BT-250W Operation Manual Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Manual de instrucciones WWW.BEGLEC.COM Copyright © 2007 by BEGLEC cva. Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited. Version: 1.
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner according to your country regulations. FR - DÉCLASSER L’APPAREIL Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique Conformément aux dispositions légales de votre pays. NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier conform de in uw land geldende voorschriften.
ENGLISH OPERATION MANUAL OPERATION MANUAL ® Thank you for buying this BriteQ product. To take full advantage of all possibilities and for your own safety, please read these operating instructions very carefully before you start using this unit. FEATURES This unit is radio-interference suppressed. This product meets the requirements of the current European and national guidelines. Conformity has been established and the relevant statements and documents have been deposited by the manufacturer.
ENGLISH OPERATION MANUAL LAMP (RE)PLACEMENT In case of replacement of the lamp or maintenance, do not open the fixture within 10 minutes until the unit cools down after switching off. Always unplug the unit before servicing! Always use the same type of spare parts (bulbs, fuses, etc.) When replacing parts, please only genuine spare parts. Switch off the main supply and unplug the unit. Wait for about 15 minutes until the unit has been cooled down.
ENGLISH OPERATION MANUAL ENGLISH OPERATION MANUAL 3. BUTTONS MENU DOWN UP ENTER Show Mode Used to choose the Show mode when used in standalone or master/slave mode. Press the MENU button until is showing on the display. Press the ENTER button, the display starts blinking. To select the programming functions To go backward in the selected functions To go forward in the selected functions To confirm the selected functions 4.
ENGLISH OPERATION MANUAL ENGLISH OPERATION MANUAL Tilt Inversion Normal: Tilt movement is not inversed. Tilt inversion: tilt movement is inversed Press the MENU button until is shown on the display. Press the ENTER button, the display starts blinking. Use DOWN and UP buttons to select (normal) or (tilt inversion) mode. Once the mode has been selected, press the ENTER button to save it.
ENGLISH OPERATION MANUAL ENGLISH HOW TO CONNECT THE UNIT BY DMX DMX-CONFIGURATION OF BT-250W: The DMX-protocol is a widely used high speed signal to control intelligent light equipment. You need to “daisy chain” your DMX controller and all the connected light effects with a good quality XLR M/F balanced cable. To prevent strange behavior of the light effects, due to interferences, you must use a 90Ω to 120Ω terminator at the end of the chain.
ENGLISH OPERATION MANUAL ENGLISH OPERATION MANUAL BY EASY CONTROLLER When used in Master/slave mode we strongly advice you to use the CA-8 “Easy controller” Just connect this small controller to the 1/4” jack of the master unit, and you will be able to control the following FUNCTIONS: 8 channel modus Stand by Blackout the unit Strobe X/Y moving 1.Gobo/Color sync. strobe show mode selection Function 2.Sync. strobe ( Show 1 ~ 3.
ENGLISH OPERATION MANUAL FRANÇAIS MODE D’EMPLOI SPECIFICATIONS Mains Input: Fuse: Sound Control: Pan/Tilt: Beam angle: DMX connections: Lamp: Size: Weight: AC 230V, 50Hz 10 A/250V Internal microphone 540° / 270° with automatic correction 16-26° 3pin XLR male / female MSD 250/2 428 x 369 x 481mm 24,2 kg ® Merci d’avoir choisi ce produit BriteQ . Pour votre sécurité et pour une utilisation optimale de toutes les possibilités de l’appareil, lisez attentivement cette notice avant utilisation.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS DE SECURITE: ATTENTION: afin de réduire le risque d’électrocution, n’enlevez jamais le couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que vous pouvez remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à des techniciens qualifiés. La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans isolation dans l'appareil qui peut causer un risque d'électrocution.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI INSTALLATION EN HAUTEUR Important: L’installation doit être faite par du personnel qualifié uniquement. Une installation incorrecte peut causer des blessures sévères et/ou endommager l’appareil. L’installation en hauteur exige de l’expérience ! Les limites de charge doivent être respectées, du matériel d’installation certifié doit être utilisé, et l’appareil installé doit subir des inspections de sécurité régulièrement.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI Channel Mode (Mode canal) Appuyez sur le bouton MENU jusqu'à ce que les lettres soient affichées par l'écran. Appuyez sur le bouton ENTER, ce qui a pour conséquence que l'écran commence à clignoter. Utilisez les boutons DOWN et UP pour sélectionner l'un des deux modes : (16 canaux) ou (8 canaux).
