Quick Start Guide
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Étape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controlos
EUROCOM SN2408 Controls
EUROCOM SN2408
1 2 3 4 5 LO HI
HI EQ CONTROL
adjusts the
high frequency
(treble)response.
CONTROL EQ HI
ajusta la respuesta
de frecuencias
altas(agudos).
Le bouton HI
détermine la réponse
des hautes fréquences.
HI EQ-REGLER
steuert den Höhen-
Frequenzgang (Treble).
CONTROLE HI EQ
ajusta a resposta de alta
frequência(treble).
DUAL-FUNCTION
INDICATOR RING
glows yellow
when power is on,
ashes red at onset
ofclipping.
ANILLO INDICADOR
DE DOBLE FUNCION
se ilumina en amarillo
cuando la unidad
esté encendida y
parpadea en rojo en
cuanto es detectada
unasaturación.
LA BAGUE
LUMINEUSE À
DOUBLE FONCTION
s'allume en jaune
pour indiquer la
mise sous tension,
clignote en rouge en
présenced'écrêtage.
DOPPELFUNKTIONS-
ANZEIGERING
leuchtet gelb bei
eingeschaltetem
Gerät, blinkt rot bei
Clipping-Gefahr.
Anel indicador de
dupla função brilha
com uma cor amarela
quando está ligado,
pisca em vermelho na
iniciação do clipping.
INPUT LEVEL
CONTROLS 1–5
adjust gain of
corresponding
microphone or line-
level input signals.
CONTROLES INPUT
LEVEL 1 – 5 ajustan la
ganancia de la señal de
entrada de micrófono
o de nivel de
líneacorrespondiente.
Les BOUTONS
INPUT LEVEL 1 – 5
déterminent le gain
du micro ou de la
source d'entrée
lignecorrespondante.
INPUT LEVEL-REGLER
1 – 5 Mit diesen
Reglern steuern
Sie die Verstärkung
der jeweiligen
Eingangssignale
mit Mikrofon- oder
Line-Pegel.
INPUT LEVEL
1 – 5 ajusta o
ganho do microfone
correspondente ou
sinais de entrada de
nível de linha.
LO EQ CONTROL
adjusts the
low frequency
(bass)response.
CONTROL LO
ajusta la respuesta
de frecuencias
bajas(graves).
Le bouton LO
détermine la réponse
des bassesfréquences.
LO-REGLER
steuert den Bass-
Frequenzgang(Bass).
CONTROLE LO EQ ajusta
a freqüência baixa de
resposta(bass).
POWER switch turns
the unit on and o.
POWER enciende y
apaga la unidad.
L'interrupteur POWER
place l'appareil sous/
hors tension.
NETZSCHALTER
schaltet das
Gerätein/aus.
Botão POWER liga e
desliga a unidade.
MASTER VOLUME
adjusts the overall
volume level.
MASTER VOLUME
ajusta el nivel de
volumen global.
Le MASTER VOLUME
détermine le niveau
général de sortie.
MASTER VOLUME
steuert den Gesamt-Gesamt-
lautstärkepegel
MASTER VOLUME
ajusta o nível do
volumetotal.
POWER SOURCE jack
accepts the included
IECpower cable.
ENTRADA DE
CORRIENTE acepta el
cable de alimentación
IEC incluido.
L'embase SECTEUR
accepte le cordon
secteur fourni.
NETZANSCHLUSS-
Buchsefür das
mitgelieferte IEC-
Netzkabel.
A tomada POWER
SOURCE é compatível
com o cabo IECincluído.
BALANCE control
varies drive level
between LO-Z and HI-Z
power ampliers.
El control BALANCE
modica el nivel de
envío de señal (drive)
entre etapas de
potencia LO-Z y HI-Z.
Le bouton
BALANCE fait varier
l'amplicateur entre
basse impédance (LO-
Z) et haute impédance
(HI-Z).
BALANCE-Regler
variiert den
Ansteuerungspegel
zwischen den hoch-
und niederohmigen
Endstufen [jeweils
LO-Z undHI-Z].
Controle BALANCE
varia a unidade
do nível entre os
amplicadores de
potencia LO-Z e HI-Z.
MUTE DEPTH control
adjusts volume
level of background
music duringamute
event, e.g., apage
announcement.
El control MUTE
DEPTH le permite
ajustar el nivel de
volumen de la música
de fondo que se
escuchará durante un
evento de anulación,
p.e. un anuncio
demegafonía.
Le bouton MUTE
DEPTH contrôle le
niveau de la musique
d'arrière plan lors d'un
Mute (annonce vocale,
par exemple).
MUTE DEPTH-
Regler steuert den
Lautstärkepegel der
Hintergrundmusik bei
einem Mute Event,
z.B.Durchsage/
Suchruf.
Controle MUTE DEPTH
ajusta o nível de
volume da música
de fundo durante
um evento mute,
ex.umanúncio.
AC VOLTAGE switch
selects between 115
VAbC and 240VAC.
Interruptor AC
VOLTAGE le permite
elegir entre 115 y
240V CA.
Le SÉLECTEUR DE
TENSION SECTEUR
vous permet de choisir
une tension secteur de
115 Vca ou de 240Vca.
NETZSPANNUNGS-
Schalter wählt
zwischen den
Optionen 115 VAC und
240VAC.
Botão AC VOLTAGE
seleciona entre 115
VAC e 240 VAC.
AMPLIFIER OUTPUTS
4-pin Euroblock
connector accepts
the included mating
connector for
connection to high
and low impedance
loudspeakers.
AMPLIFIER OUTPUTS
Euroconector de 4
puntas que acepta la
clavija incluida para la
conexión de recintos
acústicos de alta y
bajaimpedancia.
Les sorties
AMPLIFIEROUTPUTS
au format Euroblock
à 4 broches acceptent
le connecteur fourni
pour la connexion des
haut-parleurs à basse
et hauteimpédance.
AMPLIFIER OUTPUTS
4-Pol Euroblock-
Anschluss für den
mitgelieferten
passenden Stecker
zum Anschließen
hoch- und
niederohmiger
Lautsprecher.
AMPLIFIER OUTPUTS
Conector Euroblock de
4 pinos é compatível
com o conector
correspondente
incluído para conexões
a alto-falantes de alta
e baixaimpedância.
10 EUROCOM SN2408 11 Quick Start Guide