Quick Start Guide

34 XENYX QX24 42USB Quick Start Guide 35
(NL) Pas parameter 1 en 2 aan:
Nadat u een preset heeft geselecteerd
(stap 3), drukt u op de PARAM 1/2 knop
om de Edit Mode te openen. De LED aan
de linkerkant van de PARAM 1/2 knop
licht op om aan te geven dat parameter
1 actief is.
Draai aan de PROGRAM-knop om de
parameter aan te passen.
Na 4 seconden inactiviteit verlaat de
mixer de bewerkingsmodus. U kunt ook
op de PROGRAM-knop drukken om de
bewerkingsmodus handmatig te verlaten.
Herhaal de stappen, gebruik de PARAM
1/2 knop om parameter 2 te selecteren
voor bewerking.
(SE) Justera parameter 1 och 2:
När du har valt en förinställning (steg 3),
tryck på PARAM 1/2-knappen för att gå
till redigeringsläge. Lysdioden på vänster
sida av PARAM 1/2-knappen tänds för att
indikera att parameter 1 är aktiv.
Vrid PROGRAM-ratten för att justera
parametern.
Efter 4 sekunders inaktivitet lämnar
mixern redigeringsläget. Du kan ock
trycka på PROGRAM-ratten för att
manuellt lämna redigeringsläget.
Upprepa stegen med PARAM 1/2-
knappen för att välja parameter 2 för
redigering.
(PL) Dostosuj parametr 1 i 2:
Po wybraniu ustawienia wstępnego
(krok 3), naciśnij przycisk PARAM 1/2,
aby przejść do trybu edycji. Dioda LED
po lewej stronie przycisku PARAM 1/2
zaświeci się, wskazując, że parametr 1
jest aktywny.
Obróć pokrętło PROGRAM, aby
wyregulować parametr.
Po 4 sekundach bezczynności mikser
wychodzi z trybu edycji. Możesz także
nacisnąć pokrętło PROGRAM, aby ręcznie
wyjść z trybu edycji.
Powtórz kroki, używając przycisku PARAM
1/2, aby wybrać parametr 2 do edycji.
(EN) Adjust parameter 3:
After you have selected a preset,
pressthe PARAM 3/TAP button to enter
Edit Mode. Depending on the parameter
for the selected eect, the LED will either
indicate the A/B value status of the
parameter, or blink to show the current
BPM/tempo.
Press the PARAM 3/TAP button to change
the parameter A/B status, or press several
times in rhythm to set a new BPM/tempo
if applicable.
After 4 seconds of inactivity, the mixer exits
Edit Mode. You can also press the PROGRAM
knob to manually exit Edit Mode.
(ES) Ajuste del parámetro 3:
Una vez que haya elegido un preset, pulse
el botón PARAM 3/TAP para acceder al
modo Edit. Dependiendo del parámetro
para el efecto seleccionado, el piloto
le indicará el estado del valor A/B del
parámetro o parpadeará para indicarle el
tempo/BPM activo.
Pulse el botón PARAM 3/TAP para
cambiar el estado A/B del parámetro, o
púlselo varias veces de forma rítmica para
ajustar un nuevo valor de tempo/BPM
cuando eso sea aplicable.
Después de 4 segundos de inactividad, el
mezclador saldrá del modo Edit. También
puede pulsar el mando PROGRAM si
quiere salir manualmente de este modo
de edición.
(FR) glez le paramètre 3 :
Après avoir sélectionné un Preset,
appuyez sur le bouton PARAM 3/TAP
pour passer en mode d’édition. Selon le
paramètre de leet sélectionné, la Led
indique soit le statut A/B du paramètre
lorsqu’elle est allumée soit, lorsquelle
clignote, le BPM/tempo.
Appuyez sur le bouton PARAM 3/TAP
pour modier le statut du paramètre
A/B, ouappuyez plusieurs fois en rythme
sur la musique pour saisir un nouveau
BPM/tempo.
Après 4 secondes sans activité, le
mélangeur quitte le mode dédition. Vous
pouvez également appuyer sur le bouton
PROGRAM pour quitter manuellement le
mode dédition.
(DE) Stellen Sie Parameter 3 ein:
Nachdem Sie ein Preset gewählt haben,
drücken Sie die PARAM 3/TAP-Taste,
um in den Edit-Modus zu schalten.
Abhängig vom Parameter des gewählten
Eekts, zeigtdie LED entweder den
A/B-Wertstatus des Parameters an oder
sie gibt durch Blinken den aktuellen
BPM/Tempo-Wert an.
