Quick Start Guide MS-1 Analog Synthesizer with 32 Full-Size Keys, 3340 VCO with 4 Simultaneous Waveforms, VCF, NovaMod FM Sources, 32-Step Sequencer, Arpeggiator and Live Performance Kit V 6.
MS-1 Important Safety Instructions Terminals marked with this symbol carry electrical current of sufficient magnitude to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other installation or modification should be performed only by qualified personnel.
4 MS-1 Consignes de sécurité Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique suffisante pour constituer un risque d’électrocution. Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou modification doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié.
6 MS-1 Instruções de Segurança Importantes Aviso! Terminais marcados com o símbolo carregam corrente elétrica de magnitude suficiente para constituir um risco de choque elétrico. Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção pré-instalados. Todas as outras instalações e modificações devem ser efetuadas por pessoas qualificadas.
8 MS-1 Belangrijke veiligheidsvoorschriften Waarschuwing Aansluitingen die gemerkt zijn met het symbool voeren een zodanig hoge spanning dat ze een risico vormen voor elektrische schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige, in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die voorzien zijn van ¼" TS stekkers. Laat uitsluitend gekwalificeerd personeel alle overige installatie- of modificatiehandelingen uitvoeren.
10 MS-1 Ważne informacje o bezpieczeństwie Uwaga Terminale oznaczone symbolem przenoszą wystarczająco wysokie napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami ¼" TS. Wszystkie inne instalacje lub modyfikacje powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel techniczny. Ten symbol informuje o ważnych wskazówkach dotyczących obsługi i konserwacji urządzenia w dołączonej dokumentacji.
12 MS-1 Quick Start Guide MS-1 Hook-up (EN) Step 1: Hook-Up (ES) Paso 1: Conexión (FR) Etape 1 : Connexions (DE) Schritt 1: Verkabelung (EN) Studio System (EN) Band / Practice System (ES) Sistema para estudio de grabación (ES) Sistema para un grupo/ensayos (FR) Système de studio (FR) Système pour répétition (DE) Studio-System (DE) Band/Proberaum-System (PT) Sistema de Estúdio (PT) Sistema Banda/Prática (IT) Studio System (IT) Sistema di banda / pratica (NL) Studio-systeem (NL) Band / oefens
14 MS-1 Quick Start Guide MS-1 Hook-up (EN) Live System (EN) System with an External Synthesizer (ES) Sistema para actuación en directo (ES) Sistema con sintetizador externo (FR) Système pour représentation (FR) Système avec synthétiseur externe (DE) Live-System (DE) System mit externem Synthesizer (PT) Sistema Ao Vivo (PT) Sistema com sintetizador externo (IT) Sistema live (IT) Sistema con un sintetizzatore esterno (NL) Live-systeem (NL) Systeem met een externe synthesizer (SE) Live-system
16 MS-1 Quick Start Guide MS-1 Controls Top Panel Rear Panel (39) (40) (42) (41) (1) (2) (4) (6) (7) (8) (9) (10) (44) (43) (46) (47) (48) (49) (50) (51) (45) Live Performance Kit (11) (12) (13) (14) (15) (54) (16) (17) (55) (53) (52) (56) (3) (5) (31) (SEQUENCER) (32) (18) (19) (35) (33) (36) (37) (34) (38) (20) (21) (22) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (58) (23) (24) (57) 17
18 MS-1 Quick Start Guide 19 MS-1 Controls (EN) Step 2: Controls (1) KEYBOARD – the keyboard has 32 semiweighted, full-size keys. (2) TUNE – adjust the frequency of the main VCO of the synthesizer. (3) POWER – turn the synthesizer on or off. Make sure all the connections are made before turning on the unit. The LED shows when power is applied and the unit is turned on. Sequencer Section Control Section SEQUENCER – see details on page 16 and 36.
20 MS-1 Quick Start Guide MS-1 Controls (EN) Step 2: Controls (2) (3) (4) (5) (10) (6) (7) (8) (9) (11) (12) (32) (33) (1) Sequencer Section (1) (2) TEMPO/GATE LENGTH – this knob controls the sequencer and ARP tempo when using the internal clock source. During USB or MIDI clock use, it also controls the value of clock division. During step editing, it controls the gate length. If SHIFT is held and the sequencer played, then it also adjusts the swing.
22 MS-1 Quick Start Guide 23 MS-1 Controles (ES) Paso 2: Controles (1) (2) (3) TECLADO – el teclado está formado por 32 teclas de tamaño standard y semi-contrapesadas. TUNE – esto ajusta la frecuencia del VCO principal del sintetizador. POWER – sirve para encender y apagar el sintetizador. Asegúrese de que ha realizado todas las conexiones antes de encender la unidad. El piloto le indicará que la unidad está conectada a la corriente y encendida.
