User's Manual
EUROLIVE B812NEO/B815NEO/B912NEO • pg 12
behringer.com
EN
ES
FR
EUROLIVE • pg 13
B812NEO/B815NEO/B912NEO
Step 3: Getting 
started
Paso 3: Puesta en 
marcha
Etape 3 : Mise en 
oeuvre
EUROLIVE B812NEO/B815NEO/B912 NEO Getting started
Place the speaker(s) in desired locations, either 
on stands or as wedge monitors on the floor.
Coloque los altavoces en la ubicación que quiera, 
tanto sobre un soporte o en el suelo como 
monitores de escenario (tipo cuña).
 Placez les enceintes sur un pied ou en position de bain de 
pied (retour de scène). 
Make all necessary connections. DO NOT turn on 
the power yet.
Realice todas las conexiones necesarias pero NO 
ENCIENDA todavía las unidades.
Réalisez toutes les connexions nécessaires. Laissez les 
enceintes HORS TENSION pour l’instant.
Turn the LEVEL, LOW CUT, and NOISE GATE knobs 
all the way down as shown. Set the EQ HIGH and 
EQ LOW knobs to centered positions.
Coloque al mínimo (abajo del todo) los mandos 
LEVEL, LOW CUT y NOISE GATE, tal como le mostramos 
aquí abajo. Ajuste los mandos EQ HIGH y EQ LOW a la 
posición central.
Réglez les boutons LEVEL, LOW CUT, et NOISE GATE au 
minimum, comme indiqué. Réglez les boutons EQ HIGH et EQ 
LOW en position intermédiaire.
Turn on your audio source (mixer, microphone, 
CD player).
Encienda su fuente audio (mesa de mezclas, 
micrófono, reproductor de CD).
Activez la source audio (mixeur, micro, lecteur de CD).
Turn on your speaker(s) by pressing the POWER 
SWITCH. The FRONT LED will light up.
Encienda los altavoces pulsando sus 
interruptores POWER. El PILOTO DEL PANEL 
FRONTAL se encenderá.
Placez l’enceinte sous tension avec l’interrupteur POWER.  
La Led avant s’allume.
Play your audio source or speak into your 
microphone at a normal to loud level.
Reproduzca su fuente audio o cante/hable en el 
micrófono a un nivel entre normal y alto.
Placez la source audio en lecture ou parlez dans le micro avec 
un niveau allant de normal à élevé.
Adjust the LEVEL knob for each channel to the 
desired volume level. If a channel’s CLIP LED 
flashes continuously, turn that channel’s LEVEL 
knob back down until the CLIP only 
lights occasionally.
Ajuste el mando LEVEL de cada canal al nivel de volumen 
que quiera. Si el piloto CLIP de un canal parpadea de forma 
continua, reduzca un poco el ajuste del mando LEVEL de 
dicho canal hasta que el piloto CLIP solo se ilumine de 
forma ocasional.
Réglez le bouton LEVEL de chaque voie en fonction du volume 
souhaité. Si la Led CLIP de la voie cligote en permanence, 
diminuez le réglage LEVEL de la voie jusqu’à ce que la Led CLIP 
ne s’allume que sur les passages les plus forts.
Press the CONTOUR button to choose between 
SPEECH (vocal, button out) or MUSIC (music 
playback, button in) settings, depending on  
your needs.
Pulse el botón CONTOUR para elegir entre el ajuste SPEECH 
(para voces, botón sin pulsar) o MUSIC (optimizado para 
reproducción de música, botón pulsado) dependiendo de 
cuales sean sus necesidades.
Appuyez sur la touche CONTOUR pour sélectionner SPEECH 
(discours, touche relâchée) ou MUSIC (musique, touche 
enfoncée), selon vos besoins.
Adjust the EQ HIGH and EQ LOW knobs to boost 
or cut treble and bass frequencies to taste.
Ajuste los mandos EQ HIGH y EQ LOW si quiere 
realzar o cortar las frecuencias agudas y graves.
Réglez les boutons EQ HIGH et EQ LOW pour accentuer ou 
atténuer les hautes et basses fréquences, selon vos besoins.
To remove low-frequency rumble or muddiness, 
slowly turn the LOW CUT knob clockwise from 
the OFF position. The far clockwise knob position 
delivers maximum reduction of low frequencies.
Si quiere eliminar los murmullos o ruidos de frecuencias 
graves, gire lentamente el mando LOW CUT desde la posición 
OFF. Cuanto más a la derecha gire el mando mayor será la 
reducción de graves que obtendrá.
Pour atténuer les ronflements ou les basses fréquences 
parasites, tournez lentement le bouton LOW CUT vers la droite 
en partant de la position OFF. La position maximale offre la 
plus grande atténuation des basses fréquences.
Press the TIMED TURN-OFF button to choose 
between active (button out) or inactive (button 
in) function settings.
Pulse el botón TIMED TURN-OFF para elegir entre 
activar (botón sin pulsar) o inactivar (botón pulsado) los 
ajustes de función.
Appuyez sur la touche TIMED TURN-OFF pour activer  
(touche relâchée) ou désactiver (touche enfoncée) la mise en 
veille automatique.










