Elements of Lifestyle Bedienungsanleitung User Manual Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzing Vital-FiXX 3 in 1 Entsafter Juice Extractor Extracteur de jus Sapcentrifuge S Modell M19.
BEEM - Elements of Lifestyle 1 2 3 15 4 14 5 13 6 12 7 8 9 10 11
DE Vital-FiXX 3 in 1 Inhalt Hinweise zum Umweltschutz Allgemeine Hinweise. . . . . . . . . . . . . . . . 3 Die verwendeten Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . 8 Bedienung und Betrieb.
Vital-FiXX 3 in 1 Verwendete Symbole Gefahr Wird verwendet für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. ►► Zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anweisungen befolgen. WARNUNG Wird verwendet für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte. ►► Zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anweisungen befolgen.
DE Vital-FiXX 3 in 1 Sicherheitshinweise ■■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Verwenden Sie das Gerät nicht wenn der Filter-/Reibeaufsatz beschädigt ist.
Vital-FiXX 3 in 1 WARNUNG ►► Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 1 Minute durchgehend. Warten Sie danach mindestens 1 Minute, bevor Sie das Gerät erneut einschalten, um eine Überhitzung und Beschädigung des Motors zu vermeiden. ►► Betreiben Sie das Gerät nicht ohne die Abdeckung. ►► Entkernen Sie Stein- und Kernobst vor dem Entsaften. Verletzungsgefahr durch sich drehende Bauteile! ►► Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehörteile austauschen.
DE Vital-FiXX 3 in 1 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: ■■ Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Elektrofachhändler.
Vital-FiXX 3 in 1 Gerätebeschreibung Bedienung und Betrieb Geräteelemente Vor dem Gebrauch (Abbildungen siehe Ausklappseite links) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 DE Stopfer Zuführschacht Deckel Filter-/Reibeaufsatz Auswurfrutsche Auffangschale Restebehälter Antriebseinheit Geschwindigkeitsregler Verschlussbügel Saftkanne Deckel Saftkanne Abscheider Saftkanne Saftauslass Bürste Bedienungsanleitung (ohne Abbildung) Geschwindigkeitsregler Stufe Funktion Gerät ausgeschaltet.
DE Vital-FiXX 3 in 1 Anwendungshinweise Entsaften ■■ Das Gerät eignet sich nicht zum Verarbeiten von stärkehaltigem Obst und Gemüse (z. B. Bananen). Nehmen Sie den Deckel von der Saftkanne und stellen Sie diese unter den Saftauslass (14). ■■ Verarbeiten Sie nur frisches Obst und Gemüse, weil es saftiger ist. Schneiden Sie das zu entsaftende Obst bzw. Gemüse ggf. in Stücke, die in den Zuführschacht passen. ■■ Entfernen Sie die Schalen von Früchten mit dicker und harter Schale vor dem Entsaften.
Vital-FiXX 3 in 1 Restebehälter entleeren Um den Restebehälter zur Entleerung abzunehmen, gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis der Motor still steht. Klappen Sie das untere Ende des Restebehälters nach außen und entnehmen Sie den Restebehälter. HINWEIS ►► Setzen Sie den Restebehälter gemäß Kapitel Vor dem Gebrauch wieder ein, bevor Sie mit dem Entsaften fortfahren. Nach dem Gebrauch Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis der Motor still steht.
DE Vital-FiXX 3 in 1 Störungsbehebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen: Fehler Das Gerät funktioniert nach dem Einschalten nicht. Der Sicherungsautomat im Sicherungskasten springt heraus. Mögliche Ursache Behebung Stecker nicht eingesteckt. Stecker einstecken. Sicherungsautomat im Sicherungskasten abgeschaltet. Sicherungsautomat einschalten. Geräteteile nicht korrekt montiert. Geräteteile gemäß Kapitel Vor dem Gebrauch montieren.
Vital-FiXX 3 in 1 DE Technische Daten Entsafter Vital-FiXX 3 in 1 Modell Typnummer M19.001 Abmessungen (H x B x T) 460 x 225 x 417 cm Gewicht ca. 4,6 kg Betriebsspannung 220 - 240 V ~ Netzfrequenz 50 Hz Leistungsaufnahme 800 W Ersatzteile und weiteres Zubehör Pos.* Artikelnr.
