Quick Start Guide

24 Quick Start Guide 25ULTRABASS BXD3000H
(EN)
Step 3: Getting
started
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
(FR)
Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE)
Schritt 3: Erste
Schritte
(PT)
Passo 3: Primeiros
Passos
(IT)
Passo 3: Iniziare
(NL)
Stap 3: Aan de slag
(SE)
Steg 3: Komma
igång
(PL)
Krok 3: Pierwsze
kroki
ULTRABASS BXD3000H Getting started
(EN) Make sure the amplier is powered
down. Connect the BXD3000H SPEAKER
OUTPUT to an external speaker using a
¼" speaker cable. Do not use an instrument cable to
connect the BXD3000H with an external speaker.
(ES) Asegúrese de que el amplicador esté apagado.
Conecte la salida SPEAKER OUTPUT del BXD3000H
a un recinto acústico externo usando un cable de
altavoz con clavija de 6,3 mm. No use un cable de
instrumento para conectar el BXD3000H a un recinto
acústico exterior.
(FR) Veillez à ce que l'amplicateur soit hors
tension. Connectez la sortie HP SPEAKER OUTPUT
du BXD3000H à une enceinte externe à l'aide
d'un cordon pour haut-parleur en Jacks 6,35 mm.
N'utilisez jamais un câble instrument pour relier une
enceinte externe au BXD3000H.
(DE) Schalten Sie den Verstärker noch nicht
ein. Verbinden Sie den SPEAKER OUTPUT des
BXD3000H über ein 6,35 mm Lautsprecherkabel
mit einer externen Box. Verwenden Sie für die
Verbindung von BXD3000H und externer Box
kein Instrumentenkabel.
(PT) Certique-se de que o amplicador esteja
desligado. Conecte a saída de alto-falante BXD3000H
SPEAKER OUTPUT a um alto-falante externo usando
um cabo de alto-falantes de ¼". Não use cabos
de instrumentos para conectar o BXD3000H a um
alto-falante externo.
(IT) Assicurati che l'amplicatore sia spento.
Collegare il BXD3000H SPEAKER OUTPUT a un
altoparlante esterno utilizzando un cavo per
altoparlante da ¼". Non utilizzare un cavo
per strumenti per collegare il BXD3000H a un
altoparlante esterno.
(NL) Zorg ervoor dat de versterker is uitgeschakeld.
Sluit de BXD3000H SPEAKER OUTPUT aan op een
externe luidspreker met een ¼" luidsprekerkabel.
Gebruik geen instrumentkabel om de BXD3000H met
een externe luidspreker te verbinden.
(SE) Se till att förstärkaren är avstängd. Anslut
BXD3000H SPEAKER OUTPUT till en extern
högtalare med en ¼" högtalarkabel. Använd inte
en instrumentkabel för att ansluta BXD3000H till en
extern högtalare.
(PL) Upewnij się, że wzmacniacz jest
wyłączony. Podłącz BXD3000H SPEAKER
OUTPUT do zewnętrznego głośnika za pomo
kabla głośnikowego ¼". Nie używaj kabla
instrumentalnego do łączenia BXD3000H z
zewnętrznym głośnikiem.
(EN) Plug your bass guitar into the
INPUT JACK using an instrument cable.
(ES) Conecte su bajo a la entrada
INPUT JACK usando un cable de instrumento.
(FR) Reliez votre basse à l'entrée INPUT JACK à l'aide
d'un câble instrument.
(DE) Schließen Sie Ihren E-Bass über ein
Instrumentenkabel an die INPUT-BUCHSE an.
(PT) Ligue o seu baixo ao jack de entrada INPUT JACK
usando um cabo de instrumentos.
(IT) Collega il tuo basso elettrico all'INPUT JACK
usando un cavo per strumenti.
(NL) Sluit uw basgitaar aan op de INPUT JACK met
behulp van een instrumentkabel.
(SE) Anslut din bas till INPUT JACK med en
instrumentkabel.
(PL) Podłącz gitarę basową do gniazda INPUT JACK za
pomocą kabla instrumentalnego.
(EN) Set GAIN 1 and LEVEL all the way
down, MASTER at the 9 o’clock position.
(ES) Ajuste los controles GAIN 1 y LEVEL al
mínimo y MASTER en la posición de “las 9 en punto”.
