Quick Start Guide
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Étape 3 : Mise en
œuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
EUROCOM SN2408 Getting started
Connections / Conexiones / Connexions/
Anschlüsse / Conexões
(EN) Ensure the loudspeaker
power requirement does not
exceed the HI-Z amp’s available
power output. Add up the total transformer
taps of all the loudspeakers to be powered,
e.g., four 70 V loudspeakers using 10 W
transformer taps require 40 W of power.
Donot exceed 80 W for the SN2408.
Note:Before terminating any wire,
turnall equipment o and disconnect
the AC power.
(ES) Asegúrese de que los valores de potencia
del recinto acústico no superen la salida de
potencia disponible de su etapa HI-Z. Sumelas
fases de transformador total de todos los
recintos acústicos a recibir señal; p.e. cuatro
recintos de 70 V que usen transformadores
de 10 W necesitan 40 W de potencia.
Nosupere los 80 W para el SN2408. Nota:
Antes de conectar una terminación en
un cable, apague todos los aparatos y
desconéctelos de la corriente eléctrica.
(FR) Veillez à ce que les caractéristiques en
puissance des haut-parleurs ne dépassent
pas la puissance de sortie disponible de
l'ampli haute impédance. Ajoutez les valeurs
des transformateurs de tous les haut-
parleurs à alimenter, parexemplequatre
haut-parleurs de 70 V avec des
transformateurs de 10W nécessitent une
puissance de 40W. N'exédezpas 80 W avec
le SN2408. Remarque:avant d'appliquer
une terminaison aux câbles, placez
tous les équipements hors tension et
déconnectez du secteur.
(DE) Stellen Sie sicher, dass der Leistungsbedarf
der Lautsprecher nicht die verfügbare
Ausgangsleistung des hochohmigen
Verstärkers [HI-Z] überschreitet. Addieren Sie
die Transformatorabgrie aller zu betreibenden
Lautsprecher, z. B. vier 70 V Lautsprecher mit
jeweils 10 W Trafoabgrien benötigen 40 W
Leistung. Beim SN2408 dürfen 80W nicht
überschritten werden. Hinweis: BevorSie
eine Verdrahtung terminieren, solltenSie
alle Geräte ausschalten und vom
Stromnetztrennen.
(PT) Garante que a exigência de potência
do alto-falante não exceda a potência de
saída disponível do HI-Z. Adicione o total
de derivações do transformador que serão
alimentados, ex: quatro alto-falantes de
70V usando derivações de transformador
de 10 W necessitam de uma potência de
40 W. Nãoexceda 80W com o SN2408.
Observação:Antes de encerrar qualquer
o, desligue todo o equipamento e
desconecte a potência elétrica
(EN) Set the HI-Z MODE switch to
either 70 or 100 V to match the
system’s loudspeaker
voltagerequirement.
(ES) Ajuste el interruptor HI-Z MODE a 70 ó
100 V de acuerdo al valor correspondiente al
voltaje del recinto acústico de su sistema.
(FR) Placez le sélecteur HI-Z MODE sur 70 ou
100 V en fonction de la tension du système.
(DE) Stellen Sie den HI-Z MODE-Schalter auf
70 oder 100 V ein, um den Spannungsbedarf
der im System verwendeten
Lautsprecheranzupassen.
(PT) Ajuste o botão HI-Z MODE para 70 ou
100V, para que corresponda ao requerimento
de voltagem do alto-falante do sistema.
(EN) Ensure the loudspeaker
impedance does not exceed
(notless than) theminimum
load impedance of SN2408’s LO-Z amplier
(4Ω). For example, two 8 Ω loudspeakers
connectedin parallel equal a combined
impedanceof4Ω.
(ES) Asegúrese de que la impedancia
del recinto acústico no supere (no sea
inferior a) laimpedancia de carga mínima
del amplicador LO-Z del SN2408 (4 Ω).
Por ejemplo, dos recintos acústicos de
8Ω conectados en paralelo suponen una
impedancia combinada de 4 Ω.
(FR) Veillez à ce que l'impédance des
haut-parleurs ne soit pas inférieure à
l'impédance minimale de charge de l'ampli
basse impédance LO-Z du SN2408 (4 Ω).
Par exemple, deux HP de 8 Ω connectés en
parallèle, donnent une impédancede 4 Ω.
(DE) Stellen Sie sicher, dass die
Laut sprecherimpedanz nicht die
Mindestlastimpedanz (4Ω) des
niederohmigen Verstärkers [LO-Z]
desSN2408 überschreitet (nicht weniger als
4Ω). Beispiel: Zwei parallel ange schlos sene
8 Ω Lautsprecher ergeben zusammen eine
Impedanzvon4 Ω.
(PT) Certique-se de que a impedância
do alto-falante não exceda (não menos
do que) acarga de impedância mínima
do amplicador (4 ) LO-Z SN2408’s.
Porexemplo, dois alto-falantes de 8
conectados em paralelo, equivalem a uma
impedância combinada de 4 .
(EN) Before terminating any
wire, turnallequipment o
and disconnect theACpower.