24 MS-1 Quick Start Guide 25 MS-1 Réglages (FR) Etape 2 : Réglages (1) CLAVIER – le clavier est doté de 32 touches semi-lestées de taille normale. (17) (2) TUNE – permet de régler la fréquence du VCO principal du synthétiseur. Section Sequencer (3) POWER – permet de mettre le synthétiseur sous/hors tension. Assurez-vous que toutes les connexions ont bien été effectuées avant de mettre l’appareil sous tension. La LED s’allume lorsque l’appareil est sous tension.
26 MS-1 Quick Start Guide 27 MS-1 Bedienelemente (DE) Schritt 2: Bedienelemente (1) TASTATUR – Die Tastatur hat 32 leicht gewichtete vollformatige Tasten. (2) TUNE – regelt die Frequenz des Haupt-VCOs des Synthesizers. (3) POWER – Hier schalten Sie den Synthesizer ein/aus. Stellen Sie alle Kabelverbindungen her, bevor Sie das Gerät einschalten. Die LED zeigt an, wann Spannung zugeführt wird und das Gerät eingeschaltet ist.
28 MS-1 Quick Start Guide 29 MS-1 Controles (PT) Passo 2: Controles (1) KEYBOARD – o teclado tem 32 teclas de semi ponderadas em tamanho padrão. (2) TUNE – ajusta a frequência do VCO principal do sintetizador. (3) POWER – liga e desliga o sintetizador. Certifique-se de que todas as conexões sejam feitas antes de ligar a unidade. O LED mostra quando a unidade está sendo alimentada e está ligada. Seção Modulator (4) (5) (6) LFO/CLK RATE – ajusta a frequência da modulação LFO.
30 MS-1 Quick Start Guide 31 MS-1 Controlli (IT) Passo 2: Controlli (1) TASTIERA - la tastiera ha 32 tasti semi-pesati di dimensioni standard. (2) SINTONIZZARE - regola la frequenza del VCO principale del sintetizzatore. (3) ENERGIA- accendere o spegnere il sintetizzatore. Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati effettuati prima di accendere l'unità. Il LED mostra quando l'alimentazione è applicata e l'unità è accesa.
32 MS-1 Quick Start Guide 33 MS-1 Bediening (NL) Stap 2: Bediening (1) TOETSENBORD - het toetsenbord heeft 32 semi-gewogen toetsen van normale grootte. (2) AFSTEMMEN - pas de frequentie van de hoofd-VCO van de synthesizer aan. (3) VERMOGEN- zet de synthesizer aan of uit. Zorg ervoor dat alle aansluitingen zijn gemaakt voordat u het apparaat inschakelt. De LED geeft aan wanneer de stroom is ingeschakeld en het apparaat is ingeschakeld.
34 MS-1 Quick Start Guide 35 MS-1 Kontroller (SE) Steg 2: Kontroller (1) TANGENTBORD - tangentbordet har 32 halvviktade tangenter i full storlek. (2) STÄLLA IN - justera frekvensen för synthesizerns huvudsakliga VCO. (3) KRAFT- slå på eller av synthesizern. Se till att alla anslutningar är gjorda innan du slår på enheten. Lysdioden visar när strömmen slås på och enheten slås på. Sekvenserare Kontrollavsnitt SEQUENCER - se detaljer på sidan 16 och 36.
36 MS-1 Quick Start Guide 37 MS-1 Sterowanica (PL) Krok 2: Sterowanica (1) KLAWIATURA - klawiatura posiada 32 półważone, pełnowymiarowe klawisze. (2) MELODIA - dostosować częstotliwość głównego VCO syntezatora. (3) MOC- włączać lub wyłączać syntezator. Przed włączeniem urządzenia upewnij się, że wszystkie połączenia zostały wykonane. Dioda LED pokazuje, kiedy jest włączone zasilanie i urządzenie jest włączone. Sekcja modulatora (4) STAWKA LFO / CLK- wyreguluj częstotliwość modulacji LFO.
38 MS-1 Quick Start Guide MS-1 Getting started (EN) Step 3: Getting started OVERVIEW This “getting started” guide will help you set up the MS-1 analog synthesizer and briefly introduce its capabilities. CONNECTION To connect the MS-1 to your system, please consult the connection guide earlier in this document. Caution: Do not overload the 3.5 mm inputs. They can only accept the correct level of voltages as shown in the specification tables. The 3.
