Quick Start Guide

(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Étape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controlos
EUROCOM SN2408 Controls
EUROCOM SN2408
1 2 3 4 5 LO HI
HI EQ CONTROL
adjusts the
high frequency
(treble)response.
CONTROL EQ HI
ajusta la respuesta
de frecuencias
altas(agudos).
Le bouton HI
détermine la réponse
des hautes fréquences.
HI EQ-REGLER
steuert den Höhen-
Frequenzgang (Treble).
CONTROLE HI EQ
ajusta a resposta de alta
frequência(treble).
DUAL-FUNCTION
INDICATOR RING
glows yellow
when power is on,
ashes red at onset
ofclipping.
ANILLO INDICADOR
DE DOBLE FUNCION
se ilumina en amarillo
cuando la unidad
esté encendida y
parpadea en rojo en
cuanto es detectada
unasaturación.
LA BAGUE
LUMINEUSE À
DOUBLE FONCTION
s'allume en jaune
pour indiquer la
mise sous tension,
clignote en rouge en
présenced'écrêtage.
DOPPELFUNKTIONS-
ANZEIGERING
leuchtet gelb bei
eingeschaltetem
Gerät, blinkt rot bei
Clipping-Gefahr.
Anel indicador de
dupla função brilha
com uma cor amarela
quando está ligado,
pisca em vermelho na
iniciação do clipping.
INPUT LEVEL
CONTROLS 1–5
adjust gain of
corresponding
microphone or line-
level input signals.
CONTROLES INPUT
LEVEL 1 – 5 ajustan la
ganancia de la señal de
entrada de micrófono
o de nivel de
líneacorrespondiente.
Les BOUTONS
INPUT LEVEL 1 – 5
déterminent le gain
du micro ou de la
source d'ente
lignecorrespondante.
INPUT LEVEL-REGLER
1 – 5 Mit diesen
Reglern steuern
Sie die Verstärkung
der jeweiligen
Eingangssignale
mit Mikrofon- oder
Line-Pegel.
INPUT LEVEL
1 – 5 ajusta o
ganho do microfone
correspondente ou
sinais de entrada de
nível de linha.
LO EQ CONTROL
adjusts the
low frequency
(bass)response.
CONTROL LO
ajusta la respuesta
de frecuencias
bajas(graves).
Le bouton LO
détermine la réponse
des bassesfréquences.
LO-REGLER
steuert den Bass-
Frequenzgang(Bass).
CONTROLE LO EQ ajusta
a freqüência baixa de
resposta(bass).
POWER switch turns
the unit on and o.
POWER enciende y
apaga la unidad.
L'interrupteur POWER
place l'appareil sous/
hors tension.
NETZSCHALTER
schaltet das
Gerätein/aus.
Botão POWER liga e
desliga a unidade.
MASTER VOLUME
adjusts the overall
volume level.
MASTER VOLUME
ajusta el nivel de
volumen global.
Le MASTER VOLUME
détermine le niveau
général de sortie.
MASTER VOLUME
steuert den Gesamt-Gesamt-
lautstärkepegel
MASTER VOLUME
ajusta o nível do
volumetotal.
POWER SOURCE jack
accepts the included
IECpower cable.
ENTRADA DE
CORRIENTE acepta el
cable de alimentación
IEC incluido.
L'embase SECTEUR
accepte le cordon
secteur fourni.
NETZANSCHLUSS-
Buchsefür das
mitgelieferte IEC-
Netzkabel.
A tomada POWER
SOURCE é compatível
com o cabo IECincluído.
BALANCE control
varies drive level
between LO-Z and HI-Z
power ampliers.
El control BALANCE
modica el nivel de
envío de sal (drive)
entre etapas de
potencia LO-Z y HI-Z.
Le bouton
BALANCE fait varier
l'amplicateur entre
basse impédance (LO-
Z) et haute imdance
(HI-Z).
BALANCE-Regler
variiert den
Ansteuerungspegel
zwischen den hoch-
und niederohmigen
Endstufen [jeweils
LO-Z undHI-Z].
Controle BALANCE
varia a unidade
do nível entre os
amplicadores de
potencia LO-Z e HI-Z.
MUTE DEPTH control
adjusts volume
level of background
music duringamute
event, e.g., apage
announcement.
El control MUTE
DEPTH le permite
ajustar el nivel de
volumen de la música
de fondo que se
escuchará durante un
evento de anulación,
p.e. un anuncio
demegafonía.
Le bouton MUTE
DEPTH contrôle le
niveau de la musique
d'arrière plan lors d'un
Mute (annonce vocale,
par exemple).
MUTE DEPTH-
Regler steuert den
Lautstärkepegel der
Hintergrundmusik bei
einem Mute Event,
z.B.Durchsage/
Suchruf.
Controle MUTE DEPTH
ajusta o nível de
volume da música
de fundo durante
um evento mute,
ex.umanúncio.
AC VOLTAGE switch
selects between 115
VAbC and 240VAC.
Interruptor AC
VOLTAGE le permite
elegir entre 115 y
240V CA.
Le SÉLECTEUR DE
TENSION SECTEUR
vous permet de choisir
une tension secteur de
115 Vca ou de 240Vca.
NETZSPANNUNGS-
Schalter wählt
zwischen den
Optionen 115 VAC und
240VAC.
Botão AC VOLTAGE
seleciona entre 115
VAC e 240 VAC.
AMPLIFIER OUTPUTS
4-pin Euroblock
connector accepts
the included mating
connector for
connection to high
and low impedance
loudspeakers.
AMPLIFIER OUTPUTS
Euroconector de 4
puntas que acepta la
clavija incluida para la
conexión de recintos
acústicos de alta y
bajaimpedancia.
Les sorties
AMPLIFIEROUTPUTS
au format Euroblock
à 4 broches acceptent
le connecteur fourni
pour la connexion des
haut-parleurs à basse
et hauteimpédance.
AMPLIFIER OUTPUTS
4-Pol Euroblock-
Anschluss für den
mitgelieferten
passenden Stecker
zum Anschließen
hoch- und
niederohmiger
Lautsprecher.
AMPLIFIER OUTPUTS
Conector Euroblock de
4 pinos é compatível
com o conector
correspondente
incluído para conexões
a alto-falantes de alta
e baixaimpedância.
10 EUROCOM SN2408 11 Quick Start Guide