Specifications

(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Étape 3 : Mise en
œuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
EUROCOM TN6232 Getting started
Initial Setup / Ersteinrichtung
(EN) Make all appropriate audio
and power connections to
theTN6232.
(ES) Realice todas las conexiones
(eléctricasy audio) adecuadas en el TN6232.
(FR) Réalisez toutes les connexions audio et
d’alimentation au TN6232.
(DE) Nehmen Sie alle erforderlichen
Audio- und Netzanschlüsse am TN6232 vor.
(PT) Faça todas as conexões de áudio e de
alimentação apropriadas com o TN6232.
(EN) Power up the sound
system’s preamp ormixer.
(ES) Encienda el previo o mesa
de mezclas de su sistema de sonido.
(FR) Placez le préampli ou la console
soustension.
(DE) Schalten Sie den Vorverstärker oder
Mischer des Soundsystems ein.
(PT) Ligue o p-amp ou o mixer do
sistemadesom.
(EN) Power up the TN6232.
(ES) Encienda el TN6232.
(FR) Placez le TN6232
soustension.
(DE) Schalten Sie den TN6232 ein.
(PT) Ligue o TN6232.
(EN) Power up the sound
system’s poweramplier.
(ES) Encienda el amplicador o
etapa de potencia de su sistema de sonido.
(FR) Placez l’amplicateur de puissance
soustension.
(DE) Schalten Sie die Endstufe des
Soundsystems ein.
(PT) Ligue o amplicador do sistema de som.
(EN) With the SUPPRESSION set
to BYPASS mode, set the gain for
normal systemoperation.
(ES) Con el interruptor SUPPRESSION
ajustado al modo BYPASS, ajuste la ganancia
para un funcionamiento normal de su
sistema desonido.
(FR) Avec la SUPPRESSION congurée
en BYPASS, réglez le gain pour un
fonctionnement normal.
(DE) Schalten Sie SUPPRESSION in
den BYPASS-Modus und stellen Sie
die Verstärkung für den normalen
Systembetriebein.
(PT) Com o botão SUPPRESSION congure o
modo BYPASS, congure o ganho para opera
‹o de sistema normal.
(EN) Press the SUPPRESSION
button to set the unit to
ACTIVEmode.
(ES) Pulse el interruptor SUPPRESSION para
activar la unidad al modo ACTIVE.
(FR) Placez la SUPPRESSION en mode ACTIVE.
(DE) Drücken Sie die SUPPRESSION-Taste,
umdas Gerät in den ACTIVE-Modus
zuschalten.
(PT) Pressione o botão SUPPRESSION para
congurar a unidade ao modo ACTIVE.
(EN) Press the FILTER RESET
button to clear the memory and
reset the lters.
(ES) Pulse el botón FILTER RESET para borrar
la memoria y reiniciar los ltros.
(FR) Appuyez sur la touche FILTER RESET pour
initialiser la mémoire et les ltres.
(DE) Drücken Sie die FILTER RESET-Taste,
um den Speicher zu löschen und die
Filterzurückzusetzen.
(PT) Pressione o botão FILTER RESET para
limpar a memória e recongurar os ltros.
(EN) The TN6232 is now ready
for operation and will
automatically nd problem
frequencies and attenuate them to
eliminate feedback.
(ES) El TN6232 está ahora listo para
funcionar; detectará automáticamente las
frecuencias problemáticas y las atenuará
para eliminar la realimentación.
(FR) Le TN6232 est prêt à fonctionner.
Iltrouve automatiquement les fréquences
à la source du Larsen et les atténue pour
supprimer le Larsen.
(DE) Der TN6232 ist jetzt betriebsbereit
und wird automatisch Problemfrequenzen
erkennen und bedämpfen, um Feedback
zubeseitigen.
(PT) O TN6232 agora está pronto para
a operaçã; ele encontrará frequ ncias
problemáticas e as atenuará para eliminar
o feedback.
Bypass Mode / Modo Bypass /
Bypass-Modus / Modo Bypass
(EN) Press the SUPPRESSION
button to engage BYPASS mode.
(ES) Pulse el botón
SUPPRESSION para activar el modo BYPASS.
