Quick Start Guide
10 11FEEDBACK DESTROYER FBQ1000 Quick Start Guide
FEEDBACK DESTROYER FBQ1000 Controls
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(PT) Passo 2: Controles
LED METER displays the
output signal level. If the
CLIP LED lights frequently,
lower the gain setting
for the channel. In Total
Bypass mode, the LED
METER displays the input
signallevel.
MEDIDOR LED muestra
el nivel de señal de salida.
Si el piloto CLIP se ilumina
con frecuencia, reduzcael
ajuste de ganancia del
canal. En el modo Total
Bypass, este MEDIDOR
muestra el nivel de la señal
de entrada.
L'AFFICHEUR DE NIVEAU
indique le niveau de
sortie. Si la Led CLIP
s'allume souvent,
réduisezle gain du canal.
En mode de Bypass total,
l'AFFICHEURde NIVEAU
indique le niveau d'entrée.
LED ANZEIGE zeigt
den Signalpegel
an. LeuchtetCLIP
LED dauerhaft auf,
reduzieren Sie die
Verstärkungseinstellungen
für den Kanal.
ImBypass-Modus zeigt
die LED Anzeige den Input
Signalpegel an.
LED METER - exibe o
nível do sinal de saída.
Seo CLIP LED acende com
frequência, abaixe o ajuste
do ganho para o canal.
Nomodo Total Bypass,
oLED METER exibe o nível
do sinal de entrada.
STATUS LEDs display the
status of the 12 individual
lters for each channel.
Active lters or EQs are
displayed by a lit LED.
A ashing LED signies
that a lter is searching
for feedback frequencies.
Inactive lters are
displayed by an unlit LED.
Pilotos de ESTADO le
muestran el estado de los
12 ltros individuales para
cada canal. Los ltros o
EQ activos son indicados
con un piloto iluminado.
Un piloto parpadeante
indica que un ltro está
buscando frecuencias de
realimentación. Los ltros
inactivos son indicados por
un piloto apagado.
Les Leds de STATUT
indiquent le statut des
12ltres de chaque canal.
Les ltres ou égaliseurs
actifs sont indiqués par
la Led allumée. UneLed
clignotante signie
que le ltre cherche les
fréquences de Larsen.
Lesltres Inactifs
sont repérés par une
Ledéteinte.
STATUS LEDs zeigen den
Status der 12 individuellen
Filter für jeden Kanal
an. AktiveFilter oder
EQs werden durch
eine leuchtende LED
angezeigt. Eine blinkende
LED bedeutet, dass ein
Filter nach Feedback
Frequenzen sucht.
Inaktive Filter werden
durch nicht leuchtende
LEDsangezeigt.
STATUS LEDs- exibe a
condição dos 12 ltros
individuais para cada
canal. Filtros ativos ou
EQs são exibidos por
um LED aceso. Um LED
piscante signica que um
ltro está procurando
as frequências do
feedback. Filtrosinativos
são exibidos por uma
unidadede LED.
FILTER MODE button
accesses the four
lter modes: O(OF),
Parametric EQ (PA),
Single-Shot (SI),
andAuto(AU).
El botón FILTER MODE
le permite acceder a los
cuatro modos de ltro:
O (OF), EQ paramétrico
(PA), activación única (SI)
yautomático (AU).
La touche FILTER MODE
vous donne l'accès
aux quatre modes de
ltres : désactivé (OF),
égaliseurparamétrique
(PA), modeunique
Single-Shot (SI),
etautomatique (AU).
FILTER MODE Schalter
greift auf die vier
Filtermodi zu: Aus (OF),
Parametrischer EQ (PA),
Single-Shot (SI) und
Auto(AU).
FILTER MODE - este botão
acessa os quatro modos
do ltro: Desligado(OF),
EQParamétrico (PA),
Single- Shot (SI),
eAuto(AU).
ENGINE L and R buttons
select the left (L) and
right (R) audio channels.
Press both buttons
simultaneously to enter
Couple mode, which
allows both channels to be
edited at the same time.
Los botones ENGINE L
y R eligen los canales
audio izquierdo (L) y
derecho (R). Pulse a la
vez ambos botones para
acceder al modo Couple
(pareja), quele permitirá
editar ambos canales
simultáneamente.
Les touches ENGINE L
et R sélectionnent les
canaux audio gauche (L)
et droit (R). Appuyezen
même temps sur les
deux touches pour passer
en mode de couplage
stéréo, ce qui vous permet
d'éditer les deux canaux en
mêmetemps.
Przycisk STORE pozwala
na przewijanie za
pomocą POKRĘTŁA
przez 10 dostępnych
zaprogramowanych
ustawień. Naciśnij
przycisk STORE ponownie,
abypotwierdzić i zapisać
wybrane ustawienia.
behringer.com
STORE - este botão
habilita o JOG WHEEL
para rolar através dos
10espaços de programas
disponíveis. Pressione o
botão STORE novamente
para conrmar e salvar
no slot. behringer.com
selecionado.
JOG WHEEL
scrolls through
presets and adjusts
parametervalues.
La RUEDA JOG le
permite pasar de un
preset a otro y ajustar
valores deparámetros.
La MOLETTE DE
DONNÉES fait déler les
Presets et modie les
valeurs deparamètres.
JOG WHEEL scrollt
durch die Einstellungen
und passt die
Parameterwertean.
JOG WHEEL - rola
através dos valores
predenidos e
parâmetros de ajuste.
FINE button enables the
JOG WHEEL to ne tune the
standard ISO frequencies.
El botón FINE le permite
usar la RUEDA JOG
para realizar un ajuste
preciso de las frecuencias
ISO standard.
La touche FINE vous
permet d'utiliser la
MOLETTE DE DONNÉES
pour régler avec précision
la fréquence des ltres ISO.
FINE Schalter aktiviert
das JOG WHEEL um die
Standard ISO Frequenzen
fein abzustimmen.
FINE - este botão habilita
o JOG WHEEL para
ajustar às frequências da
normaISO.