40 MS-1 Quick Start Guide MS-1 Puesta en marcha (ES) Paso 3: Puesta en marcha RESUMEN Esta guía de “primeros pasos” le ayudará a poner en marcha su sintetizador analógico MS-1 y le ofrece un resumen de sus capacidades. 4. 5. CONEXIÓN Antes de conectar el MS-1 a su sistema, consulte la guía de conexiones en este mismo documento. Atención: Si las usa, no sobrecargue las entradas de 3.5 mm. Estas tomas solo aceptan el nivel correcto de voltajes indicado en la tabla de especificaciones.
42 MS-1 Quick Start Guide 43 MS-1 Mise en oeuvre (FR) Etape 3 : Mise en oeuvre APERÇU Ce guide de mise en œuvre rapide va vous aider à configurer votre synthétiseur analogique MS-1 et vous donner un bref aperçu de ses capacités. CONNEXION Pour connecter le MS-1 à votre système, référezvous au guide de connexion apparaissant dans les paragraphes précédents de ce mode d’emploi. Avertissement : Si vous utilisez les entrées Jack 6,35 mm, ne les surchargez pas.
44 MS-1 Quick Start Guide 45 MS-1 Erste Schritte (DE) Schritt 3: Erste Schritte ÜBERBLICK Diese „Erste Schritte“-Anleitung wird Ihnen bei der Einrichtung Ihres MS-1 Analogsynthesizers helfen und Ihnen kurz seine Fähigkeiten vorstellen. ANSCHLÜSSE Wie man den MS-1 an Ihr System anschließt, erfahren Sie in der Anleitung „Verkabelung“ weiter oben in diesem Dokument. Vorsicht: Überlasten Sie nicht die 3,5 mm Eingänge.
46 MS-1 Quick Start Guide MS-1 Primeiros Passos (PT) Passo 3: Primeiros Passos VISÃO GERAL Este guia de “primeiros passos” o ajudará a configurar o sintetizador analógico MS-1 e brevemente apresentará suas capabilidades. CONEXÃO Para conectar o MS-1 ao seus sistema, favor consultar o guia de conexão que consta em uma seção anterior neste documento. Aviso: não sobrecarregue as entradas de 3,5 mm. Elas só podem aceitar o nível de tensão correto conforme demonstrado nas tabelas de dados técnicos.
48 MS-1 Quick Start Guide MS-1 Iniziare (IT) Passo 3: Iniziare PANORAMICA Questa guida introduttiva ti aiuterà a configurare il sintetizzatore analogico MS-1 e ad introdurne brevemente le capacità. CONNESSIONE Per collegare l'MS-1 al sistema, consultare la guida alla connessione in precedenza in questo documento. Attenzione:Non sovraccaricare gli ingressi da 3,5 mm. Possono accettare solo il livello di tensione corretto come mostrato nelle tabelle delle specifiche.
50 MS-1 Quick Start Guide MS-1 Aan de slag (NL) Stap 3: Aan de slag OVERZICHT Deze "aan de slag" -gids helpt u bij het installeren van de MS-1 analoge synthesizer en introduceert kort de mogelijkheden ervan. VERBINDING Raadpleeg de verbindingsgids eerder in dit document om de MS-1 op uw systeem aan te sluiten. 5. 6. Zet de MS-1 aan en speel noten op het toetsenbord terwijl u het volumeniveau aanpast tot een comfortabel luisterniveau.
52 MS-1 Quick Start Guide MS-1 Komma igång (SE) Steg 3: Komma igång ÖVERSIKT Denna "komma igång" -guide hjälper dig att ställa in MS-1 analog synthesizer och kort introducera dess funktioner. FÖRBINDELSE För att ansluta MS-1 till ditt system, se anslutningsguiden tidigare i detta dokument. Varning:Överbelasta inte 3,5 mm-ingångarna. De kan endast acceptera rätt spänningsnivå som visas i specifikationstabellerna. 3,5 mm-utgångarna ska endast anslutas till ingångar som kan ta emot utspänningarna.
54 MS-1 Quick Start Guide MS-1 Pierwsze kroki (PL) Krok 3: Pierwsze kroki PRZEGLĄD Ten przewodnik „wprowadzenie” pomoże Ci skonfigurować analogowy syntezator MS-1 i pokrótce przedstawić jego możliwości. POŁĄCZENIE Aby podłączyć MS-1 do swojego systemu, zapoznaj się z instrukcją połączeń we wcześniejszej części tego dokumentu. Uwaga:Nie przeciążaj wejść 3,5 mm. Akceptują tylko prawidłowy poziom napięcia, jak pokazano w tabelach specyfikacji.
