User manual
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Étape 3 : Mise en
œuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
POWERPLAY 16 P16-M/P16-I/P16-D Getting started
P16-I Basic Setup
Conguración básica del P16-I
P16-I — Conguration élémentaire
P16-I Prinzipielle Einrichtung
Conguração básica P16-I
(EN) Make sure the P16-I is
switched o. The POWER LED
should be unlit.
(ES) Asegúrese de que el P16-I esté apagado.
El piloto POWER no debe estar iluminado.
(FR) Veillez à ce le P16-I soit hors tension.
LaLed POWER devrait être éteinte.
(DE) Das P16-I muss ausgeschaltet sein und
die POWER LED darf nicht leuchten.
(PT) Certique-se que o seu P16-I
esteja desligado. OLED de energia deve
estardesligado.
(EN) Run up to 16 audio cables
with ¼"TRS plugs from
line-level outputs on your mixer
(e.g., AUX sends) to the line-level analog
inputs on the back of the P16-I.
(ES) Conecte 16 cables audio con clavijas
TRS de 6,3 mm desde las salidas de nivel de
línea de su mezclador (p.e., envíos AUX) a las
entradas analógicas de nivel de línea de la
parte trasera delP16-I.
(FR) Reliez un maximum de 16 câbles
audio en Jacks stéréo 6,35 mm entre les
sorties ligne de votre console de mixage
(parexemple, les départs AUX) etles entrées
ligne analogiques à l’arrière du P16-I.
(DE) Führen Sie bis zu 16 Audiokabel mit
6,3mm Klinkenstecker von den Line-Pegel-
Ausgängen Ihres Mischers (z. B. AUX Sends)
zu den Line-Pegel-Eingängen auf der
Rückseite des P16-I.
(PT) Utilize até 16 cabos com plugues
TRS¼"a partir das saídas de nível de linha
no seu mixer (Ex.: envios auxiliares) até
as entradas analógicas de nível de linha
localizadas na parte de trás do seu P16-I.
(EN) If your mixer has digital
outputs, rundigital audio cables
from your mixer to the ADAT A/B
connections on the back of the P16-I.
TheADAT A/B LEDs will light to show which
ADAT IN connections are active. You can
combine 8 analog input signals with the
8-channel digital signal from the
ADATAinput.
(ES) Si su mezclador tiene salidas digitales,
conecteunos cables audio digitales desde
su mezclador a las conexiones ADAT A/B
de la parte trasera del P16-I. Los pilotos
ADAT A/B se encenderá para indicarle
que las conexiones ADAT IN están activas.
Puedecombinar 8 señales de entrada
analógicas con la señal digital de 8 canales
de la entrada ADAT A.
(FR) Si votre console de mixage possède
des sorties numériques, reliez des câbles
audionumériques entre la console et les
entrées ADAT A/B à l’arrière du P16-I.
LesLeds ADAT A/B s’allument et indiquent
les connexions ADAT IN actives. Vous pouvez
combiner 8 signaux d’entrée analogiques
avec les 8 signaux audionumériques de
l’entrée ADAT A.
(DE) Bei einem Mischer mit Digitalausgängen
führen Sie Digitalaudiokabel zu den ADAT
A/B–Anschlüssen auf der Rückseite des
P16-I. Die leuchtenden ADAT A/B LEDs zeigen
an, welche ADAT IN-Anschlüsse aktiv sind.
Sie können 8 analoge Eingangssignale mit
dem 8-Kanal Digitalsignal des ADAT A–
Eingangskombinieren.
(PT) Se o seu mixer possuir saídas digitais,
utilizecabos de áudio digital a partir do seu
mixer ate as conexões ADAT A/B localizadas
na parte de trás do seu P16-I. Os LEDs
indicadores do ADAT A/B acenderão para
mostrar quais das conexões ADAT IN estão
ativas. Você pode combinar até 8 sinais de
entrada analógicos com sinal digital de
8canais a partir da entrada ADAT A.
(EN) Run shielded CAT5 digital
cables out from the ULTRANET
OUTPUTS to external devices
(anycombination of P16-M or P16-D units).
Forbest results, do not use CAT5 cables
longer than 75 m (246 ft.).
(ES) Conecte cables digitales CAT5
blindados desde las tomas ULTRANET
OUTPUTS a dispositivos externos (cualquier
combinación de unidades P16-M o P16-D).
Para obtener los mejores resultados,
noutilice cables CAT5 de una longitud
superior a 75 m (246 ft.).
(FR) Reliez des câbles audionumériques
CAT5 blindés entre les sorties ULTRANET
OUTPUTS et les équipements externes
(n’importe quelle combinaison de P16-M
ou de P16-D). Pour obtenir les meilleurs
résultats possibles, veillez à ne pas utiliser
des câbles CAT5 de plus de 75 m.
(DE) Führen Sie abgeschirmte CAT5-
Digitalkabel von den ULTRANET OUTPUTS zu
externen Geräten (beliebige Kombinationen
von P16-M oder P16-D Einheiten).
