Quick Start Guide
(PL) Aktywuj kanały audio, naciskając każdy
przycisk CHANNEL SELECT, aż dioda LED
zaświeci się na czerwono. (Migotanie zielonej
diody LED = aktywność sygnału audio;
czerwona dioda LED stała = wybrany kanał
mono lub para stereo; miganie czerwonej
diody = kanał należy do wybranej grupy, ale
kanał nie jest aktualnie wybrany).
(EN) While playing audio,
slowly turn theOUTPUT LEVEL
knob clockwise untilyou have
a comfortable basic
monitoringlevel.
(ES) Mientras reproduce la señal audio,
girelentamente hacia la derecha el
mando OUTPUTLEVEL hasta que consiga
un nivel de monitorización básico que le
resulteadecuado.
(FR) Pendant que le signal audio est
lu, montezprogressivement le bouton
OUTPUT LEVEL jusqu’à ce que le niveau
d’écoute vous convienne.
(DE) Drehen Sie während der Wiedergabe
von Audiosignalen den OUTPUT LEVEL–
Regler langsam nach rechts, bis ein
angenehmer Abhörpegel erreicht ist.
(PT) Enquanto estiver tocando o áudio,
girelentamente o botão OUTPUT LEVEL
no sentido horário até que você tenha
um nível de monitoramento básico
confortável.
(IT) Durante la riproduzione dell’audio,
ruotare lentamente la manopola OUTPUT
LEVEL in senso orario no a ottenere un
livello di monitoraggio di base confortevole.
(NL) Draai tijdens het afspelen van audio
de OUTPUT LEVEL-knop langzaam met
de klok mee totdat u een comfortabel
basisbewakingsniveau heeft.
(SE) När du spelar ljud vrider du långsamt
OUTPUT LEVEL-ratten medurs tills du har en
bekväm grundläggande övervakningsnivå.
(PL) Podczas odtwarzania dźwięku powoli
obracaj pokrętłem OUTPUT LEVEL w prawo,
aż uzyskasz wygodny podstawowy poziom
monitorowania.
(EN) Slowly turn the OUTPUT
LIMITER knob counter-
clockwise to get the limiter
working and nd an
acceptable balance between dynamics and
control of volumepeaks.
(ES) Gire lentamente el mando OUTPUT
LIMITER hacia la izquierda para hacer que
actúe el limitador y ajustar un balance
aceptable entre dinamismo y control de los
picos de volumen.
(FR) Tournez le bouton OUTPUT LIMITER
lentement vers la gauche pour déclencher
le limiteur et trouver un équilibre
acceptable entre dynamique et contrôle
des crêtes devolume.
(DE) Drehen Sie den OUTPUT LIMITER–
Regler langsam nach links, um den Limiter
zu aktivieren und eine akzeptable Balance
zwischen Dynamik und der Begrenzung
von Pegelspitzen zu nden.
(PT) Gire o botão OUTPUT LIMITER aos
poucos no sentido anti-horário para fazer
com que o limitador funcione e encontre
um equilíbrio aceitável entre a dinâmica e
o controle dos picos de volume.
(IT) Ruotare lentamente la manopola
OUTPUT LIMITER in senso antiorario per
far funzionare il limitatore e trovare un
equilibrio accettabile tra dinamica e
controllo dei picchi di volume.
(NL) Draai de OUTPUT LIMITER-knop
langzaam tegen de klok in om de limiter
te laten werken en een acceptabele balans
te vinden tussen dynamiek en controle van
volumepieken.
(SE) Vrid långsamt OUTPUT LIMITER-ratten
moturs för att få begränsaren att fungera
och hitta en acceptabel balans mellan
dynamik och kontroll av volymtoppar.
(PL) Powoli przekręć gałkę OUTPUT
LIMITER w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby uruchomić limiter i
znaleźć akceptowalną równowagę między
dynamiką a kontrolą szczytów głośności.
(EN) Create stereo channels by
pressing the LINK button and
then any pressing any
CHANNEL SELECT button.
Therelated adjacent channel will get
stereo-linked. Press the LINK button again
to release the LINKmenu.
(ES) Cree canales stereo pulsando el botón
LINK y después cualquier botón CHANNEL
SELECT. El canal adyacente al que haya
pulsado será enlazado en stereo con este.
Pulse de nuevo el botón LINK para salir
delmenú LINK.
(FR) Créez des voies stéréo en appuyant sur
la touche LINK puis sur n’importe quelle
touche CHANNEL SELECT. La voie adjacente
devient couplée pour former une paire
stéréo. Appuyez à nouveau sur la touche
LINK pour quitter le menu LINK.
(DE) Um Stereokanäle zu erzeugen,
drückenSie die LINK–Taste und dann eine
beliebige CHANNEL SELECT-Taste. Der
zugehörige Nachbarkanal wird zu einem
Stereopaar gekoppelt. Um das LINK–Menü
zu verlassen, drücken Sie nochmals
dieLINK-Taste.
(PT) Crie canais estéreos apertando o
botão LINK e então pressionando qualquer
botão CHANNEL SELECT. O canal adjacente
relativo terá vínculo estéreo. Aperte
o botão LINK novamente para soltar o
menu LINK.
(IT) Creare canali stereo premendo il
pulsante LINK e quindi premendo qualsiasi
pulsante CHANNEL SELECT. Il relativo canale
adiacente verrà collegato in stereo. Premere
nuovamente il pulsante LINK per rilasciare
il menu LINK.