Drücken Sie die PARAM 3/TAP-Taste,
umden A/B-Status des Parameters zu
ändern, oder drücken Sie gegebenenfalls
die Taste mehrmals im gewünschten
Tempo, um einen neuen BPM/Tempo-
Wert einzustellen.
Nach 4 Sekunden Inaktivität beendet der
Mischer den Edit-Modus. Sie können auch
den PROGRAM-Regler drücken, um den
Edit-Modus manuell zu verlassen.
(PT) Ajuste o parâmetro 3:
Após ter selecionado um preset, aperte o
botão PARAM 3/TAP para inserir o modo
Edit. Dependendo do parâmetro do efeito
selecionado, o LED indicará o status do
valor A/B do parâmetro, ou piscará para
mostrar o BPM/tempo atual.
Aperte o botão PARAM 3/TAP para mudar
o status A/B do parâmetro, ou aperte-o
várias vezes no ritmo para congurar um
BPM/tempo novo, se for o caso.
Após 4 segundos de inatividade, o
misturador sairá do modo Edit. Pode-se
também apertar o botão PROGRAM para
sair do modo Editmanualmente.
(IT) Regolazione del parametro 3:
Dopo che avete scelto un preset, premete
il tasto PARAM 3/TAP per entrare
nel modo Edit. Secondo il parametro
dell'eetto scelto, il led indicherà lo
stato dei valori A/B del parametro o
lampeggerà per mostrare il BPM/tempo
metronomico attuale.
Premete il tasto PARAM 3/TAP per
cambiare lo stato del valore A/B o
premete più volte a tempo per impostare,
se possibile, il nuovo valore di BPM/
tempo metronomico.
Dopo 4 secondi di inattività, il mixer
esce dal modo Edit. Per uscire dal modo
Edit potete anche premere la manopola
PROGRAM.
(NL) Pas parameter 3 aan:
Nadat u een preset heeft geselecteerd,
drukt u op de PARAM 3 / TAP-knop
om de bewerkingsmodus te openen.
Afhankelijk van de parameter voor het
geselecteerde eect, zal de LED ofwel
de A / B-waardestatus van de parameter
aangeven, of knipperen om de huidige
BPM / tempo te tonen.
Druk op de PARAM 3 / TAP-knop om de
parameter A / B-status te wijzigen, of
druk meerdere keren in het ritme om een
nieuwe BPM / tempo in te stellen, indien
van toepassing.
Na 4 seconden inactiviteit verlaat de
mixer de bewerkingsmodus. U kunt ook
op de PROGRAM-knop drukken om de
bewerkingsmodus handmatig te verlaten.
(SE) Justera parameter 3:
När du har valt en förinställning trycker
du på PARAM 3 / TAP-knappen för att
gå till redigeringsläge. Beroende på
parametern för den valda eekten
kommer LED antingen att indikera A /
B-värdets status för parametern eller
blinka för att visa aktuellt BPM / tempo.
Tryck på PARAM 3 / TAP-knappen för att
ändra parameter A / B-status, eller tryck
era gånger i rytm för att ställa in ett
nytt BPM / tempo om tillämpligt.
Efter 4 sekunders inaktivitet lämnar
mixern redigeringsläget. Du kan ock
trycka på PROGRAM-ratten för att
manuellt lämna redigeringsläget.
(PL) Dostosuj parametr 3:
Po wybraniu presetu naciśnij przycisk
PARAM 3 / TAP, aby przejść do trybu edycji.
W zależności od parametru wybranego
efektu, dioda LED będzie wskazywać stan
wartości A / B parametru lub migać, aby
pokazać aktualne BPM / tempo.
Naciśnij przycisk PARAM 3 / TAP, aby
zmienić stan parametru A / B lub naciśnij
kilka razy w rytmie, aby ustawić nowy
BPM / tempo, jeśli ma to zastosowanie.
Po 4 sekundach bezczynności mikser
wychodzi z trybu edycji. Możesz także
nacisnąć pokrętło PROGRAM, aby ręcznie
wyjść z trybu edycji.
(EN) Readjust each channel's FX knob to
make sure the right amount of eect is
added. If the OL (overload) meter
segment lights in the display, turn the FX
AUX SEND knob down.
(ES) Reajuste la posición del mando FX de
cada canal para asegurarse de que sea
añadida la cantidad de efectos correcta. Si
el segmento OL (sobrecarga) del medidor
se ilumina en la pantalla, reduzca la
posición del mando FX AUX SEND.
