Quick Start Guide
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Étape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
EUROCOM MA4008/MA4000M Controls
POWER SOURCE jack
accepts the included
IEC power cable.
Conecte en la clavija
POWER SOURCE el
cable de alimentación
IEC incluido.
L'embase POWER
SOURCE accepte
le cordon secteur
IECfourni.
NETZANSCHLUSS
für das mitgelieferte
IEC-Netzkabel.
O jack POWER
SOURCE aceita o
cabo de alimentação
IECincluso.
AMPLIFIER OUTPUTS
(MA4008 only) 4-pin
Euroblock connector
accepts the included
mating connector for
connection to high
and low impedance
loudspeakers.
AMPLIFIER OUTPUTS
(solo MA4008)
Euroconector de 4
puntas que acepta la
clavija incluida para
la conexión a recintos
acústicos de alta y
bajaimpedancia.
AMPLIFIER
OUTPUTS (MA4008
uniquement).
Cesconnecteurs
Euroblock à 4
broches acceptent
les ches fournies
correspondantes
pour la connexion des
haut-parleurs haute et
basse impédance.
AMPLIFIER OUTPUTS
(nur MA4008) Dieser
4-Pol Euroblock-
Anschluss akzeptiert
das mitgelieferte
Gegenstück zum
Anschließen von
hoch- und niederohmigen
Lautsprechern.
As saídas dos
amplicadores
AMPLIFIER OUTPUTS
(somenteMA4008)
conector Eurobolock
de 4 pinos aceita
o conector
correspondente
incluso para
conexão com alto-
falantes de alta e
baixaimpedância.
HI-Z MODE switch
selects between
70or 100 V operation
for the high
impedanceamplier.
El interruptor HI-Z
MODE le permite
elegir entre el
funcionamiento
a 70ó 100 V para
el amplicador de
altaimpedancia.
Le sélecteur HI-Z
MODE sélectionne
le mode de sortie
à 70ou 100 V de
l'amplicateur
hauteimpédance.
HI-Z MODE-Schalter
wählt zwischen dem
70und 100 V-Betrieb
für den hochohmigen
Verstärker.
O botão HI-Z MODE
possibilita a seleção
entre operações de
70 ou 100 V para
o amplicador de
altaimpedância.
MUTE depth control
adjusts the volume
level of background
music during a
mute event, e.g.,
apageannouncement.
El control MUTE DEPTH
ajusta el nivel de
volumen que tendrá la
música de fondo en los
eventos de anulación
de señal, p.e. un aviso
pormegafonía.
Le réglage MUTE
détermine le niveau
de la musique en
arrière plan lors d'une
coupure, comme une
annonce, par exemple.
MUTE DEPTH-Regler
steuert die Lautstärke
der Hintergrundmusik
während eines
Mute Events,
z.B.einerDurchsage.
O controle MUTE
Depth ajusta o nível
do volume da música
de fundo enquanto
o modo mute está
ativo, ex: anúncios no
alto-falante.
MIC / LINE INPUTS
3–8 accept balanced
or unbalanced,
microphone or
line-level signals
via 3-pin Euroblock
connectors.
Las tomas de entrada
MIC / LINE INPUTS
3–8 aceptan
señales de nivel de
micrófono o de línea,
balanceadas o no
balanceadas, a través
de Euroconectores
de3 puntas.
Les ENTRÉES MIC /
LINE 3–8 acceptent
des signaux micro ou
ligne, symétriques
ou asymétriques sur
connecteur Euroblock
à 3 broches.
MIC / LINE INPUTS
3–8 Diese 3-Pol
Euroblock-Anschlüsse
akzeptieren
symmetrische oder
unsymmetrische
Signale mit Mikrofon-
oder Line-Pegel.
As entradas MIC/
LINE INPUTS 3-8
aceitam sinais de
nível de microfone
ou de linha
balanceados ou não
balanceados através
dos conectores
Euroblockde 3 pinos.
MIC / LINE INPUTS
1– 4 accept balanced
or unbalanced,
microphone or line-
level signals via XLR/
TRS combinationjacks.
Las tomas de entrada
MIC / LINE INPUTS
1– 4 aceptan señales
de nivel de micrófono
o de línea, balanceadas
o no balanceadas, a
través de tomas combo
XLR/TRS.
Les ENTRÉES MIC /
LINE 1– 4 acceptent
des signaux à
niveau micro ou
ligne, symétriques
ou asymétriques
sur embases
combinées XLR/Jacks
6,35mmstéréo .
MIC / LINE INPUTS
1– 4 Diese XLR/
TRS-Kombibuchsen
akzeptieren
symmetrische oder
unsymmetrische
Signale mitMikrofon-
oderLine-Pegel.
As entradas MIC /
LINE INPUTS 1– 4
aceitam microfones ou
sinais de nível de linha
balanceados ou não
balanceados através
do conjunto de jacks
XLR/TRS.
AUX INPUTS 5 – 8
accept line-level
signals into RCAjacks
and are summed
tomono.
Las tomas de entrada
AUX INPUTS 5 – 8
aceptan señales de
nivel de línea a través
de clavijas RCA y son
sumadas en mono.
Les entrées AUX
INPUTS 5 – 8
acceptent des signaux
ligne sur ces embases
RCAmélangées
enmono.
AUX INPUTS 5 – 8
Diese Cinch-Buchsen
akzeptieren
Line-Pegel-Signale,
dieauf Mono
summiertwerden.
As entradas AUX
INPUTS 5 – 8 aceitam
sinais de nível de linha
em jacks RCA e são
colocadas em mono.
AC VOLTAGE switch
selects between
115VAC and240VAC.
El interruptor AC
VOLTAGE le permite
elegir el voltaje de
alimentación entre
115y240V CA.
Le sélecteur AC
VOLTAGE sélectionne
une tension secteur de
115Vca ou de 240Vca.
SPANNUNGSWAHL-
SCHALTER wählt
zwischen 115VAC
und240VAC.
O botão de VOLTAGEM
AC seleciona entre 115
VAC e 240 VAC
BALANCE
(MA4008only)
controlvaries drive
level between
LO-Z and HI-Z
powerampliers.
El control BALANCE
(solo MA4008)
cambiael nivel de
saturación entre las
etapas de potencia
LO-Z y HI-Z.
Le réglage BALANCE
(MA4008uniquement)
dose le niveau du
signal appliqué aux
amplicateurs LO-Z
et HI-Z.
BALANCE-Regler
(nurMA4008)
variiert den
Ansteuerungspegel
zwischen den nieder-
und hochohmigen
Endstufen
(LO-ZundHI-Z).
O controle BALANCE
(somente MA4008)
varia o nível de
saturação entre os
amplicadores de
potência LO-Z e HI-Z.
14 EUROCOM MA4008/MA4000M 15 Quick Start Guide