EN Vital-FiXX 3 in 1 Contents General notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Appliance description. . . . . . . . . . . . . . 18 Operation and use. . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Cleaning and care. . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vital-FiXX 3 in 1 Symbols used Danger This indicates an imminent hazardous situation, which could lead to severe physical injury or death. ►► Follow these instructions to avoid danger. WARNING This indicates a possible hazardous situation, which could lead to severe physical injury or death. EN WARNING If not used for its intended purpose and/ or used in any other way, the appliance may be or become a source of danger. ►► Use the only for its intended purpose.
EN Vital-FiXX 3 in 1 Safety instructions ■■ Inspect the appliance for visible signs of damage before use. Do not use a damaged appliance. Do not use the appliance if the filter/grater attachment is damaged.
Vital-FiXX 3 in 1 WARNING ►► Do not operate the appliance for longer than 1 minute at a time. To avoid overheating and damage to the motor, wait at least 1 minute before switching on the appliance again. ►► Do not operate the appliance without the lid. ►► Remove any stones from the fruit before extracting the juice. Risk of injury from rotating parts! ►► Switch off the appliance and pull the plug out of the mains socket before changing accessories.
EN Vital-FiXX 3 in 1 Electrical connection For safe and trouble-free operation of the appliance, the following instructions must be be observed for the electrical connection: ■■ Before connecting the appliance, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your mains power supply. The data must be correspond in order to avoid damage to the appliance. If in doubt, ask your electrical appliance retailer.
Vital-FiXX 3 in 1 Appliance description Operation and use Appliance elements Prior to use (See illustration on the left fold-out page) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 EN Pusher Feed Lid Filter/grater attachment Pouring lip Collecting bowl Pulp container Drive unit Speed controller Locking arm Juice jug Lid, juice jug Separator, juice jug Juice spout Brush User manual (not illustrated) Speed controller Level Function Position the collecting bowl on the drive unit so that the juice spout s
EN Vital-FiXX 3 in 1 Instructions ■■ The appliance is not suitable for processing fruit and vegetables containing starch (e.g. bananas). ■■ Only process fresh fruit and vegetables because they contain more juice. Juice extraction Remove the lid from the juice jug and put this under the juice spout (14). If necessary, cut the fruit or vegetables to be processed into pieces to fit the feed shaft. ■■ If the peel of the fruit is thick and hard, remove it before juice extraction.
Vital-FiXX 3 in 1 Emptying the pulp container To remove the pulp container for emptying, proceed as follows: Switch off the appliance and wait until the motor stops completely. Pull the lower end of the pulp container outwards and remove the pulp container. NOTE ►► Insert the pulp container as described in the section Prior to use before continuing with juice extraction. After using Switch off the appliance and wait until the motor stops completely. Remove the mains plug.
EN Vital-FiXX 3 in 1 Troubleshooting The following table will help you locate and eliminate minor faults: Fault The appliance does not function after switching on. The automatic circuit breaker in the fuse box trips. Possible cause Remedy Plug not inserted in socket. Insert plug. Automatic circuit breaker in fuse box tripped. Switch on the automatic circuit breaker. Appliance parts not correctly installed. Install appliance parts as described in the section Prior to use.
Vital-FiXX 3 in 1 EN Technical data Vital-FiXX 3 in 1 juice extractor Model Type number M19.001 Dimensions (H x W x D) 460 x 225 x 417 cm Approximate weight 4.6 kg Operating voltage 220 - 240 V ~ Mains frequency 50 Hz Power consumption 800 W Spare parts and other accessories Item* Article No.
FR Vital-FiXX 3 en 1 Table des matières Remarques générales. . . . . . . . . . . . . . 23 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 25 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Description de l'appareil. . . . . . . . . . . . 28 Utilisation et fonctionnement. . . . . . . . 28 Nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . . . . 30 Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Dépannage. .
Vital-FiXX 3 en 1 Symboles utilisés Danger Est utilisé pour un danger imminent et menaçant pouvant occasionner des blessures graves voire mortelles. ►► Pour prévenir ce risque, suivez les instructions indiquées ici. AVERTISSEMENT Est utilisé pour une situation potentiellement dangereuse pouvant occasionner des blessures graves ou mortelles. ►► Pour prévenir ce risque, suivez les instructions indiquées ici.
FR Vital-FiXX 3 en 1 Consignes de sécurité ■■ Avant d'utiliser l’appareil, veuillez le contrôler pour vérifier qu'il ne présente aucun dommage apparent. Ne mettez pas en service un appareil endommagé. N’utilisez pas l’appareil lorsque l’accessoire filtre/râpe est endommagé.