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI Self-Test Est utilisé pour activer le programme interne “self-test” qui passera en revue toutes les possibilités de l’appareil. Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que clignote à l’écran. Appuyez sur la touche ENTER pour démarrer le programme intégré « self-test ». Pour retourner aux fonctions, appuyez sur la touche MENU. FRANÇAIS Ambient temperature of lamp Utilisé pour afficher la température à l'intérieur du compartiment de la lampe.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI impossible de vous expliquer dans ce mode d’emploi quel adresse de démarrage vous devez introduire car cela dépends entièrement du contrôleur que vous utiliserez … veuillez donc vous référer au mode d’emploi de votre contrôleur DMX pour savoir quelle adresse vous devez utiliser.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI EN UTILISANT LE CONTRÔLEUR CA-8: Si vous utilisez l’appareil en mode maître/esclave nous vous recommandons d’utiliser le contrôleur CA-8. Connectez ce petit contrôleur à l’entrée jack 1/4” de l’appareil maître. Ceci vous permettra de contrôler les fonctions suivantes: Stand by Fonction Mode L'appareil est totalement éteint. Strobe Sélection du Sélection de la 1.Gobo / Color sync. mode moving couleur strobe show X/Y 2.Sync. strobe (Show 1 - Show 3.
NEDERLANDS HANDLEIDING NEDERLANDS HANDLEIDING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel mogelijk te vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen onderdelen in het toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen enkel uitvoeren door een bevoegde technicus.
NEDERLANDS HANDLEIDING Om elektrische schokken te voorkomen, moet U de behuizing niet openen. Afgezien van de lamp en de zekering zitten er geen onderdelen in die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering steeds door een zekering van hetzelfde type en met dezelfde elektrische kenmerken. Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
NEDERLANDS HANDLEIDING NEDERLANDS HANDLEIDING 2. LEDS DMX MASTER SLAVE SOUND Aan Aan Aan Knippert MENU DOWN UP ENTER Om programmeringfuncties te selecteren Om terug te gaan in de geselecteerde functies Om verder te gaan in de geselecteerde functies Om de geselecteerde functies te bevestigen Channel Mode DMX signaal aanwezig Master mode Slave mode Geluidsactivering Druk op de MENU toets tot op de display weergegeven wordt. Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen.
NEDERLANDS HANDLEIDING Blackout Mode Black-out mode: wanneer geen enkel DMX signaal gedetecteerd wordt, dan gaat het toestel over naar de black-out modus en wacht op het volgende DMX signaal. No blackout mode: wanneer geen enkel DMX signaal gedetecteerd wordt, dan schakelt het toestel automatisch over naar standalone werking. Druk op de MENU toets tot op de display weergegeven wordt. Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen.
NEDERLANDS HANDLEIDING NEDERLANDS HANDLEIDING Home Position Adjust: Elk lichteffect in de ketting moet haar eigen startadres hebben zodat het toestel weet welke instructies er van de controller moeten opgevolgd worden en welke niet. Druk op de MENU voor tenminste 5 seconden om de offset modus te activeren. Nu kan u de home position ( dit is de zero positie ) aanpassen.
NEDERLANDS HANDLEIDING i.) Voor een reset van de DMX, plaats de DMX-waarde van CH-8 & CH-16 op 255 NEDERLANDS HANDLEIDING selectie maken: o Normal slave: slave werkt synchroon met de master. o 2 light show: slave werkt tegenovergesteld ten opzichte van de master. VIA DE EENVOUDIGE CA-8 CONTROLLER: Wanneer de toestellen in Master/slave configuratie gebruikt worden raden wij u ten sterkste aan de CA-8 “Easy controller” te gebruiken. Sluit deze kleine controller aan op de 1/4” jack van de master.
NEDERLANDS HANDLEIDING DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG TECHNISCHE KENMERKEN Netvoeding: Zekering: Geluidscontrole: Pan/Tilt: Stralingshoek: DMX verbinding: Lamp: Afmetingen: Gewicht: AC 230 V, 50 Hz 10 A/250V Inwendige microfoon 540°/270° met automatische correctie 16-26° 3 pins XLR mannelijk/ vrouwelijk MSD 250/2 428 x 369 x 481 mm 24,2 kg Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses BriteQ®-Produkt entschieden haben.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG SICHERHEITSHINWEISE DEUTSCH EINSETZEN/AUSTAUSCHEN DER LICHTQUELLE ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlags auszusetzen, entfernen Sie keines der Gehäuseteile. Im Geräte-inneren befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Überlassen Sie Reparaturen dem qualifizierten Kundendienst.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG Gerät in gut belüfteter Position installieren, weit entfernt von entflammbaren Materialien und/oder Flüssigkeiten. Einen Seitenabstand von mindestens 50cm einhalten. Gerät außerhalb der Reichweite von Personen, und nicht in niedrigen Durchgängen oder in der Nähe von Sitzgelegenheiten installieren. Vor Montage sicherstellen, dass die gewählte Position wenigstens das 10-fache Gerätegewicht aufnehmen kann.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG Der Scheinwerfer ist stets auf das Publikum ausgerichtet, beispielsweise vor der Bühne. Schwenkwinkel (von links nach rechts): 160°. Neigungswinkel: 90° (60° oberhalb des Horizonts, 30° unterhalb des Horizonts). Show 4 - Montage unter der Decke. Der Scheinwerfer projeziert hauptsächlich vor der Bühne. Schwenkwinkel (von links nach rechts): 160°. Neigungswinkel: 90° (vertikal, vorn 75°, hinten 15°).
