Specifications
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Étape 3 : Mise en
œuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(EN) Place the speaker(s) in
desired locations, preferably
on stands as personal monitors
or mains.
(ES) Coloque los altavoces en el lugar
que desee, preferiblemente en pies,
comosistema de monitor personal o unidad
de alimentación.
(FR) Placez le ou les haut-parleurs à
l’endroit désiré, depréférence sur un pied
de microphone, en tant que haut-parleur
personnel de retour ou principal.
(DE) Stellen Sie die Lautsprecher an
den gewünschten Positionen auf,
vorzugsweiseauf Ständern als persönliche
Monitore oder alsHauptlautsprecher.
(PT) Coloque o(s) altifalante(s) na(s)
posição(ões) desejada(s), preferencialmente
em suportes como monitores pessoais ou
tomada eléctrica.
(EN) Set all controls as shown:
EQ knobs to 50%; MAIN LEVEL
and input LEVEL knobs all the
way down; MP3 LEVEL knob
set to the full-counterclockwise
MINposition.
(ES) Ajuste todos los controles como se indica
a continuación: perillas de ecualización (EQ)
al 50%; perilla MAIN LEVEL y de nivel de
entrada hacia abajo; perilla de NIVEL de MP3
a la posición mínima en sentido antihorario.
(FR) Régler toutes les commandes,
commemontré. Les boutons EQ à 50%;
les boutons MAIN LEVEL et de niveau
d’entrée LEVEL abaissés complètement,
le bouton MP3 LEVEL tourné à la position
MIN, complètement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
(DE) Stellen Sie alle Bedienelemente
wie abgebildet ein: EQ-Knöpfe auf 50%;
MAINLEVEL und INPUT LEVEL ganz
nach unten; MP3 LEVEL in die Position
MIN entgegen dem Uhrzeigersinn bis
zumAnschlag.
(PT) Ajuste todos os controles conforme
exibido: Botões EQ em 50%; botões
MAINLEVEL e INPUT LEVEL na posição
totalmente para baixo; e botão MP3 LEVEL
naposição MIN. no sentido totalmente
anti-horário.
(EN) Make all necessary
connections. DONOT turn on
the power yet.
(ES) Realice todas las
conexiones necesarias. NOencienda la
alimentación todavía.
(FR) Etablissez toutes les connexions
nécessaires. NEMETTEZ PAS l’appareil en
marche à ce stade.
(DE) Stellen Sie alle erforderlichen
Verbindungen her. Schalten Sie den Strom
noch NICHT ein.
(PT) Faça todas as ligações necessárias.
NÃOligue aalimentação ainda.
(EN) Turn on your audio sources
(mixer, microphones,
instruments).
(ES) Encienda las fuentes
de audio (mezclador, micrófonos
einstrumentos).
(FR) Mettez vos sources audio
(console,microphone ou instrument)
enmarche.
(DE) Schalten Sie die Audioquellen ein
(Mischpult, Mikrofone, Instrumente).
(PT) Ligue as fontes de áudio
(misturador, microfones, instrumentos).
EUROLIVE B207MP3 Getting started
(EN) Turn on your speaker(s) by
pressing the POWER SWITCH.
The POWER LED will lightup.
(ES) Encienda los altavoces.
Para ello pulse el interruptor POWER. El LED
POWER se encenderá.
(FR) Mettez le ou les haut-parleurs en
marche en appuyant sur le COMMUTATEUR
POWER. La LED POWER s’allume.
(DE) Schalten Sie die Lautsprecher mit
dem POWER-Schalter ein. Die POWER-LED
leuchtet auf.
(PT) Ligue o(s) altifalante(s) premido
POWERSWITCH. O LED POWER iráacender-se.
(EN) Insert your USB device
with MP3 les into the MP3
PLAYBACK USB jack.
(ES) Introduzca su dispositivo
USB con archivos MP3 en la entrada
USBREPRODUCCIÓN de MP3.
(FR) Insérer le dispositif USB contenant
les chiers MP3 dans la prise
USB MP3 PLAYBACK.
(DE) Schließen Sie Ihr USB-Gerät mit
MP3-Dateien an die MP3 PLAYBACK
USB-Buchse an.
(PT) Insira seu dispositivo USB com arquivos
MP3 na entrada USB denominada
MP3PLAYBACK .
(EN) Using the MP3 PLAYBACK
controls, choose an MP3 le
from the USB device and
beginplayback.
(ES) Con ayuda de los controles de
REPRODUCCIÓN de MP3, elija un archivo MP3
del dispositivo USB y empiece a reproducirlo.
(FR) Avec les commandes MP3 PLAYBACK,
sélectionner un chier MP3 sur l’appareil USB
et commencer à jouer.
(DE) Wählen Sie mithilfe der MP3 PLAYBACK-
Bedienelemente eine MP3-Datei vom
USB-Gerät und starten Sie die Wiedergabe.
(PT) Usando os controles de MP3 PLAYBACK,
escolha um arquivo MP3 no dispositivo USB e
comece a reprodução.
(EN) Play the MP3 le by
pressing the MP3 PLAY button.
(ES) Reproduzca el archivo
MP3 pulsando el botón PLAY.
(FR) Pour jouer le chier MP3, appuyer sur la
touche MP3 PLAY.
(DE) Spielen Sie die MP3-Datei ab, indem Sie
die Taste MP3 PLAY drücken.
(PT) Reproduza o arquivo MP3 pressionando
o botão MP3 PLAY.
(EN) Turn the MP3 LEVEL
control up to around the
50%position.
(ES) Gire la perilla de NIVEL de
MP3 hasta el 50% aproximadamente.
(FR) Tourner le bouton MP3 LEVEL à
environ50%.
(DE) Drehen Sie MP3 LEVEL auf
ungefähr50%.
(PT) Gire o controle de MP3 LEVEL até mais
ou menos a metade.
(EN) Make nal overall
volume adjustments using
the MAINLEVEL knob.
(ES) Realice los ajustes
nales de volumen general con el botón
MAINLEVEL.
(FR) Réglez le volume sonore global à
l’aide du potentiomètre MAINLEVEL.
(DE) Stellen Sie die endgültige
Gesamtlautstärke mit dem
MAIN LEVEL-Regler ein.
(PT) Faça os ajustes de volume gerais
utilizando o botão MAIN LEVEL.
(EN) Play your analog audio
sources, or speak into your
microphone at a normal to
loud level.
(ES) Reproduzca sus fuentes de audio
analógicas o hable por el micrófono a
nivel normal a alto.
(FR) Jouer les sources audio analogiques
ou parler dans le micro phone à un
niveaunormal.
(DE) Spielen Sie Ihre analogen
Audioquellen ab oder sprechen Sie mit
normaler Lautstärke in das Mikrofon.
(PT) Reproduza suas fontes de áudio
analógico ou fale no microfone em um
nível de som normal.
16 EUROLIVE B207MP3 17 Quick Start Guide