Vital-FiXX 3 en 1 AVERTISSEMENT ►► Ne faîtes pas fonctionner l'appareil plus de 1 minute en continu. Attendez ensuite au moins 1 minute avant de remettre l'appareil en marche pour éviter toute surchauffe et tout dommage du moteur. ►► Ne faîtes pas fonctionner l'appareil sans le couvercle. ►► Dénoyautez les fruits à noyaux et à pépins avant l'extraction de jus. Risque de blessures en raison des parties en rotation. ►► Arrêtez l'appareil et débranchez la fiche de la prise avant de remplacer les accessoires.
FR Vital-FiXX 3 en 1 Branchement électrique Mise en service Afin que l'appareil fonctionne de manière sûre et sans défaut, il convient de respecter les consignes suivantes lors du branchement électrique : Déballage ■■ Avant de brancher l'appareil, comparez les données de branchement (tension et fréquence) sur la plaque signalétique avec celles de votre réseau électrique. Ces données doivent correspondre afin qu’aucun dommage ne survienne à l'appareil.
Vital-FiXX 3 en 1 Description de l'appareil Utilisation et fonctionnement Éléments de l'appareil Avant l'utilisation (voir les illustrations sur la page dépliante gauche) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 FR Bouchon Bouche d'alimentation Couvercle Accessoire filtre/râpe Bec d'évacuation Bol collecteur Bac à résidus Unité d'entraînement Bouton de réglage de la vitesse Anse de fermeture Cruche à jus Couvercle de la cruche à jus Séparateur pour cruche à jus Sortie de jus Brosse Notice d'utilisation
FR Vital-FiXX 3 en 1 Consignes d'utilisation ■■ L'appareil ne convient pas à la transformation de fruits et légumes ayant une forte teneur en amidon (p. ex. bananes). ■■ Utilisez uniquement des fruits et légumes frais, ceux-ci sont plus juteux. Extraire le jus Retirez le couvercle de la cruche à jus et placez-le sous la sortie de jus (14). Coupez les fruits ou légumes dont vous voulez extraire le jus en morceaux passant dans la bouche d'alimentation.
Vital-FiXX 3 en 1 Vidage du bac à résidus Pour le vidage, veuillez procéder comme suit pour démonter le bac à résidus. Arrêtez l'appareil et attendez jusqu'à ce que le moteur soit complètement arrêté. Rabattez l'extrémité inférieure du bac à résidus vers l'extérieur et retirez le bac à résidus. REMARQUE ►► Remettez en place le bac à résidus conformément au chapitre Avant l'utilisation avant de continuer à extraire le jus.
FR Vital-FiXX 3 en 1 Dépannage Le tableau suivant aide à localiser et à remédier aux petites perturbations : Erreur L'appareil ne fonctionne pas après avoir été allumé. Le coupe-circuit a sauté dans le coffret de fusibles. Cause possible Remède Fiche non branchée. Brancher la fiche. Coupe-circuit arrêté dans le coffret de fusibles. Mettre en marche le coupe-circuit automatique. Pièces de l'appareil montées incorrectement.
Vital-FiXX 3 en 1 FR Données techniques Extracteur de jus Vital-FiXX 3 in 1 Modèle Numéro de type M19.001 Dimensions (H x Larg x P) 460 x 225 x 417 cm Poids env. 4,6 kg Tension de service 220 - 240 V ~ Fréquence réseau 50 Hz Puissance absorbée 800 W Pièces de rechange et autres accessoires Pos.
NL Vital-FiXX 3 in 1 Inhoud Algemene opmerkingen. . . . . . . . . . . . 33 Veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . 35 Inbedrijfstelling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Beschrijving van het apparaat. . . . . . . 38 Bediening en werking. . . . . . . . . . . . . . 38 Reiniging en verzorging. . . . . . . . . . . . 40 Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vital-FiXX 3 in 1 Gebruikte symbolen Gevaar Wordt gebruikt voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat ernstig of dodelijk lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben. ►► Ter voorkoming van het gevaar moeten de hier vermelde instructies worden nageleefd. WAARSCHUWING NL WAARSCHUWING In geval van oneigenlijk gebruik en/ of niet voorzien gebruik van het apparaat kunnen van het apparaat gevaren uitgaan. ►► Het apparaat mag uitsluitend voor het beoogde, toegelaten gebruiksdoel worden gebruikt.