56 MS-1 Quick Start Guide RESET/ACCENT ARP/SET END HOLD/REST PATTERN/BANK LOCATION LEDS RECALLING A SAVED PATTERN CREATING A PATTERN IN STEP MODE 1. 1. Press SHIFT and STEP> to select the Sequencer’s STEP mode. The flashing LOCATION LED will turn from green (Keyboard mode) to yellow (Step mode). 2. Initialise the current pattern by pressing SHIFT, RESET, and PATTERN at the same time. This will delete any previous steps of the current pattern.
58 MS-1 Quick Start Guide MS-1 Operación del secuenciador VISIÓN GENERAL Los siguientes detalles muestran algunas de las operaciones básicas del secuenciador. Puede crear un patrón corto de 2 o 3 pasos, antes de probar patrones más complejos. Ajuste un solo parámetro a la vez, como la longitud de la puerta, el trinquete, el acento, el deslizamiento, el descanso, el amarre o el swing, y luego escuche su efecto durante la reproducción.
60 MS-1 Quick Start Guide 61 MS-1 Fonctionnement du séquenceur APERÇU Les détails suivants montrent certaines des opérations de base du séquenceur. Vous pouvez créer un court motif de 2 ou 3 étapes, avant d'essayer des motifs plus complexes. Ajustez un seul paramètre à la fois, comme la longueur du gate, le cliquet, l'accent, le glissement, le repos, l'attache ou le swing, puis écoutez son effet pendant la lecture.
62 MS-1 Quick Start Guide 63 MS-1 Sequenzer-Betrieb ÜBERBLICK Die folgenden Details zeigen einige grundlegende Funktionen des Sequenzers. Sie können ein kurzes Muster mit 2 oder 3 Schritten erstellen, bevor Sie komplexere Muster ausprobieren. Passen Sie jeweils einen einzelnen Parameter an, z. B. Torlänge, Ratsche, Akzent, Gleiten, Ausruhen, Binden oder Schwingen, und hören Sie dann während der Wiedergabe auf seinen Effekt. 8. 9.
64 MS-1 Quick Start Guide 65 MS-1 Operação do sequenciador VISÃO GERAL Os detalhes a seguir mostram algumas das operações básicas do sequenciador. Você pode criar um padrão curto de 2 ou 3 etapas, antes de tentar padrões mais complexos. Ajuste um único parâmetro por vez, como comprimento do portão, catraca, acento, deslizamento, descanso, empate ou balanço, e então ouça seu efeito durante a reprodução.
66 MS-1 Quick Start Guide 67 MS-1 Funzionamento del sequenziatore PANORAMICA I dettagli seguenti mostrano alcune delle operazioni di base del sequencer. È possibile creare un breve motivo di 2 o 3 passaggi, prima di provare modelli più complessi. Regola un singolo parametro alla volta, come la lunghezza del gate, ratchet, accent, glide, rest, tie o swing, quindi ascolta il suo effetto durante la riproduzione.
68 MS-1 Quick Start Guide 69 MS-1 Sequencer-bediening OVERZICHT De volgende details tonen een deel van de basiswerking van de sequencer. U kunt een kort patroon van 2 of 3 stappen maken voordat u complexere patronen probeert. Pas een enkele parameter tegelijk aan, zoals poortlengte, ratel, accent, glijden, rust, stropdas of zwaai, en luister vervolgens naar het effect tijdens het afspelen. 8. 9.
70 MS-1 Quick Start Guide 71 MS-1 Sequencer-funktion ÖVERSIKT Följande detaljer visar några av de grundläggande funktionerna för sequencer. Du kan skapa ett kort mönster med två eller tre steg innan du försöker mer komplexa mönster. Justera en enda parameter åt gången, till exempel grindlängd, spärr, accent, glid, vila, slips eller sväng, och lyssna sedan på dess effekt under uppspelning.
72 MS-1 Quick Start Guide 73 MS-1 Działanie sekwencera PRZEGLĄD Poniższe szczegóły przedstawiają niektóre z podstawowych operacji sekwensera. Możesz utworzyć krótki wzór składający się z 2 lub 3 kroków, zanim wypróbujesz bardziej złożone wzory. Dostosuj pojedynczy parametr naraz, taki jak długość bramki, zapadka, akcent, poślizg, odpoczynek, wiązanie lub zamach, a następnie słuchaj jego efektu podczas odtwarzania.
