Quick Start Guide

24 ULTRABASS BX2000H Quick Start Guide 25
ULTRABASS BX2000H Getting started
(EN) Connect the BX2000H speaker
output to your bass cabinet using
a speaker cable with professional
locking connectors.
(ES) Conecte la salida de altavoz de su BX2000H a
su recinto acústico de bajo por medio de un cable de
altavoz con conectores profesionales con jación.
(FR) Connectez la sortie SPEAKER du BX2000H
à votre bae avec un câble doté de connecteurs
professionnels à verrouillage.
(DE) Schließen Sie den BX2000H-
Lautsprecherausgang über ein Lautsprecherkabel
mit professionellen Riegelsteckern an Ihre
Bassbox an.
(PT) Conecte a saída do alto-falante BX2000H à
caixa do seu baixo usando um cabo de alto-falantes
com conectores com trava prossionais.
(IT) Collega l'uscita dell'altoparlante BX2000H al
cabinet dei bassi utilizzando un cavo dell'altoparlante
con connettori di bloccaggio professionali.
(NL) Verbind de BX2000H-luidsprekeruitgang met
uw baskast met behulp van een luidsprekerkabel
met professionele vergrendelingsconnectoren.
(SE) Anslut BX2000H-högtalarutgången till
ditt basskåp med en högtalarkabel med
professionella låskontakter.
(PL) Podłącz wyjście głośnikowe BX2000H do
kolumny basowej za pomocą kabla głośnikowego
z profesjonalnymi złączami blokującymi.
(EN) Connect the included power cable to
the BX2000H. Connect the other end to a
mains outlet properly congured for your
particular model. DO NOT turn the power on yet.
(ES) Conecte el cable de alimentación incluido al
BX2000H. Conecte el otro extremo de este cable
a una salida de corriente del voltaje y amperaje
adecuados para ese modelo concreto. NO ENCIENDA
la unidad todavía.
(FR) Connectez le câble secteur fourni au BX2000H.
Connectez lautre extrémité du câble à une prise de
courant possédant des caractéristiques compatible
avec votre modèle dampli. NE METTEZ PAS encore
lappareil sous tension à ce stade.
(DE) Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel
an den BX2000H an. Schließen Sie das andere Ende
des Netzkabels an eine für Ihr Verstärkermodell
geeignete Netzsteckdose an. Schalten Sie den
BX2000H noch NICHT ein.
(PT) Conecte o cabo de alimentação incluso ao
BX2000H. Conecte a outra extremidade à uma
tomada devidamente congurada para o seu modelo
em particular. NÃO ligue a alimentação ainda.
(IT) Collega il cavo di alimentazione in dotazione al
BX2000H. Collegare l'altra estremità a una presa di
corrente congurata correttamente per il modello
specico. NON accendere ancora l'alimentazione.
(NL) Sluit de meegeleverde voedingskabel aan op
de BX2000H. Sluit het andere uiteinde aan op een
stopcontact dat correct is gecongureerd voor uw
specieke model. Schakel de stroom nog NIET in.
(SE) Anslut den medföljande strömkabeln till
BX2000H. Anslut den andra änden till ett eluttag som
är korrekt kongurerat för din modell. Slå INTE på
strömmen ännu.
(PL) Podłącz dołączony kabel zasilający do BX2000H.
Podłącz drugi koniec do gniazda sieciowego
odpowiednio skongurowanego dla danego
modelu. NIE WŁĄCZAJ jeszcze zasilania.
(EN) Turn down the BX2000H GAIN and
OUTPUT controls, set all EQ controls to
center position, switch all front panel
buttons o and connect your bass guitar to the
appropriate PASSIVE or ACTIVE input.
(ES) Coloque al mínimo los controles GAIN y
OUTPUT del BX2000H, ajuste todos los controles EQ
a la posición central, coloque todos los botones del
panel frontal en la posición o (desconectado) y
conecte
su bajo a la entrada PASSIVE o ACTIVE adecuada.
(FR) Baissez les réglages GAIN et OUTPUT du
BX2000H, placez tous les réglages dégalisation en
position centrale, relâchez tous les boutons de la face
avant et connectez votre basse à lentrée PASSIVE ou
ACTIVE, selon votre instrument.
(DE) Drehen Sie die GAIN- und OUTPUT-Regler
des BX2000H zurück, stellen Sie alle EQ-Regler
auf die Mitteposition ein, deaktivieren Sie alle
vorderseitigen Tasten und schließen Sie Ihren
E-Bass an den geeigneten PASSIVE- oder ACTIVE-
Eingang an.
(PT) Abaixe os controles GAIN e OUTPUT do
BX2000H, coloque todos os controles EQ na posição
central, desligue todos os botões do painel frontal
e conecte seu baixo à entrada que for adequada
PASSIVE ou ACTIVE.
(IT) Abbassa i controlli GAIN e OUTPUT di BX2000H,
imposta tutti i controlli EQ in posizione centrale,
spegni tutti i pulsanti del pannello frontale
e collega il tuo basso all'ingresso PASSIVE
o ACTIVE appropriato.
(NL) Zet de BX2000H GAIN- en OUTPUT-regelaars
lager, zet alle EQ-regelaars in de middelste stand,
schakel alle knoppen op het voorpaneel uit en sluit
je basgitaar aan op de juiste PASSIVE of ACTIVE ingang.
