Quick Start Guide

18 Quick Start Guide 19PRO MIXER DX2000USB
PRO MIXER DX2000USB Controls
(EN)
Step 2: Controls
(ES)
Paso 2: Controles
(FR)
Etape 2 : Réglages
(DE)
Schritt 2:
Bedienelemente
(PT)
Passo 2: Controles
PAN knob positions the
channel in the stereo eld.
El mando PAN ajusta la
posición del canal dentro del
campo stereo.
Le bouton PAN place la voie
dans le champ stéréo du
mixage général.
Mit dem PAN-Drehknopf
wird der Kanal im
Stereofeldpositioniert.
PAN posiciona o canal no
campo estéreo.
TALKOVER button engages
the talkover function, which
automatically lowers the
music volume whenever the
microphone is spoken into,
allowing vocals to be heard
clearly over the music.
El botón TALKOVER activa
la función del mismo
nombre, que disminuye
automáticamente el volumen
de la música en cuanto hable
en el micro, permitiendo que
la voz suene por encima del
nivel de la música.
La touche TALKOVER active
le Talkover, qui atnue
automatiquement le niveau
de la musique lorsque vous
parlez dans le micro.
Mit der TALKOVER-Taste
wird die Talkover-
Funktion aktiviert, die die
Musiklautstärke immer dann
automatisch reduziert, wenn
ins Mikrofon gesprochen
wird, wodurch Sprache klar
von der Musik abgesetzt wird.
TALKOVER este botão ativa
a função talkover, o que
automaticamente diminui
o volume da música quando
o microfone está sendo
utilizado, permitindo que
as vozes sejam ouvidas
claramente sobre a música.
SENSITIVITY knob adjusts
how loud the microphone
signal must be to engage the
talkover function.
El mando SENSITIVITY ajusta
lo potente que debe ser la
señal en el micro para que se
active la función talkover.
Le bouton SENSITIVITY
détermine quel doit être
le niveau du signal du
micro pour déclencher la
fonctionTalkover.
Mit dem SENSITIVITY-
Drehknopf wird justiert,
wiehoch das Mikrofonsignal
sein soll, damit die
Talkover-Funktion aktiviert
werden kann.
SENSITIVITY ajusta o volume
em que sinal do microfone
deve estar para que a fuão
talkover seja ativada.
MAIN DIM button reduces
the main mix by -20 dB.
El botón MAIN DIM reduce la
mezcla principal en -20 dB.
La touche MAIN DIM atténue
le mixage général de 20 dB.
Mit der MAIN DIM-Taste
wird der Haupt-Mix um
-20 dB verringert.
MAIN DIM reduz o mix
principal em -20 dB.
PUNCH/CUT buttons act
as mute buttons when the
TRANSFORM MODE button is
set to CUT mode. In PUNCH
mode, the X PUNCH/CUT
button activates the X signal
into the main mix, and the
YPUNCH/CUT button activates
the Y signal into the main
mix, allowing each side to be
briey spliced over the top
of one another for creative
mixing eects.
Los botones PUNCH/CUT
actúan como botones mute
o de anulación cuando el
botón TRANSFORM MODE
esté ajustado al modo CUT.
En el modo PUNCH, el botón
X PUNCH/CUT activa la señal
X en la mezcla principal,
mientras que el botón Y
PUNCH/CUT hace lo mismo
con la señal Y, lo que le
permite superponer cada
lado encima del otro para
conseguir efectos de mezcla
más creativos.
Les touches PUNCH/CUT
servent de touche de Mute
lorsque la touche TRANSFORM
MODE est en position CUT.
En mode PUNCH, la touche
XPUNCH/CUT active le signal
X dans le mixage général,
et la touche Y PUNCH/CUT
active le signal Y dans le
mixage général, permettant
de placer brièvement les
signaux X et Y l'un sur l'autre,
et ainsi de cer des eets de
mixagecréatifs.