(FR) Appuyez sur la touche SUPPRESSION
pour passer en mode BYPASS.
(DE) Drücken Sie die SUPPRESSION-Taste,
umden BYPASS-Modus zu aktivieren.
(PT) Pressione o botão SUPPRESSION para
iniciar o modo BYPASS.
(EN) Switch between ACTIVE
and BYPASS mode to hear a
comparison between the
system’s operation with and without
feedback suppression.
(ES) Cambie entre el modo ACTIVE y el
BYPASS para realizar una comparación entre
el funcionamiento del sistema con y sin la
supresión de realimentación.
(FR) Passez entre les modes ACTIVE et
BYPASS pour comparer le signal avec et sans
suppression du Larsen.
(DE) Wechseln Sie zwischen den ACTIVE-
und BYPASS-Modi, um das System mit und
ohne Feedback-Unterdrückung zu hören
und die Betriebsarten zu vergleichen.
(PT) Alterne entre os modos ACTIVE e
BYPASS para ouvir uma comparação entre a
operação do sistema com e sem supressão
de feedback.
Filter Reset / Reinicio de ltro /
Initialisation de ltre / Filter-Reset
(EN) Over time, all of the 32 individual lters
per channel may be assigned to problem
frequencies, leavingno available lters
for new feedback incidents. If no lters
are available, it may be necessary to reset
the unit in order to accommodate the
suppression of new feedback frequencies
as they occur. Itmay also be necessary
to reset the unit in order to restore
the sound system’s tonal balance and
frequencyresponse.
(ES) Puede asignar a lo largo del tiempo
los 32 ltros individuales por canal a
frecuencias problemáticas, lo que no
dejará ningún ltro disponible en caso
de nuevos problemas de realimentación.
Si hay disponibles más ltros, es posible
que tenga que reiniciar la unidad de cara a
permitir la supresión de nuevas frecuencias
de realimentación segœn se vayan
produciendo. También puede que tenga
que reiniciar la unidad de cara a restaurar el
balance tonal y la respuesta de frecuencia
de su sistema de sonido.
(FR) Dans le temps, les 32 canaux
individuels par canal peuvent être aectés
à des fréquences qui posent un problème,
ce qui ne laisse aucun ltre disponible pour
les nouveaux incidents de Larsen. Si aucun
ltre n’est disponible, vous risquez d’avoir
à initialiser le processeur an de gérer la
suppression de nouveaux Larsen lors de leur
apparition. Initialisez alors le processeur
pour restaurer l’équilibre sonore global et la
réponse en fréquence.
(DE) Mit der Zeit werden alle
32Einzellter pro Kanal verschiedenen
Problemfrequenzen zugeordnet sein,
wodurch keine Filter für neue Feedback-
Quellen mehr verfügbar sind. In diesem Fall
muss man das Gerät eventuell zurücksetzen,
um neu auftretende Feedback-Frequenzen
unterdrücken zu können. Eventuell muss
man das Gerät auch zucksetzen, um die
klangliche Balance und den Frequenzgang
des Soundsystemswiederherzustellen.
(PT) Com o passar do tempo, todos os
32ltros individuais por canal podem ser
designados a frequências problemática,
semdeixar nenhum ltro disponível para
novos incidentes de feedback. Se nenhum
itro estiver disponível, pode ser necessário
recongurar a unidade para acomodar a
supreso das novas frequ ncias de feedback
conforme elas ocorram. Também pode ser
que seja necessário recongurar a unidade
para restaurar o balan o tonal e a resposta
da frequência do sistema de som.
(EN) Before resetting the unit,
reduce the system gain
andensure that all
microphonesareo.
(ES) Antes de reiniciar la unidad, reduzcala
ganancia del sistema y asegúrese de que
todos los micrófonos estén desactivados.
(FR) Avant d’initialiser le processeur,
réduisezle gain global et désactivez tous
les micros.
(DE) Bevor Sie das Gerät zurücksetzen,
müssen Sie die Verstärkung des Systems
verringern und alle Mikrofone ausschalten.
(PT) Antes de recongurar a unidade,
reduzao ganho do sistema e certique-se
de que todos os microfones estejam
desligados.
14 EUROCOM TN6232 15 Quick Start Guide