NL Vital-FiXX 3 in 1 Veiligheidsinstructies ■■ Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare externe schade. Stel een beschadigd apparaat niet in bedrijf. Gebruik het apparaat niet, wanneer de zeef-/raspschijf beschadigd is.
Vital-FiXX 3 in 1 WAARSCHUWING ►► Laat het apparaat niet langer dan 1 minuut continu draaien. Wacht daarna ten minste 1 minuut voordat u het apparaat opnieuw inschakelt om oververhitting en beschadiging van de motor te vermijden. ►► Gebruik het apparaat niet zonder de afdekking. ►► Ontpit steen- en pitvruchten vóór het ontsappen. Letselgevaar door de draaiende onderdelen! ►► Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de accessoires vervangt.
NL Vital-FiXX 3 in 1 Elektrische aansluiting Inbedrijfstelling Voor een veilige en probleemloze werking van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende instructies in acht worden genomen: Uitpakken ■■ Vergelijk vóór het aansluiten van het apparaat de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met die van uw stroomvoorziening. Deze gegevens moeten met elkaar in overeenstemming zijn, zodat er geen schade aan het apparaat kan optreden.
Vital-FiXX 3 in 1 NL Beschrijving van het apparaat Bediening en werking Elementen op het apparaat Vóór het gebruik (voor afbeeldingen zie de uitklappagina links) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Stopper Toevoerschacht Deksel Zeef-/raspschijf Uitwerpbaan Sapschaal Restenbak Aandrijfunit Snelheidsregeling Sluitbeugel Sapkan Deksel sapkan Afscheider sapkan Sapuitloop Borstel Gebruiksaanwijzing (zonder afbeelding) Snelheidsregeling Stand Functie Apparaat uitgeschakeld.
NL Vital-FiXX 3 in 1 Gebruikstips Ontsappen ■■ Het apparaat is niet geschikt voor de bereiding van zetmeelhoudende fruiten groentesoorten (bijv. bananen). Neem het deksel van de sapkan af en plaats hem onder de sapuitloop (14). ■■ Verwerk uitsluitend vers fruit en verse groente, omdat het meer sap bevat. ■■ Verwijder de schillen van vruchten met een dikke en harde schaal vóór het ontsappen. ■■ Om veel sap te verkrijgen drukt u de stopper langzaam omlaag.
Vital-FiXX 3 in 1 Restenbak ledigen Om de restenbak voor het leegmaken af te nemen gaat u als volgt te werk: Schakel het apparaat uit en wacht tot de motor stil staat. Klap het onderste uiteinde van de restenbak naar buiten en neem de restenbak weg. OPMERKING ►► Plaats de restenbak volgens de instructies in het hoofdstuk Vóór het gebruik weer, voordat u verder gaat met ontsappen. Na gebruik Schakel het apparaat uit en wacht tot de motor stil staat. Trek de stekker uit het stopcontact.
NL Vital-FiXX 3 in 1 Verhelpen van de storing De volgende tabel is behulpzaam bij het opsporen en verhelpen van kleinere storingen: Fout Het apparaat functioneert na het inschakelen niet. De zekering in de zekeringenkast springt uit Mogelijke oorzaak Oplossing Stekker niet ingestoken. Stekker insteken. Zekering in de zekeringenkast uitgeschakeld. Zekering inschakelen. Onderdelen van het apparaat niet juist gemonteerd. Onderdelen volgens de instructies in het hoofdstuk Vóór het gebruik monteren.
Vital-FiXX 3 in 1 NL Technische gegevens Sapcentrifuge Vital-FiXX 3 in 1 Model Typenummer M19.001 Afmetingen (H x B x D) 460 x 225 x 417 cm Gewicht ca. 4,6 kg Bedrijfsspanning 220 - 240 V ~ Netfrequentie 50 Hz Vermogensopname 800 W Reserveonderdelen en verdere accessoires Pos.* Artikelnr.
A B C D
Elements of Lifestyle Kundendienststellen: Customer service: Bureaux de service Après-ventes: Klantenservice: BEEM GmbH Abteilung Kundendienst Dieselstraße 19-21 61191 Rosbach v.d.H. Germany Fon +49 (0)1805-233600 Fax +49 (0)1805-233699 (14 ct/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunkhöchstpreis 42 ct/min. Ausland: Preis je nach Tarif im Ausland.) eMail: kundenservice@beem.de Internet: www.beem.de Für Kundendienststellen in anderen Ländern kontaktieren Sie bitte Ihren Händler.