(ES) Tal como ya le hemos dicho, antes de
conectar una terminación en un cable,
apague todos los aparatos y desconéctelos
de la corriente eléctrica
(FR) Avant d'appliquer une terminaison aux
câbes, placez tous les équipements hors
tension et déconnectez-les du secteur.
(DE) Bevor Sie eine Verdrahtung
terminieren, sollten Sie alle Geräte
ausschalten und vom Stromnetz trennen.
(PT) Antes de encerrar qualquer o,
desliguetodo o equipamento e desconecte
apotênciaelétrica.
(EN) Ensure the OUTPUT ASSIGN
switches 7and 8 are set to the
ON position when NOT using
the PRE OUT – AMP IN loop.
(ES) Asegúrese de que los interruptores
OUTPUT ASSIGN 7y 8 estén colocados en la
posición ON cuando NO esté usando el bucle
PRE OUT – AMP IN.
(FR) Veillez à ce que les contacteurs OUTPUT
ASSIGN 7et 8 soient sur ON lorsque vous
n'utilisez PAS la boucle PRE OUT – AMP IN.
(DE) Stellen Sie sicher, dass die OUTPUT
ASSIGN-Schalter 7und 8 auf ON stehen,
wenn der PREOUT– AMP IN Loop NICHT
verwendetwird.
(PT) Certique-se de que os botões de saída
OUTPUTASSIGN 7 e 8 estejam na posição
ligada ON quando não estiverem usando o
circuito do PREOUT– AMPIN.
(EN) Make all appropriate audio
and power connections to
theSN2408.
(ES) Realice todas las conexiones
(audioyeléctricas) adecuadas en el SN2408.
(FR) Réalisez toutes les connexions
d'alimentation et audio du SN2408.
(DE) Stellen Sie alle notwendigen Audio-
undStromanschlüsse am SN2408 her.
(PT) Faça todas as conexões apropriadas de
áudio e alimentação com o SN2408
(EN)
Set the input sensitivity
switches for the MIC/LINE inputs
to the appropriate position.
Select LINE for line-level signals, MIC for
mic-level signals, or PHTM when using
microphones that require phantom power.
(ES) Ajuste los interruptores de sensibilidad
de entrada de las tomas MIC/LINE a la
posición correcta. Elija LINE para las
señales de nivel de línea, MIC en el caso
de señales de nivel de micro o PHTM
cuando utilice micrófonos que requieran
alimentaciónfantasma.
(FR) Réglez les touches de sensibilité d'entrée
des entrées MIC/LINE sur la position qui
convient. Sélectionnez LINE (niveauligne),
MIC(niveau micro), ou PHTM (micro
nécessitant une alimentation fantôme).
(DE) Stellen Sie die Eingangsempnd-
lichkeitsschalter für die MIC/LINE- Ein gänge
korrekt ein. Wählen Sie LINE für Signale
mit Line-Pegel, MIC für Signale mit
Mikro fon pegel oder PHTM für Mikrofone,
diePhan tom spannung benötigen.
(PT) Ajuste a sensitividade dos botões de
entrada para entradas do MIC/LINE na
posição apropriada. Selecione LINE para
sinais de nível de linha, MIC para sinais
de nível de microfone, ou PHTM quando
estiver usando microfones que requeiram
alimentaçãofantasma
Inserting external processing /
Insercióndedispositivos de procesado
externos / Insertion d'un processeur
interner / ExterneProzessoren
einschleifen / Inserçãode
processamentos externos
(EN) OUTPUT ASSIGN switches 7 and 8
break the normally connected signal chain
between the preamp and power ampliers.
Use this function to connect external signal
processing equipment using the PREOUT
and AMP IN connections.
(ES) Los interruptores OUTPUT ASSIGN
7y8 rompen la cadena de señal conectada
normalmente entre el previo y las etapas
de potencia. Use esta función para conectar
dispositivos de procesado de señal externos
a través de las tomas PREOUT y AMP IN.
(FR) Les micro-sélecteurs OUTPUT ASSIGN
7 et 8 coupent le signal entre le préampli
et l'étage de puissance . Utilisez cette
fonction pour connecter vos processeurs de
traitement externe aux embases PREOUT
et AMP IN.
(DE) Die OUTPUT ASSIGN-Schalter
7und8 unter brechen die normalerweise
geschlossene Signalkette zwischen
Vorverstärker und Endstufen. Mitdieser
Funktion und den PREOUT- und
AMP IN-Buchsen können Sie externe
Signalprozessorenanschließen.
(PT) Os botões OUTPUT ASSIGN 7 e
8 quebram a cadeia de sinal que é
normalmente conectada entre os pré-amps
e amplicadores de potência. Use esta
função para conectar equipamentos de
processamentos de sinais externos usando as
conexões PREOUTeAMPIN
(EN) Set OUTPUT ASSIGN switch
7 to the OFF position to insert
external equipment to the
LO-Zamplier (useswitch 8 for the
HI-Zamplier).
(ES) Ajuste el interruptor OUTPUT ASSIGN 7
a la posición OFF para insertar dispositivos
externos al amplicador LO-Z (utilice el
interruptor 8 para el amplicador HI-Z).
18 EUROCOM SN2408 19 Quick Start Guide