Quick Start Guide
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Étape 3 : Mise en
œuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
BEHRITONE C50A/C5A Getting started
12 BEHRITONE C50A/C5A 13 Quick Start Guide
(EN) Place the monitor speakers at
head level, unobstructed and at
equal distances to the left and right
of your listening position. They may
also be mounted on microphone stands with a ⁄"
adapter. For mono listening, placeone speaker
directly in front of you.
(ES) Coloque los monitores a la altura de la cabeza,
en una ubicación en la que no queden tapados por
nada y a una separación igual a izquierda y derecha
de la posición de escucha. Puede montarlos
también sobre soportes de micro con un adaptador
de ⁄”. Para aplicaciones mono, coloque un
monitor directamente delante de usted.
(FR) Placez les écoutes à niveau des oreilles,
enligne directe, formant un triangle équilatéral.
Vous pouvez les monter sur des pieds de micro
avec un adaptateur. Pour l'écoute en mono,
placezl'écoute directement en face de vous.
(DE) Platzieren Sie die Monitorlautsprecher in
Kopfhöhe, unversperrt und mit gleichem Abstand
rechts und links von Ihrer Hörposition. Sie können
auch in Mikrofonständern mithilfe eines ⁄"
Adapters angebracht werden. Zum Mono Hören
stellen Sie einen Lautsprecher direkt vor sich.
(PT) Coloque os alto-falantes do monitor no nível
da cabeça, desobstruídos e em distâncias iguais à
esquerda e à direita da sua posição de escuta.
Podem ser montados também nos suportes de
microfones com um adaptador de ⁄". Paraescutar
em mono, coloque um alto-falante diretamente na
sua frente.
(EN) Connect the included power
cables to each monitor speaker.
Connect the other end to a mains
outlet properly congured for your
particular model. DO NOT turn the power on yet! If
possible, connect both monitor speakers and the
mixer to the same outlet to avoid ground loops.
(ES) Conecte los cables de alimentación incluidos
a cada uno de los monitores. Conecte el otro
extremo de los mismos a una salida de corriente
del voltaje y amperaje adecuados para su modelo
concreto. ¡NOENCIENDA todavía las unidades! Si es
posible, conecte ambos monitores y el mezclador
a la misma salida de corriente o regleta para evitar
bucles a tierra.
(FR) Reliez les cordons secteur fournis aux
écoutes. Connectez la che à une prise secteur
dont la tension correspond à celle des écoutes.
ATTENDEZpour placer les enceintes sous tension !
Si possible, connectez les enceintes et la console de
mixage sur la même ligne secteur.
(DE) Schließen Sie die im Lieferumfang
enthaltenen Stromkabel an jeden
Monitorlautsprecher an. Verbinden Sie das andere
Ende des Kabels mit einer Steckdose, diefür
Ihr jeweiliges Model geeignet ist. SchaltenSie
den Strom NOCH NICHT ein! Wennmöglich,
schließenSie beide Monitorlautsprecher und
das Mischpult an die gleiche Steckdose an,
umBrummschleifen zuvermeiden.
(PT) Conecte os cabos de força inclusos para cada
alto-falante do monitor. Conecte a outra ponta
numa tomada de alimentação congurada
adequadamente para o seumodelo particular.
NÃOligue a força ainda! Sepossível, conecte os
dois alto-falantes do monitore a mesa na mesma
saída para evitar os loops de terra.
BEHRITONEBEHRITONE
(EN) Connect the audio source to the
inputs of the monitor speakers.
Ifconnecting to a mixer, the main
XLR outputs or control room
outputs from the mixer are preferable. Youmay
also connect the audio outputs from a computer
using an interface such as theUCA222.
(ES) Conecte la fuente audio a las entradas de
los monitores. Si conecta una mesa de mezclas
a las entradas, es preferible que use las salidas
XLR principales o las de la sala de control del
mezclador. También puede conectar las salidas
audio de un ordenador usando un interface como
el UCA222.
(FR) Connectez la source audio aux entrées des
enceintes. Si vous les connectez à une console
de mixage, utilisez les sorties principales XLR ou
ControlRoom. Vous pouvez également utiliser
les sorties audio d'un ordinateur en utilisant une
interface comme l'UCA222.
(DE) Verbinden Sie die Audioquelle mit den
Eingängen der Monitorlautsprecher. Wenn Sie ein
Mischpult anschließen, nehmen Sie vorzugsweise
die Haupt XLR Ausgänge oder Control Room
Ausgänge. Sie können auch die Audioausgänge
eines Computer anschließen, indem Sie ein
Interface wie das UCA222verwenden.
(PT) Conecte a fonte de áudio nas entradas dos
alto-falantes do monitor. Seconectar a uma
mesa, as tomadas XRL principais ou as tomadas
do Control Room da mesa são preferíveis.
Poderáconectar também as tomadas de áudio de
um computador usando uma interface como o
doUCA222.
(EN) Turn on your mixer, computer,
orother audio source.
(ES) Encienda la mesa de mezclas,
ordenador o la fuente audio que haya conectado.
(FR) Placez la console de mixage, l'ordinateur,
outoute autre source audio sous tension.
(DE) Schalten Sie Ihr Mischpult, Computer oder
andere Audioquelle ein.
(PT) Ligue a mesa, o computador e outra fonte
de áudio.
(EN) Turn on the power to each
speaker by ipping the power
switch. This is located on the
backpanel.
(ES) Encienda los monitores pulsando en su
interruptor POWER que está situado en el
paneltrasero.
(FR) Placez les écoutes sous tension avec leur
interrupteur secteur respectif situé à l'arrière.
(DE) Schalten Sie den Strom für jeden
Lautsprecher ein, indem Sie den
POWERSchalterkippen. Dieserbendet
sichaufder Gehäuserückwand.
(PT) Ligue a força para cada alto-falante
invertendo o interruptor de força. Esteca
localizado no painel traseiro.
(EN) Adjust the INPUT TRIM knob on
the backof each monitor to the
center (0dB)position.
(ES) Ajuste el mando INPUT TRIM (situado en
la parte trasera de cada monitor) a su posición
central (0dB).
(FR) Réglez le bouton TRIM de chaque enceinte
sur la position centrale (0dB).
(DE) Stellen Sie den INPUT TRIM Knopf auf
derRückseite des Lautsprechers auf die
Mitte(0dB)ein.
(PT) Ajuste o botão giratório INPUT TRIM atrás
decada monitor para a posição do centro (0 dB).
(EN) Start playing your audio source
and slowly increase the volume
until you reach a comfortable
listeninglevel.
(ES) Ponga en marcha la reproducción de su
fuente audio y vaya subiendo lentamente
el volumen hasta que llegue a un nivel de
escucha cómodo.
(FR) Activez la source audio et montez
progressivement le volume jusqu'à obtenir
unniveau d'écoute confortable.
(DE) Spielen Sie Ihre Audioquelle ab und steigern
Sie langsam die Lautstärke, bis Sie einen
angenehmen Lautstärkepegel erreichen.
(PT) Comece a tocar sua fonte de áudio e
aumente lentamente o volume até alcançar
umnível de audição confortável.
BEHRITONE