Die PUNCH/CUT-
Tasten dienen als
Stummschalttasten, wenn die
TRANSFORM MODE-Taste in
den CUT-Modus versetzt wird.
Im PUNCH-Modus aktiviert
die X PUNCH/CUT-Taste das
X-Signal in den Haupt-Mix,
und die Y PUNCH/CUT-Taste
das Y-Signal in den Haupt-
Mix, wodurch ermöglicht
wird, dass jede Seite kurz
über die andere gelegt wird,
umMixeekte zu erzeugen.
PUNCH/CUT agem como
botões silenciadores quando o
botão TRANSFORM MODE está
posicionado no modo CUT.
Em modo PUNCH, o botão X
PUNCH/CUT ativa o sinal X
no mix principal e o botão
Y PUNCH/CUT ativa o sinal Y
no mix principal, permitindo
que cada lado se sobreponha
um ao outro para a criação do
efeito de mixagem.
REMOTE button allows
remote control of CD players
with built-in remote jacks.
El botón REMOTE permite
el control remoto de
reproductores de CD con
tomas internas de control
adistancia.
La touche REMOTE permet
la télécommande des
lecteurs de CD avec les
connecteursintégrés.
Mit der REMOTE-Taste wird
die Fernbedienung von
CD-Playern mit eingebauten
Anschlüssen für einen
Fernzugri ermöglicht.
REMOTE permite o controle
remoto do CD player com os
valetes remotos embutidos.
MAIN faders adjust the output
of the MAIN OUTPUTS on the
rearpanel.
Los faders MAIN le permiten
ajustar el nivel de salida en
los conectores MAIN OUTPUTS
del paneltrasero.
Les Faders MAIN déterminent
le niveau des sorties MAIN
OUTPUTS de la face arrière.
Mit den MAIN-Fadern
wird die Ausgabe von
MAIN OUTPUTS auf der
Rückwandjustiert.
MAIN ajusta a saída do MAIN
OUTPUTS no paineltraseiro.
CHANNEL ON button engages
the channel.
El botón CHANNEL ON
activael canal.
La touche CHANNEL ON
active la voie.
Mit der CHANNEL ON-Taste
wird der Kanal aktiviert.
CHANNEL ON ativa o canal.
MAIN BOOST button raises
the main mix by +4 dB.
El botón MAIN BOOST aplica
en realce de +4 dB a la
mezcla principal.
La touche MAIN BOOST
accentue le niveau de sortie
du mixcage général de 4 dB.
Mit der MAIN BOOST-Taste
wird der Haupt-Mix um
+4 dB erhöht.
MAIN BOOST o botão
aumenta o mix principal
em+4 dB.
TIME knob adjusts how
quickly the music volume
recovers after the talkover
function has been engaged.
El mando TIME ajusta
el tiempo que tarda en
recuperarse el volumen
de la música después
de la activación de la
funcióntalkover.
Le bouton TIME détermine
le temps mis par la musique
pour revenir à son niveau
normal une fois que vous avez
cessé de parler dans le micro
(fonction Talkover).
Mit dem TIME-Drehknopf
wird justiert, wie schnell
die Musiklautstärke
wiederhergestellt wird,
nachdem die Talkover-
Funktion aktiviert wurde.
TIME ajusta a rapidez com
que o volume da música
é restabelecido após a
utilização da função talkover.
DAMPING knob adjusts the
amount of reduction that
occurs on the music volume
whenever the talkover
function is engaged.
El mando DAMPING ajusta la
cantidad de reducción que es
aplicada en el volumen de la
música en cuanto se activa la
función talkover.
Le bouton DAMPING
détermine l'atténuation
appliquée à la musique
lorsque la fonction Talkover
est active.
Mit dem DAMPING-
Drehknopf wird justiert,
in welchem Mae die
Musiklautstärke reduziert
wird, wenn die Talkover-
Funktion aktiviert wird.
DAMPING ajusta a redução
que ocorre no volume da
música quando a fuão
talkover estáativa.