(FR) Réglez le bouton de GAIN 1 et le bouton LEVEL
au minimum, et le MASTER en position 9 heures.
(DE) Drehen Sie GAIN 1 und LEVEL ganz zurück und
stellen Sie MASTER auf 9 Uhr ein.
(PT) Ajuste GAIN 1 e LEVEL no mínimo, MASTER na
posição horária de 9 horas.
(IT) Regola GAIN 1 e LEVEL completamente verso il
basso, MASTER a ore 9.
(NL) Zet GAIN 1 en LEVEL helemaal naar beneden,
MASTER op de 9 uur positie.
(SE) Ställ in GAIN 1 och LEVEL hela vägen ner, MASTER
vid 9-positionen.
(PL) Ustaw GAIN 1 i LEVEL maksymalnie w dół,
MASTER na godzinie 9.
(EN) Power up the amplier by pressing
the POWER button.
(ES) Encienda el amplicador pulsando el
botón POWER.
(FR) Placez l'ampli sous tension par
l'interrupteur POWER.
(DE) Schalten Sie den Verstärker mit der
POWER-Taste ein.
(PT) Ligue o amplicador pressionando o
botão POWER.
(IT) Accendi l'amplicatore premendo il pulsante
POWER.
(NL) Schakel de versterker in door op de POWER-knop
te drukken.
(SE) Slå på förstärkaren genom att trycka på POWER-
knappen.
(PL) Włącz wzmacniacz, naciskając przycisk POWER.
(EN) Rotate the GAIN 1 knob clockwise
while playing until you achieve a
satisfactory volume.
(ES) Mientras toca, gire a la derecha el mando GAIN 1
hasta obtener un nivel de volumen satisfactorio.
(FR) Montez le bouton GAIN 1 tout en jouant,
jusqu'à obtenir le volume sonore souhaité.
(DE) Spielen Sie Bass und drehen Sie den
GAIN1-Regler nach rechts, bis die gewünschte
Lautstärke erreicht ist.
(PT) Gire o botão GAIN 1 na direção horária enquanto
toca, até que tenha atingido um volume satisfatório.
(IT) Ruotare la manopola GAIN 1 in senso orario
durante la riproduzione no a ottenere un volume
soddisfacente.
(NL) Draai de GAIN 1-knop met de klok mee tijdens
het spelen totdat u een bevredigend volume bereikt.
(SE) Vrid GAIN 1-ratten medurs medan du spelar tills
du uppnår en tillfredsställande volym.
(PL) Podczas odtwarzania obracaj pokrętłem GAIN 1
w prawo, aż uzyskasz zadowalającą głośność.
(EN) Push the CH2 button to switch
to channel 2.
(ES) Pulse el botón CH2 para activar
el canal 2.
(FR) Appuyez sur la touche du canal CH2 pour passer
au canal 2.
(DE) Schalten Sie mit der CH2-Taste auf Kanal2um.
(PT) Pressione o botão CH2 para mudar
para o canal 2.
(IT) Premere il pulsante CH2 per passare al canale 2.
(NL) Druk op de CH2-knop om over te schakelen naar
kanaal 2.
(SE) Tryck på CH2-knappen för att växla till kanal 2.
(PL) Naciśnij przycisk CH2, aby przejść do kanału 2.
(EN) Modify the tone on channel 2 by
adjusting the GAIN 2, SHAPE and
LEVEL knobs.
(ES) Modique el sonido del canal 2 por medio de los
mandos GAIN 2, SHAPE y LEVEL.
(FR) Modiez le timbre du canal 2 à l'aide des
boutons GAIN 2, SHAPE et LEVEL.
(DE) Stellen Sie mit den GAIN 2-, SHAPE- und
LEVEL-Reglern den Klang von Kanal 2 ein.
(PT) Modique o tom do canal 2 ajustando os
botões GAIN 2, SHAPE e LEVEL.
(IT) Modicare il tono sul canale 2 regolando le
manopole GAIN 2, SHAPE e LEVEL.
(NL) Wijzig de toon op kanaal 2 door de GAIN 2-,
SHAPE- en LEVEL-knoppen aan te passen.
(SE) Ändra tonen på kanal 2 genom att justera
knapparna GAIN 2, SHAPE och LEVEL.
(PL) Zmodykuj ton na kanale 2 za pomocą pokręteł
GAIN 2, SHAPE i LEVEL.