(SE) Vrid ner BX2000H GAIN- och OUTPUT-
kontrollerna, ställ alla EQ-kontroller i mittläge, stäng
av alla knappar på frontpanelen och anslut basgitarr
till lämplig PASSIV eller AKTIV ingång.
(PL) Ścisz pokrętła BX2000H GAIN i OUTPUT, ustaw
wszystkie regulatory EQ w pozycji środkowej, wyłącz
wszystkie przyciski na panelu przednim i poącz
gitarę basową do odpowiedniego wejścia PASSIVE
lub ACTIVE.
(EN) Turn on the power by ipping on the
rear panel power switch.
(ES) Encienda ahora la unidad por medio
del interruptor de encendido del panel trasero.
(FR) Mettez lampli sous tension à laide de
linterrupteur sur la face arrière.
(DE) Schalten Sie den Verstärker mit einem Druck
auf den rückseitigen Power-Schalter ein.
(PT) Ligue a alimentação no botão power do
painel traseiro.
(IT) Accendere l'alimentazione capovolgendo
l'interruttore di alimentazione del pannello posteriore.
(NL) Schakel de stroom in door de stroomschakelaar
op het achterpaneel om te draaien.
(SE) Slå på strömmen genom att vrida på
strömbrytaren på bakpanelen.
(PL) Włącz zasilanie, włączając przełącznik zasilania
na tylnym panelu.
(EN) Play the loudest peaks on your
bass guitar, and adjust the GAIN so the
input meter operates approximately in
the middle. Adjust the OUTPUT control to set the
overall output volume, and also adjust it to prevent
the CLIP light from coming on regularly. Experiment
with the other controls to suit your taste.
(ES) Toque en su bajo al máximo nivel de picos a
usar y ajuste entonces el mando GAIN de forma que
el medidor de entrada quede aproximadamente
por la zona central. Ajuste el control OUTPUT para
ajustar el volumen de salida global y ajústelo
también de forma que el piloto CLIP no se ilumine
de forma continua. Vaya probando con el resto de
controles para adaptar el sonido a sus gustos.
(FR) Jouez de votre instrument de manière à
accentuer les pics les plus forts et réglez le GAIN an
que lindicateur dentrée soit approximativement
en position centrale. Réglez le niveau OUTPUT
jusquà obtenir le volume général souhaité tout
en veillant à ce que la LED CLIP évite de sallumer
régulièrement. Utilisez les autre réglages pour
sculpter le son à votre goût.
(DE) Spielen Sie auf Ihrem E-Bass mit den zu
erwartenden Spitzenpegeln und stellen Sie
den GAIN-Regler so ein, dass sich die Nadel der
Eingangsanzeige etwa in der Mitte bewegt. Stellen
Sie mit dem OUTPUT-Regler die Gesamtlautstärke
ein und vermeiden Sie hierbei, dass die CLIP LED
regelmäßig aueuchtet. Stellen Sie die anderen
Regler wunschgemäß ein.
(PT) Toque os sons de picos mais altos no seu
baixo, e ajuste o GAIN até que o medidor de entrada
esteja operando aproximadamente no meio. Ajuste
o controle OUTPUT para congurar o volume de
saída geral, e também ajuste-o para que a luz
CLIP não acenda regularmente. Experimente os
outros controles de forma que se adequem às
suas preferências.
(IT) Suona i picchi più forti sul tuo basso e regola il
GAIN in modo che il misuratore di ingresso funzioni
approssimativamente a metà. Regolare il controllo
OUTPUT per impostare il volume di uscita generale e
regolarlo anche per evitare che la spia CLIP si accenda
regolarmente. Sperimenta con gli altri controlli in
base ai tuoi gusti.
(NL) Speel de luidste pieken op je basgitaar en pas
de GAIN aan zodat de ingangsmeter ongeveer in
het midden werkt. Pas de OUTPUT-regelaar aan om
het algehele uitgangsvolume in te stellen en pas
het ook aan om te voorkomen dat het CLIP-lampje
regelmatig gaat branden. Experimenteer met de
andere bedieningselementen naar uw smaak.
(SE) Spela de högsta topparna på din basgitarr och
justera GAIN så att ingångsmätaren fungerar ungefär
i mitten. Justera OUTPUT-kontrollen för att ställa in
den totala utgångsvolymen och justera den ock
för att förhindra att CLIP-lampan tänds regelbundet.
Experimentera med de andra kontrollerna för att
passa din smak.
(PL) Graj najgłośniejsze szczyty na gitarze
basowej i wyreguluj WZMOCNIENIE tak, aby
wskaźnik wejściowy działał mniej więcej pośrodku.
Dostosuj regulator OUTPUT, aby ustawić całkowitą
głośność wyjściową, a także wyreguluj go, aby
zapobiec regularnemu zapalaniu się lampki CLIP.
Poeksperymentuj z innymi kontrolkami, aby
dopasować je do swojego gustu.
(EN)
Step 3:
Getting started
(ES)
Paso 3:
Puesta en marcha
(FR)
Etape 3:
Mise en oeuvre
(DE)
Schritt 3:
Erste Schritte
(PT)
Passo 3:
Primeiros Passos
(IT)
Passo 3:
Iniziare
(NL)
Stap 3:
Aan de slag
(SE)
Steg 3:
Komm igång
(PL)
Krok 3:
Pierwsze kroki