(NL) Creëer stereokanalen door op de
LINK-knop te drukken en vervolgens op een
willekeurige CHANNEL SELECT-knop. Het
gerelateerde aangrenzende kanaal wordt
stereoverbonden. Druk nogmaals op de
LINK-knop om het LINK-menu te verlaten.
(SE) Skapa stereokanaler genom att trycka
på LINK-knappen och sedan trycka på valfri
CHANNEL SELECT-knapp. Den relaterade
intilliggande kanalen blir stereolänkad.
Tryck på LINK-knappen igen för att öppna
LINK-menyn.
(PL) Utwórz kanały stereo, naciskając
przycisk LINK, a następnie dowolny przycisk
CHANNEL SELECT. Powiązany sąsiedni
kanał zostanie połączony stereo. Naciśnij
ponownie przycisk LINK, aby zwolnić
menu LINK.
(EN) To adjust any individual
or stereo channel in the mix,
pressthe channel’s CHANNEL
SELECT button until the
buttonlights red.
(ES) Para ajustar cualquier canal individual
o canal stereo en la mezcla, pulse el botón
CHANNEL SELECT de dicho canal hasta que
se ilumine en rojo.
(FR) Pour régler une voie mono ou stéréo
dans le mixage, appuyez sur la touche
CHANNEL SELECT correspondante jusqu’à
ce que la touche s’allume en rouge.
(DE) Um einen einzelnen oder Stereokanal
in der Mischung einzustellen, drücken Sie
die CHANNEL SELECT–Taste des Kanals, bis
diese rot leuchtet.
(PT) Pra fazer o ajuste de qualquer canal
individual ou estéreo na sua mixagem,
pressione o botão de canal CHANNEL
SELECT até que este se acenda.
(IT) Per regolare qualsiasi canale singolo
o stereo nel mix, premere il pulsante
CHANNEL SELECT del canale no a quando il
pulsante non si accende in rosso.
(NL) Om een individueel of stereokanaal
in de mix aan te passen, drukt u op de
CHANNEL SELECT-knop van het kanaal
totdat de knop rood oplicht.
(SE) För att justera en enskild eller
stereokanal i mixen, tryck på kanalens
CHANNEL SELECT-knapp tills knappen
lyser rött.
(PL) Aby wyregulować dowolny kanał
pojedynczy lub stereo w miksie, naciskaj
przycisk CHANNEL SELECT kanału, aż
przycisk zaświeci się na czerwono.
(EN) Turn the PAN/BAL knob
clockwise or counter-
clockwise to adjust the
channel’s position in the
stereo eld.
(ES) Gire el mando PAN/BAL a derecha o
izquierda para ajustar la posición del canal
dentro del campostereo.
(FR) Montez ou baissez le bouton de
PAN/BALpour régler la position de la voie
dans lechamp stéréo.
(DE) Drehen Sie den PAN/BAL–Regler nach
rechts/links, um die Position dieses Kanals
im Stereofeldeinzustellen.
(PT) Gire o botão PAN/BAL no sentido
horário ou anti-horário para ajustar a
posição do canal no campo estéreo.
(IT) Ruotare la manopola PAN / BAL in
senso orario o antiorario per regolare la
posizione del canale nel campo stereo.
(NL) Draai de PAN / BAL-knop met de klok
mee of tegen de klok in om de positie van
het kanaal in het stereoveld aan te passen.
(SE) Vrid PAN / BAL-ratten medurs eller
moturs för att justera kanalens position i
stereofältet.
(PL) Obróć pokrętło PAN / BAL w prawo lub
w lewo, aby wyregulować pozycję kanału
w polu stereo.
(EN) Turn the VOLUME knob
clockwise or counter-
clockwise to adjust the
channel’s relative level in
the mix.
(ES) Gire el mando VOLUME a derecha o
izquierda para ajustar el nivel relativo del
canal dentro delamezcla.
(FR) Montez ou baissez le bouton de
VOLUME pour régler le niveau de la voie
dans le mixage.
(DE) Drehen Sie den VOLUME–Regler nach
rechts/links, um den relativen Pegel des
Kanals in der Mischung einzustellen.
(PT) Gire o botão VOLUME no sentido
horário ou anti-horário para ajustar o nível
relativo do canal na sua mixagem.
(IT) Ruotare la manopola VOLUME in senso
orario o antiorario per regolare il livello
relativo del canale nel mix.
(NL) Draai de VOLUME-knop met de klok
mee of tegen de klok in om het relatieve
niveau van het kanaal in de mix aan te
passen.
(SE) Vrid VOLUME-ratten medurs eller
moturs för att justera kanalens relativa
nivå i mixen.
(PL) Obróć pokrętło VOLUME w prawo lub w
lewo, aby wyregulować względny poziom
kanału w miksie.
(EN) Adjust the channel’s bass
and treble frequencies using
the BASS and TREBLEknobs.
(ES) Ajuste las frecuencias graves y
agudas del canal usando los mandos
BASS y TREBLE.
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(IT) Passo 3: Iniziare
(NL) Stap 3: Aan de
slag
(SE) Steg 3: Komma
igång
(PL) Krok 3: Pierwsze
kroki
POWERPLAY P16-M/P16-I/P16-D Getting started
38 39Quick Start GuidePOWERPL AY P16-M/P16-I/P16 -D










