Quick Start Guide
(PT) A função básica de modo mute abaixa o
nível do volume do áudio de fundo através de
um montante designado quando a unidade
recebe um sinal de modo mute (seja ativado
por voz ou por contato). Além do modo mute
básico, o SN2408 oferece opções múltiplas
de programação: pode-se designar um canal
único ou múltiplos como fonte do sinal do
modo mute (Mute Send ‘envio de comando
de função mute’) = ON), e pode-se também
programar cada canal individualmente
para atenuar (Mute Receive ‘recebimento
de comando de função mute’ = ON)
oupermanecer no volume durante um evento
mute . Para congurar um cenário de mute
básico, rera-se ao seguinte procedimento
(vericar a seção MUTE ASSIGN para obter
opções de modo mute maisdetalhadas):
(EN) Set MUTE ASSIGN DIP switch
1 to ON (MUTE SEND).
(ES) Ajuste el interruptor
de posición MUTE ASSIGN 1 a ON
(ENVIODEANULACION).
(FR) Réglez le contacteur MUTE ASSIGN 1 sur
ON (départ MUTE SEND).
(DE) Stellen Sie den MUTE ASSIGN DIP-
Schalter 1 auf ON (MUTE SEND) ein.
(PT) Coloque o botão 1 MUTE ASSIGN DIP na
posição ON (MUTE SEND ‘ENVIO DE COMANDO
DE FUNÇÃOMUTE’).
(EN) Set the 3-position slide
switch on INPUT1 to MIC (center).
(ES) Ajuste el interruptor
deslizante de 3 posiciones de INPUT1 a MIC
(posición central).
(FR) Réglez le sélecteur à 3 positions de
l'entrée INPUT1 sur MIC (au centre).
(DE) Stellen Sie den 3-Weg Schiebe schalter
von INPUT1 auf MIC (Mitte) ein.
(PT) Coloque o botão de 3 posições na posição
INPUT 1 para MIC (centro)
(EN) Connect a dynamic
microphone to MIC/LINE INPUT 1.
(ES) Conecte un micro dinámico
a la entrada MIC/LINE INPUT 1.
(FR) Connectez un micro dynamique à
l'entrée MIC/LINE INPUT 1.
(DE) Schließen Sie ein Dynamikmikro fon an
MIC/LINE INPUT 1 an.
(PT) Conecte um microfone dinâmico ao
MIC/LINE INPUT 1.
(EN) Connect a line-level music
source to AUXINPUT 4.
(ES) Conecte una fuente musical
de nivel de línea a la entrada AUXINPUT 4.
(FR) Connectez une source musicale à niveau
ligne à l'entrée AUXINPUT 4.
(DE) Schließen Sie eine Musikquelle mit
Line-Pegel an AUXINPUT 4 an.
(PT) Conecte uma fonte de música de nível de
linha em AUX INPUT 4
(EN) Set the MUTE DEPTH control
to the full clockwise position
(noattenuation)
(ES) Ajuste el control MUTE DEPTH a su tope
derecho (sin atenuación)
(FR) Réglez le bouton MUTE DEPTH au
maximum (pas d'atténuation).
(DE) Drehen Sie den MUTE DEPTH-Regler
ganz nach rechts (keine Bedämpfung).
(PT) Ajuste o controle MUTE DEPTH para a
posição horária completa (sem atenuação)
(EN) Adjust the background
music to the desired listening
level using the volumecontrol
for AUXINPUT 4 on thefrontpanel.
(ES) Ajuste la música de fondo al nivel de
escucha que quiera usando el control de
volumen de la entrada AUX INPUT 4 en el
panel frontal.
(FR) Réglez le niveau de la musique de fond
avec le bouton de volumede l'entrée AUX
INPUT 4 en face avant.
(DE) Stellen Sie die Hintergrundmusik mit
dem vorderseitigen Pegelregler für AUX
INPUT 4 auf den gewünschten Hörpegel ein.
(PT) Ajuste a música de fundo ao nível de
volume desejado usando o controle de
volume AUX INPUT 4 no painel frontal.
(EN) While speaking into the
microphone, adjust the volume
control for MICINPUT1 on the
front panel and the MUTE DEPTH control on
the rear panel so the announcement is
clearly audible over the background music.
(ES) Mientras habla o canta en el micrófono,
ajusteel control de volumen de la entrada
MICINPUT1 en el panel frontal y el control
MUTEDEPTH en el panel trasero de forma
que la voz de megafonía sea claramente
audible por encima de la música defondo.
(FR) Tout en parlant dans le micro, réglezle
volume de l'entrée MICINPUT1 en face
avant et le bouton MUTE DEPTH de la face
arrière, de sorte que l'annonce dans le micro
soit clairement audible surla musique.
