Quick Start Guide

6 7Quick Start GuideDUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1003
(4) NACHHALTIGES LEVEL – Steuert
den Pegel, bei dem die Hüllkurve
nach ihrem Spitzenwert, aber vor
dem Loslassen, bleibt, solange
das Eingangssignal anliegt oder
die manuelle Gate-Taste gedrückt
gehalten wird.
(5) LETZTE ZERFALLZEIT – Steuert,
wie schnell die Hüllkurve abfällt,
nachdem das Eingangssignal
stoppt oder die manuelle Gate-
Taste losgelassen wird.
(6) AUSLÖSEMODUS – Wählt
zwischen Einzelmodus, wo nur das
Gate-Signal die Hüllkurve steuert,
oder Mehrfachmodus, der einen
positiven Triggerimpuls verwendet,
um die Hüllkurve neu zu triggern,
während ein Gate-Signal
vorhanden ist.
(7) MANUELLES TOR – Halten Sie
gedrückt, um die Umschlagzyklus.
(8) TOR– Schließen Sie ein Gate-Signal
an, um den Hüllkurvenzyklus
zusteuern.
(9) TRIG – Löst einen neuen Attack
der Hüllkurve aus, wenn auch ein
Gate-Signal vorhanden ist.
(10) AUS L – Senden Sie die positive
und negative Steuerspannung
der linken Hüllkurve über 3,5 mm
TS-Kabel an andere Module.
(11) AUS R – Senden Sie die positiven
und negativen Steuerspannungen
der rechten Hüllkurve über 3,5 mm
TS-Kabel an andere Module.
(4) NÍVEL DE SUSTENTAÇÃO
Controla o nível no qual o envelope
permanece após seu pico, mas
antes do lançamento, sustentando
enquanto o sinal de entrada estiver
presente ou o botão de portão
manual for mantido pressionado.
(5) TEMPO DE DETERIORAÇÃO
FINAL – Controla a rapidez com
que o envelope cai após o sinal de
entrada parar ou o botão de portão
manual ser liberado.
(6) MODO DE TRIGGER – Seleciona
entre o modo único, onde apenas o
sinal do portão controla o envelope,
ou modo múltiplo, que usa um
pulso de disparo positivo para
disparar novamente o envelope
enquanto um sinal de porta
estápresente.
(7) PORTÃO MANUAL – Pressione
e segure para iniciar o ciclo
deenvelope.
(8) PORTÃO – Conecte um sinal
de portão para controlar o ciclo
doenvelope.
(9) TRIG – Dispara um novo ataque
do envelope se um sinal de porta
também estiver presente.
(10) OUT L – Envie a tensão de controle
positiva e negativa do envelope
esquerdo para outros módulos via
cabo TS de 3,5 mm.
(11) OUT R – Envie as tensões de
controle positivas e negativas
do envelope certo para outros
módulos via cabo TS de 3,5 mm.
(4) LIVELLO DI SOSTEGNO – Controlla
il livello al quale l’inviluppo
rimane dopo il suo picco ma prima
del rilascio, mantenendolo nché
è presente il segnale in ingresso
o si tiene premuto il pulsante di
gatemanuale.
(5) TEMPO DI DECADIMENTO FINALE
– Controlla la velocità con cui
l’inviluppo scende dopo l’arresto
del segnale in ingresso o il rilascio
del pulsante di gate manuale.
(6) MODALITÀ TRIGGER – Seleziona
tra modalità singola, dove solo
il segnale di gate controlla
l’inviluppo, o modalità multipla,
che utilizza un impulso di trigger
positivo per riattivare l’inviluppo
mentre è presente un segnale
di gate.
(7) CANCELLO MANUALE – Tenere
premuto per avviare il ciclo
dell’inviluppo.
(8) CANCELLO – Collegare un segnale
di gate per controllare il ciclo
dell’inviluppo.
(9) TRIG – Attiva un nuovo attacco
dell’inviluppo se è presente anche
un segnale di gate.
(10) FUORI L – Inviare la tensione
di controllo positiva e negativa
della busta sinistra ad altri moduli
tramite cavo TS da 3,5 mm.
(11) FUORI R – Inviare le tensioni di
controllo positive e negative della
busta corretta ad altri moduli
tramite cavo TS da 3,5 mm.
(DE) Bedienelemente
(PT) Controles
(IT) Controlli
(4) NIVEAU DE SOUTENIR
Contrôlele niveau auquel
l’enveloppe reste après son pic
mais avant le relâchement, tant
que le signal d’entrée est présent
ou que le bouton de gate manuel
est maintenu enfoncé.
(5) TEMPS DE DÉCROISSANCE
FINALE – Contrôle la vitesse
à laquelle l’enveloppe tombe
après l’arrêt du signal d’entrée
ou le relâchement du bouton
gatemanuel.
(6) MODE DE DÉCLENCHEMENT–
Sélectionne entre le mode simple,
où seul le signal gate contrôle
l’enveloppe, ou le mode multiple,
qui utilise une impulsion de
déclenchement positive pour
redéclencher l’enveloppe alors
qu’un signal de porte est présent.
(7) PORTE MANUELLE – Appuyez
etmaintenez pour démarrer le
cycleenveloppe.
(8) PORTAIL– Connectez un signal
de porte pour contrôler le cycle
d’enveloppe.
(9) TRIGONOMÉTRIE – Déclenche
une nouvelle attaque de
l’enveloppe si un signal gate est
égalementprésent.
(10) SORTIE L – Envoyez la tension
decommande positive et négative
de l’enveloppe gauche aux autres
modules via un câble TS de 3,5 mm.
(11) SORTIE R – Envoyez la bonne
enveloppe de tensions de
commande positive et négative
aux autres modules via un câble
TSde3,5 mm.
(FR) Réglages
(1) TEMPS D’ATTAQUE – Règle la
vitesse à laquelle l’enveloppe
atteint sa tension de crête.
(2) LED DE SIGNALISATION
Indiquelorsqu’un signal de porte
est présent.
(3) TEMPS DE DÉCROISSANCE
INITIAL – Règle la vitesse à
laquelle l’enveloppe décroît de son
pic à son niveau de maintien.
(1) TEMPO DE ATAQUE – Ajusta a
taxa na qual o envelope atinge sua
tensão de pico.
(2) LED DE SINAL – Indica quando um
sinal de porta está presente.
(3) TEMPO DE DETERIORAÇÃO
INICIAL – Ajusta a taxa na qual o
envelope decai de seu pico para o
seu designado nível de sustentação.
(1) ANGRIFFSZEIT – Stellt
die Geschwindigkeit ein,
mit der die Hüllkurve ihre
Spitzenspannungerreicht.
(2) SIGNAL-LED – Zeigt an, wenn ein
Gate-Signal vorhanden ist.
(3) ANFANGSVERZÖGERUNGSZEIT
– Stellt die Geschwindigkeit ein,
mit der die Hüllkurve von ihrem
Spitzenwert auf den festgelegten .
abfällt Stand halten.
(1) TEMPO DI ATTACCO – Regola
la velocità con cui l’inviluppo
raggiunge la sua tensione di picco.
(2) LED DI SEGNALAZIONE – Indica
quando è presente un segnale
di gate.
(3) TEMPO DI DECADIMENTO
INIZIALE – Regola la velocità con
cui l’inviluppo decade dal suo
picco al suo designato livello di
mantenimento.
Dual Envelope Generator Module 1003 Controls