Specifications
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Étape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2: Regler
(PT) Passo 2: Controles
EUROCOM AX6240/AX6220 Controls
TWIST- LOCKING
SPEAKER OUTPUTS
connect the amplier
to the speakers
using professional
speaker cables with
twist-locking plugs.
SALIDAS DE ALTAVOZ
CON FIJACION DE
TIPO BAYONETA
Conecte este
amplicador a los
altavoces usando
cables de altavoz
profesionales con
conectores con
sistema de jacion de
tipo bayoneta.
CONNEXIONS
POUR ENCEINTES
À VERROUILLAGE
Connectez l’ampli aux
enceintes a l’aide de
ches professionnelles
a verrouillage.
VERRIEGELBARE
LAUTSPRECHERAN-
SCHLÜSSE Verbinden
Sie den Verstärker
über die Lautsprecher-Lautsprecher-
anschlüsse mit Hilfe
professioneller
Boxenkabel mit
den Lautsprechern.
TWIST- LOCKING
SPEAKER OUTPUTS
Conecte o amplicador
aos alto-falantes
usando cabos para
altofalantes pro
ssionais com plugues
de travamento de giro.
REMOTE POWER
2-pin Euroblock
socket allows remote
power on/o.
La toma de
Euroconector de
2 puntas REMOTE
POWER permite el
encendido/apagado
remoto de esta unidad.
L’embase Euroblock
à 2 broches
REMOTE POWER
permet la gestion à
distance de la mise
sous/hors tension.
Mit dem 2-Pol
REMOTE POWER
Euroblock-Anschluss
kann man das Gerät
ferngesteuert
ein/ausschalten.
Soquete de 2 pinos
REMOTE POWER
possibilita controle
remoto para ligar e
desligar a unidade.
XLR / TRS
COMBINATION JACKS
accept balanced
or unbalanced
microphone or
line-level signals.
Las TOMAS
COMBO XLR / TRS
aceptan señales
de nivel de línea o
micro balanceadas
o no balanceadas.
Les embases
combinées XLR / JACK
STÉRÉO 6,35 MM
acceptent les signaux
à niveau micro ou
ligne, symétriques
ou asymétriques.
Die XLR / TRS
KOMBIBUCHSEN
akzeptieren
symmetrische oder
unsymmetrische
Signale mit Mikrofon-
oder Line-Pegel.
CONJUNTO DE JACKS
XLR / TRS aceitam
sinais de linha de
nível ou microfone
balanceados ou
não balanceados.
POWER button turns
the amplier on
and o.
BOTON/PILOTO
POWER Pulse este
boton para encender o
apagar el amplicador.
INTERRUPTEUR
SECTEUR Appuyez
sur ce bouton pour
placer l’amplicateur
sous/hors tension.
POWER TASTE
Drücken Sie diese Taste
um den Verstärker
ein/auszuschalten.
POWER Pressione
este botao para
ligar ou desligar
o amplicador.
VENTILATION
FAN speed adjusts
automatically to
ensure trouble-
free operation.
VENTILADOR
La velocidad de este
ventilador se ajusta
de forma automática
para asegurarle
un funcionamiento
continuo y
sin problemas.
VENTILATEUR
La vitesse du
ventilateur se règle
automatiquement.
Die VENTILATOR-
Geschwindigkeit regelt
sich automatisch
und sorgt für einen
problemlosen Betrieb.
VENTILADOR a
velocidade se ajusta
automaticamente para
garantir operações
livres de problemas.
12 EUROCOM AX6240/AX6220 13 Quick Start Guide