(DE) Sprechen Sie ins Mikrofon, währendSie
den vorderseitigen Lautstärkeregler für
MICINPUT1 und den rückseitigen MUTE
DEPTH-Regler so einstellen, dass die Ansage
klar über der Hintergrundmusik hörbar ist.
(PT) Enquanto estiver falando ao microfone,
ajusteo controle de volume para MIC INPUT
1 no painel frontal e controle MUTE DEPTH
no painel traseiro para que o anúncio seja
claramente audível sobre a música de fundo.
(EN) Turn the MUTE DEPTH
control to the full
counterclockwise position for
30dB of attenuation. To defeat the mute
function (0 dB attenuation), turn the MUTE
DEPTH control to the full clockwise position.
(ES) Lleve el control MUTE DEPTH a su tope
máximo (derecha del todo) para conseguir
30 dB de atenuación. Para anular la función
de anulación (0dB de atenuación), lleve el
control MUTE DEPTH a su tope izquierdo.
(FR) Placez le bouton MUTE DEPTH au
minimum pour une atténuation de 30
dB. Pour annuler la coupure (atténuation
de 0 dB ), réglez le bouton MUTE DEPTH
aumaximum.
(DE) Drehen Sie den MUTE DEPTH-Regler
ganz nach links, um 30 dB Be dämpfung
zu wählen. Um die Mute-Funktion
zu deaktivieren (0dBBedämpfung),
drehen Sie den MUTE DEPTH-Regler ganz
nachrechts.
(PT) Coloque o controle MUTE DEPTH
em posição anti-horária completa para
obter 30 dB de atenuação. Para anular a
função do modo mute (0dB atenuação),
coloqueo controle MUTE DEPTH em posição
horáriacompleta.
Contact-Activated Muting / Anulación
activada por contacto eléctrico/
Coupure activée par contact /
Kontaktaktivierte Mute-Funktion /
Mute Ativado por Contato
(EN) Shorting pins 1 and 4 of any one of the
MIC/LINE Euroblock connectors activates
the MUTESEND function. These terminals
can be used for connection to a dedicated
mute switch or contact closure from
externalequipment.
(ES) El cortar las puntas 1 y 4 de cualquiera de
los Euroconectores MIC/LINE activa la función
de ENVIO DE ANULACION. Puede usar estos
terminales para la conexión a un disparador
de anulación especíco o interruptor de
contacto desde dispositivos externos.
(FR) Un court-circuit entre les broches 1 et 4 de
n'importe quel connecteur Euroblock MIC/LINE
active la fonction MUTESEND. Ces plots
peuvent être utilisés pour la connexion d'un
contacteur de Mute dédié ou pour la connexion
à un contact fermé d'un équipement externe.
(DE) Durch Kurzschließen der Pole 1 und 4
eines MIC/LINE Euroblock-Anschlusses wird
die MUTESEND-Funktion aktiviert. Diese
Anschlüsse kann man mit einem speziellen
Mute-Schalter oder Schließkontakt eines
externen Geräts verbinden.
(PT)
A ligação entre os pinos 1 e 4 de qualquer
um dosconectores Euroblock MIC/LINE
Euroblock ativa a função Mute Send (envio de
comando de função mute). Estesterminais
podem ser usados para conexão com um
botão dedicado mute ou fechamento de
contato com equipamentos externos.
Conguration Switches /
Interruptoresde conguración /
Contacteurs de conguration /
Kongurationsschalter /
BotõesdeConguração
(EN) MUTE ASSIGN switches allow
selectable muting control functionality
for the audio inputs. TheMUTESEND
function sends a mute signal to all channels
assigned to MUTERECEIVE. When an
audio signal (e.g.,apage announcement)
passesthrough an input channel assigned
to MUTE SEND, allinput channels assigned
to MUTE RECEIVE will be attenuated. The
MUTE DEPTH control adjusts the level of
attenuation from 0–30dB.
(ES) Los interruptores MUTE ASSIGN le
ofrecen una función de control de anulación
seleccionable para las entradas audio.
Lafunción de ENVIO DE ANULACION envía
una señal de anulación a todos los canales
asignados a RECEPCION DE ANULACION.
Cuando una señal audio (p.e., un anuncio
por megafonía) pase a través de un canal de
entrada asignado a ENVIO DE ANULACION,
todos los canales de entrada asignados a
RECEPCION DE ANULACION serán atenuados.
El control MUTE DEPTH ajusta el nivel de
atenuación entre 0 – 30 dB.
GND + - MUTE
1 2 3 4
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Étape 3 : Mise en
œuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
EUROCOM SN2408 Getting started
22 EUROCOM SN2408 23 Quick Start Guide