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG Home Position Adjust DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG Jeder Lichteffekt in der Reihenschaltung benötigt seine eigene Startadresse, so dass ihn Kommandos vom Controller auch erreichen und dekodiert werden können. Halten Sie MENU für wenigstens 5 Sekunden gedrückt, um den Offsetmodus aufzurufen. Nun können Sie die home position (das ist die Nullstellung) einstellen.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG i) Für DMX Reset, setzen sie den DMX Wert von CH-8 & und CH-16 auf 255 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG Untergeräte zu Option gehen und auswählen: o NormalUntergerät: Untergerät arbeitet synchron mit Hauptgerät. o 2 Lightshow: Untergerät arbeitet umgekehrt vom Hauptgerät. 8-Kanal Modus MIT EASY CONTROLLER: Bei Verwendung in Betriebsart Haupt-/Untergerät empfehlen wir dringend die Verwendung unseres CA-8 „Easy Controller”.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG TECHNISCHE EINZELHEITEN Netzspannung: Sicherung: Klangregler: Pan/Tilt: Abstrahlwinkel: DMX Anschlüsse: Lichtquelle Abmessungen: Gewicht: ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE FUNCIONAMIENTO AC 230V, 50Hz 10 A/250V Eingebautes Mikrofon 540°/270° mit automatischer Korrektur 16-26° 3-pin XLR Stecker/Buchse MSD 250/2 428 x 369 x 481 mm 24,2 kg ® Gracias por comprar este producto BriteQ .
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES Afín de evitar todo riesgo de incendio o electrocución, no exponer el aparato a la lluvia o ambiente humedo. Un nuevo efecto de luz algunas veces causa algún olor y/o humo no deseados. Esto es normal y desaparece después de algunos minutos. Para evitar fuego o riesgos de descargas no exponga este aparato a la lluvia o humedad.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES aparato debe colocarse a al menos 50 cm de las paredes. El dispositivo debe instalarse lejos del alcance de las personas y de las áreas exteriores donde éstas puedan andar o sentarse. Antes del montaje asegúrese de que el área de la instalación puede soportar una carga mínima de 10 veces el peso de la unidad. Utilice siempre un cable de seguridad homologado que pueda soportar 12 veces el peso del dispositivo cuando instale la unidad.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES Modalidad Espectáculo 1 - El aparato se coloca en el suelo. Ángulo de movimiento de inclinación 210°. Modalidad Espectáculo 2 - El aparato se fija debajo del techo. Ángulo de movimiento de inclinación 90°. Modalidad Espectáculo 3 - El aparato se coloca en un podio, delante de los espectadores. El foco siempre se proyecta en dirección en la dirección de la audiencia; p.ej. delante del escenario. Ángulo de movimiento panorámico (de izquierda a derecha a izquierda): 160°.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES Pantalla de lámpara Se utiliza para ENCENDER/APAGAR la lámpara de forma que pueda enfriar la lámpara con los ventiladores internos antes del transporte. Pulse el botón MENU hasta que parpadee en la pantalla. Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a parpadear. Utilice el botón DOWN y UP para seleccionar la modalidad (lámpara encendida) o (lámpara apagada). Una vez que haya seleccionado la modalidad, pulse el botón ENTER ara configurar.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES CONFIGURACIÓN DMX DE BT-250W: ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES Modo de 8 canales Modo de 16 canales MANEJO DE LA UNIDAD Cada vez que encienda la unidad, se mostrará 250U en la pantalla, todos los motores volverán a su posición original y puede que oiga algunos ruidos durante 20 segundos. Después de esto, la unidad estará lista para recibir la señal DMX o ejecutar los programas incorporados.
ESPAÑOL o o MANUAL DE INSTRUCCIONES Esclava normal: la unidad esclava funciona en sincronización con la maestra. Espectáculo de 2 luces: la unidad esclava funciona en oposición a la maestra. MEDIANTE CONTROLADOR FÁCIL: Cuando se utiliza en modalidad maestra/esclava, le recomendamos encarecidamente que utilice el "controlador fácil" CA-8. Conecte este pequeño controlador al jack de 1/4” de la unidad maestra y podrá controlar las siguientes FUNCIONES: Stand by Oscurece la unidad Estroboscópica 1.