74 MS-1 Quick Start Guide 75 MS-1 Parameters Select MS-1 Seleccionar parámetros CHANGING THE PARAMETERS CAMBIANDO LOS PARAMETROS The parameters may be changed using the following procedure: Los parámetros se pueden cambiar mediante el siguiente procedimiento: 1. Press SHIFT+ HOLD/REST + 8 to enter the setting mode. The LOCATION LED 1 will blink yellow. 1. Presione SHIFT + HOLD / REST + 8 para ingresar al modo de configuración. El LED DE UBICACIÓN 1 parpadeará en amarillo. 2.
76 MS-1 Quick Start Guide MS-1 Sélection des paramètres MS-1 Parameter auswählen CHANGER LES PARAMÈTRES PARAMETER ÄNDERN Les paramètres peuvent être modifiés à l'aide de la procédure suivante: Die Parameter können wie folgt geändert werden: 1. Appuyez sur SHIFT + HOLD / REST + 8 pour accéder au mode de réglage. La LED LOCATION 1 clignote en jaune. 1. Drücken Sie UMSCHALT + HOLD / REST + 8, um den Einstellungsmodus aufzurufen. Die LOCATION LED 1 blinkt gelb. 2.
78 MS-1 Quick Start Guide MS-1 Parâmetros Selecionar MS-1 Parametri Selezionare ALTERANDO OS PARÂMETROS MODIFICA DEI PARAMETRI Os parâmetros podem ser alterados usando o seguinte procedimento: I parametri possono essere modificati utilizzando la seguente procedura: 1. Pressione SHIFT + HOLD / REST + 8 para entrar no modo de configuração. O LED DE LOCALIZAÇÃO 1 piscará em amarelo. 1. Premere SHIFT + HOLD / REST + 8 per accedere alla modalità di impostazione.
80 MS-1 Quick Start Guide MS-1 Parameters Selecteer MS-1 Parametrar Välj DE PARAMETERS WIJZIGEN ÄNDRING AV PARAMETRARNA De parameters kunnen worden gewijzigd met behulp van de volgende procedure: Parametrarna kan ändras enligt följande procedur: 1. Druk op SHIFT + HOLD / REST + 8 om de instelmodus te openen. De LOCATION LED 1 zal geel knipperen. 1. Tryck på SHIFT + HOLD / REST + 8 för att gå till inställningsläget. LOCATION LED 1 blinkar gult. 2.
82 MS-1 Quick Start Guide MS-1 Parametry Wybierz MIDI SysEx Messages The following data format is used when creating a SysEx message, and the various items in this SysEx data string are described below: ZMIANA PARAMETRÓW Parametry można zmienić stosując następującą procedurę: Frame start F0 Manu ID 00 20 32 Device ID aa bb cc PKT dd SPKT ee Parameter D0 ... Dn-1 Frame end F7 1. Naciśnij SHIFT + HOLD / REST + 8, aby przejść do trybu ustawień. LOKALIZACJA LED 1 zacznie migać na żółto.
84 MS-1 Quick Start Guide MS-1 MIDI Item MIDI command Remark Note off 8n kk vv kk=0x00~0x78 vv=0x00~0x7F Note on 9n kk vv kk=0x00~0x78 vv=0x00~0x7F All notes off Bn 7B 00 \ Pitch bend En kk vv kk=0x00~0x7F vv=0x00~0x7F Note: MIDI input channel n [0x0, 0xF]. MIDI System Real-Time Messages Item MIDI command Remark SysRT clock F8 Timing Clock SysRT start FA Start SysRT continue FB Continue SysRT stop FC Stop Patch Number MIDI Channel Messages SynthTool 3.
86 MS-1 Quick Start Guide Specifications Synthesizer Architecture Implementation Controllers Section Analog Keyboard Keys 32 semi-weighted, full size keys Keyboard sensing Note on/off, velocity Knobs Switches VCO Section Knobs Faders Switches Modulation depth Pulse width modulation (50% to minimum) PWM mode (LFO, manual, envelope) NOTES: The simplified settings shown below will help you get started making sounds, with VCO-1 and VCO-2: MS-1 Default Patch Waveform selector (triangular, squar
88 MS-1 Quick Start Guide Other important information Important information 1. Register online. Please register your new Music Tribe equipment right after you purchase it by visiting musictribe.com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and efficiently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable. 2. Malfunction.
90 MS-1 Quick Start Guide FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION MS-1 Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc. Address: 5270 Procyon Street, Las Vegas NV 89118, United States Phone Number: +1 702 800 8290 MS-1 This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
We Hear You