Diebesten Ergebnisse erzielen Sie mit CAT5-
Kabeln, die kürzer als 75 m (246 ft.) sind.
(PT) Utilize cabos digitais blindados do tipo
CAT5 a partir das saídas ULTRANET OUTPUTS
para dispositivos externos (qualquer
combinação de equipamentos P16-M ou
P16-I). Para melhores resultados, nunca
utilize cabos CAT5 acima de75m(246 pés).
(EN) Power up the P16-I by
pressing the POWER switch.
The POWER LED will lightup.
(ES) Encienda el P16-I pulsando el
interruptor POWER. El piloto POWER
seiluminará.
(FR) Placez le P16-I sous tension
avec l’interrupteur POWER. La Led
POWERs’allume.
(DE) Schalten Sie das P16-I mit dem
POWER–Schalter ein. Die POWER
LEDleuchtet.
(PT) Ligue seu P16-I pressionando
o botão POWER. OLED indicador de
energiaacenderá.
(EN) To set levels, play back
audio from your mixer to the
P16-I’s analog inputs.
(ES) Para ajustar los niveles, reproduzcauna
señal audio desde su mezclador a las
entradas analógicas del P16-I.
(FR) Pour régler les niveaux, appliquez un
signal audio en provenance de la console de
mixage aux entrées analogiques du P16-I.
(DE) Um die Pegel einzustellen,
übertragenSie Audiosignale von Ihrem
Mischer zu den Analogeingängen des P16-I.
(PT) Para congurar os níveis, toque o
áudio a partir do seu mixer para as entradas
analógicas do sistemaP16-I.
(EN) Watch the SIG LEDs on the
front panel of the P16-I. The SIG
LEDs will light up to conrm the
analog inputs are receivingsignal.
(ES) Compruebe los pilotos SIG del panel
frontal del P16-I. Estos pilotos SIG se
iluminarán para conrmarle que las
entradas analógicas están recibiendo señal.
(FR) Gardez un œil sur les Leds SIG en face
avant du P16-I. Les Leds SIG s’allument en
présence de signal en entrée.
(DE) Beobachten Sie die SIG LEDs auf
der Vorderseite des P16-I. Wenn die
Analogeingänge Signale empfangen,
leuchten die SIG LEDs.
(PT) Observe os LEDs SIG no painel frontal
do seu sistema P16-I. Os LEDs SIG acenderão
para conrmar que as entradas analógicas
estão recebendo sinal.
(EN) Watch the CLIP LEDs. If the
CLIP LEDS light up continuously
(or do not light up at all),
adjustthe INPUT SENSITIVITY switches until
the CLIP LEDs light onlyoccasionally.
(ES) Compruebe los pilotos CLIP. Si estos
pilotos CLIPse iluminan continuamente (o si
no lo hacen enningún momento), ajuste los
interruptores INPUTSENSITIVITY hasta que
solo se iluminen de forma ocasional en los
picos de señal.
(FR) Jetez un œil aux Leds CLIP. Si les
Leds CLIP restent allumées (ou si elles ne
s’allument pas du tout), réglez les sélecteurs
INPUT SENSITIVITY jusqu’à ce que les Leds
CLIP ne s’allument que de temps en temps.
(DE) Beobachten Sie die CLIP LEDs.
Wennsie ständig (oder gar nicht) leuchten,
stellen Sie die INPUT SENSITIVITY–
Schalter so ein, dassdie CLIP LEDs nur
gelegentlichleuchten.
(PT) Observe os LEDs de clipagem.
Casoacendam continuamente
(ounão acendam de forma alguma),
ajuste as chaves de sensibilidade de
entrada até que os LEDs de clipagem
acendamocasionalmente.
P16-M Basic Setup
Conguración básica del P16-M
P16-M — Mise en œuvre élémentaire
P16-M Prinzipielle Einrichtung
Conguração Básica de P16-M
(EN) Make sure the ON/OFF
button is set to the
“OFF”position.
(ES) Asegúrese de que el botón ON/OFF esté
ajustado a la posición “OFF”.
(FR) Veillez à ce que la touche ON/OFF soit
sur “OFF”.
(DE) Achten Sie darauf, dass die ON/OFF-
Taste auf “OFF” steht.
(PT) Certique-se que o botão ON/OFF
esteja na posição de desligar “OFF”.
(EN) Turn the OUTPUT LEVEL
knob all theway down to the
full counter-clockwiseposition.
(ES) Coloque el mando OUTPUT LEVEL en la
posición mínima (tope izquierdo).
(FR) Tournez le bouton OUTPUT LEVEL
auminimum.
(DE) Drehen Sie den OUTPUT LEVEL–Regler
ganz nach links bis zum Anschlag.
(PT) Gire o botão OUTPUT LEVEL todo para
baixo na posição anti-horário.
28 POWERPLAY 16 P16-M/P16 -I/P16 -D 29 Quick Start Guide