PHASE in posizione NORM.
(NL) Stel de bedieningselementen in zoals getoond:
LEVEL-knop volledig tegen de klok in, HIGH CUT-knop
volledig met de klok mee, BOOST FREQUENCY-knop
gecentreerd, BOOST-schakelaar ingesteld op de OFF-
positie en FASE ingesteld op de NORM-positie.
(SE) Ställ in kontrollerna som visat: LEVEL-ratten
full moturs, HIGH CUT-ratten full medurs, BOOST
FREQUENCY-ratten centrerad, BOOST-omkopplaren
inställd på OFF-läge och PHASE i NORM-läge.
(PL) Ustaw regulatory jak pokazano: pokrętło LEVEL
całkowicie w lewo, pokrętło HIGH CUT ckowicie w
prawo, pokrętło BOOST FREQUENCY wyśrodkowane,
przełącznik BOOST ustawiony w pozycji OFF i PHASE
w pozycji NORM.
(EN) Turn on your audio source.
(ES) Active su fuente audio.
(FR) Placez la source audio sous tension.
(DE) Schalten Sie Ihre Audioquelle ein.
(PT) Ligue sua fonte de áudio.
(IT) Accendi la tua sorgente audio.
(NL) Zet je audiobron aan.
(SE) Slå på din ljudkälla.
(PL) Włącz źródło dźwięku.
(EN) Turn on your speaker(s) by pressing
the POWER SWITCH. The POWER LED will
light up.
(ES) Encienda el altavoz(ces) pulsando el interruptor
POWER. El piloto POWER se encenderá.
(FR) Placez les enceintes sous tension avec
l’interrupteur POWER. La Led POWER s’allume.
(DE) Schalten Sie Ihren bzw. Ihre Lautsprecher durch
Drücken des POWER SWITCH ein. DiePOWERLED
leuchtet auf.
(PT) Ligue seu(s) alto-falante(s) apertando oBOTÃO
DE LIGAR. OPOWERLED iráascender.
(IT) Accendi i tuoi altoparlanti premendo
l’INTERRUTTORE DI ACCENSIONE. Il LED POWER
siaccenderà.
(NL) Schakel uw luidspreker(s) in door op de POWER
SWITCH te drukken. De POWER-LED gaat branden.
(SE) Slå på högtalarna genom att trycka på POWER
SWITCH. POWER-lampan tänds.
(PL) Włącz głośnik(i), naciskając PRZEŁĄCZNIK
ZASILANIA. Zaświeci się dioda ZASILANIE.
(EN) While playing your audio source,
adjust the LEVEL knob to the desired
volume level. If the LIMIT LED ashes
continuously, turn the LEVEL knob back down until
the LIMIT LED only lights occasionally.
(ES) Mientras se reproduce la fuente audio,
ajusteelmando LEVEL al nivel de volumen que
quiera. Si el piloto LIMIT parpadea de forma
continua, reduzcael ajuste del mando LEVEL
hasta que el piloto LIMIT solo se ilumine de
formaocasional.
(FR) Avec la source audio en lecture, réglez le bouton
LEVEL sur le niveau souhaité. Si la Led LIMIT clignote
beaucoup, diminuez le réglage LEVEL jusqu’à ce que
la Led LIMIT LED ne s’allume que de temps en temps.
(DE) Spielen Sie Ihre Audioquelle ab und justieren
Sie gleichzeitig den LEVEL-Drehknopf bis zur
gewünschten Lautstärke. Falls die LIMIT LED ständig
blinkt, drehen Sie den LEVEL-Drehknopf zurück nach
unten, bis die LIMIT LED nur gelegentlichblinkt.
(PT) Ao tocar sua fonte de áudio, ajusteo botão
LEVEL para obter o volume desejado. Se o LIMIT
LED estiver piscando constantemente, vire o
botão LEVEL para baixo até que o LIMIT LED
ascendaocasionalmente.
(IT) Durante la riproduzione della sorgente
audio, regolare la manopola LEVEL al livello di
volume desiderato. Se il LED LIMIT lampeggia
continuamente, abbassare nuovamente la
manopola LEVEL nché il LED LIMIT non si accende
solooccasionalmente.
(NL) Stel tijdens het afspelen van uw audiobron
de LEVEL-knop in op het gewenste volumeniveau.
Als de LIMIT-LED continu knippert, draait u de
LEVEL-knop terug totdat de LIMIT-LED slechts af en
toeoplicht.
(SE) Medan du spelar din ljudkälla, justera LEVEL-
ratten till önskad volymnivå. Om LIMIT-LED-lampan
blinkar kontinuerligt vrider du ner LEVEL-ratten tills
LIMIT-LED bara tänds ibland.
(PL) Podczas odtwarzania źródła dźwięku, ustaw
pokrętłem LEVEL żądany poziom głośności. Jeśli
dioda LED LIMIT miga w sposób ciągły, przekręć
pokrętło LEVEL z powrotem w dół, aż dioda LED
LIMIT zaświeci się tylko od czasu do czasu.
(EN) Slowly rotate the HIGH CUT knob
counter-clockwise until you nd the best
sound balance between the subwoofer
and the satellite speakers.
(ES) Gire lentamente el mando HIGH CUT hacia la
izquierda hasta que consiga el mejor balance de
sonido entre el subwoofer y los altavoces satélites.
(FR) Baissez progressivement le réglage HIGH CUT
jusqu’à obtenir le meilleur équilibre sonore entre le
Subwoofer et les satellites.
(DE) Drehen Sie langsam den HIGH CUT-Drehknopf
entgegen dem Uhrzeigersinn, bis Sie die beste
Balance zwischen dem Subwoofer und den
Satellitenlautsprechern nden.
(PT) Devagar vire o botão HIGH CUT no sentidonati-
horário até que você encontre o balançoperfeito
entre o subwoofer e os alto-falantesastélites.
(IT) Ruotare lentamente la manopola HIGH
CUT in senso antiorario no a trovare il miglior
bilanciamento del suono tra il subwoofer e gli
altoparlanti satellite.
(NL) Draai de HIGH CUT-knop langzaam tegen de
klok in totdat u de beste geluidsbalans vindt tussen
de subwoofer en de satellietluidsprekers.
(SE) Vrid långsamt HIGH CUT-ratten moturs tills du
hittar den bästa ljudbalansen mellan subwoofern
och satellithögtalarna.
(PL) Powoli obracaj pokrętło HIGH CUT w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż
znajdziesz najlepszą równowagę dźwięku między
subwooferem a głośnikami satelitarnymi.
(EN) To further shape the sound,
movethe BOOST switch to the ON
position. Rotate the BOOST FREQUENCY
knob until you nd a suitable frequency.
(ES) Para un mayor modelado del sonido, coloqueel
interruptor BOOST en la posición ON. Gireelmando
BOOST FREQUENCY hasta que localiceunafrecuencia
adecuada.
(FR) Pour terminer, placez le sélecteur BOOST sur ON.
Tournez le potentiomètre BOOST FREQUENCY jusqu’à
ce que la fréquence vous convienne.
(DE) Um die Tonqualität weiter zu verbessern,
schieben Sie den BOOST-Schalter in die ON-Stellung.
Drehen Sie den BOOST-FREQUENCY-Drehknopf bis Sie
eine passende Frequenz nden.
(PT) Para balancear o som, coloque o
interruptor BOOST na posição LIGADO. Gire o
botão BOOSTFREQUENCY até encontrar uma
frequênciaadequada.