(FR) glez à nouveau le bouton deet
FX de chaque voie en fonction du niveau
d’eet souhaité. Si la Led de surcharge
OL (OverLoad) de lacheur de niveau
s’allume, baissez le bouton FX AUX SEND.
(DE) Stellen Sie den FX-Regler jedes
Kanals so ein, dass der passende
Eektanteil hinzugefügt wird. Wenn
das OL-Anzeigesegment (Overload) auf
dem Display leuchtet, drehen Sie den
FX AUX SEND-Regler zurück.
(PT) Reajuste cada botão FX de canal
para garantir que a quantidade correta
de efeito seja adicionada. Se o segmento
OL (overload) do medidor acender no
mostrador, gire o botão FX AUX SEND
para baixo.
(IT) Regolate di nuovo la manopola FX
di ogni canale per assicurarvi che sia
presente la giusta quantità di eetto.
Se si illumina il led OL (overload)
dell'indicatore, abbassate la manopola FX
AUX SEND.
(NL) Pas de FX-knop van elk kanaal
opnieuw aan om ervoor te zorgen dat
de juiste hoeveelheid eect wordt
toegevoegd. Als het OL-metersegment
(overbelasting) op het display oplicht,
draait u de FX AUX SEND-knop omlaag.
(SE) Justera om varje kanals FX-ratt för
att se till att rätt eekt läggs till. Om
OL-segmentet (överbelastning) tänds på
displayen, vrider du FX AUX SEND-ratten.
(PL) Ponownie wyreguluj pokrętło FX
na każdym kanale, aby upewnić się, że
dodano odpowiednią ilość efektu. Jeśli
segment miernika OL (przeciążenie)
zaświeci się na wyświetlaczu, obróć
pokrętło FX AUX SEND w dół.
(EN) The FX FOOTSW(itch) jack accepts a
one-button footswitch for FX bypass, and
dual footswitch for bypass and PARAM
3/TAP adjustment (A/B select or tap tempo).
(ES) La toma FX FOOTSW acepta un
pedal de disparo de un solo botón para
el bypass de los efectos, yuna pedalera
de doble disparador para el bypass y el
ajuste PARAM 3/TAP (selección A/B o
marcación deltempo).
(FR) Le Jack FX FOOTSW(itch) accepte un
pédalier à un seul contacteur au pied
pour le Bypass des eets, et un pédalier
à deux contacteurs pour le Bypass et le
réglage PARAM 3/TAP (sélection A/B ou
TapTempo).
(DE) Die FX FOOTSW(itch)-Buchse
akzeptiert einen 1-tastigen Fußschalter
für FX-Bypass und einen 2-tastigen
Fußschalter für Bypass und die PARAM
3/TAP-Einstellung (A/B wählen oder
Tempo eintippen).
(PT) O jack FX FOOTSW(itch) aceita um
pedal de um botão para FX bypass, e
pedal duplo para bypass e ajuste PARAM
3/TAP (A/B select ou tap tempo).
(IT) Il jack FX FOOTSW accetta un pedale
singolo per il bypass dell'FX e un pedale
doppio per bypass e regolazione del
PARAM 3/TAP (selezione A/B o “battere
il tempo”).
(NL) De FX FOOTSW (jeuk) -aansluiting
accepteert een voetschakelaar met één
knop voor FX-bypass en een dubbele
voetschakelaar voor bypass en PARAM
3 / TAP-aanpassing (A / B-selectie of
tap-tempo).
(SE) FX FOOTSW (kli) -uttaget
accepterar en en-knapps fotpedal för
FX-förbikoppling och dubbel fotpedal för
bypass och PARAM 3 / TAP-justering (A /
B välj eller tryck tempo).
(PL) Gniazdo FX FOOTSW (itch) akceptuje
jednoprzyciskowy przełącznik nożny do
obejścia efektów i podwójny przełącznik
nożny do obejścia i regulacji PARAM 3 /
TAP (wybór A / B lub tap tempo).
(EN) The FX OUT jack sends the “wet
signal from the internal FX processor.
(ES) La toma FX OUT envía la señal
“húmeda” o con efectos desde el procesador
FXinterno.
(FR) Le Jack FX OUT transmet le signal
traité par le processeur d’eets interne.
(DE) An der FX OUT-Buchse liegt das reine
Eektsignal des internen Eektprozessors
(ohneDirektanteil) an.
(PT) O jack FX OUT envia o sinal “wet” a
partir do processador FX interno.
(IT) Il jack FX OUT emette il segnale
dell'eetto del processore FX interno.
XENYX QX2442USB Multi-FX Processor