Bedienungsanleitung Elements of Lifestyle Operating instructions Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzing Miracle Mop 9 in 1 Dampfbesen Steam brush Balai vapeur Stoombezem
Schlagen Sie die Ausklappseiten am Anfang und Ende der Bedienungsanleitung heraus, um die Abbildungen während des Lesens sehen zu können. Open the fold-out page at the beginning and end of the user manual in order to view the illustrations during reading. Ouvrez les pages dépliantes qui se trouvent au début et à la fin de la notice d‘utilisation pour pouvoir voir les illustrations pendant la lecture de celle-ci.
BEEM - Elements of Lifestyle 8 6 4 9 7 5 10 3 2 11 1 12 13 15 16 17 18 19 20 14 22 24 21 23 25 25
DE Miracle Mop 9 in 1 Inhalt Hinweise zum Umweltschutz Allgemeine Hinweise. . . . . . . . . . . . . . . . 3 Die verwendeten Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . 7 Vor dem Erstgebrauch . . . . . . . . . . . . . . 7 Vorbereitungen . . . . . .
Miracle Mop 9 in 1 Verwendete Symbole Gefahr Wird verwendet für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. ►► Zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anweisungen befolgen. WARNUNG Wird verwendet für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte. ►► Zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anweisungen befolgen.
DE Miracle Mop 9 in 1 ■■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachhändlern oder vom Werkskundendienst durchführen; dies gilt insbesondere für den Austausch einer beschädigten Anschlussleitung bzw. Dampfleitung. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch.
Miracle Mop 9 in 1 Gefahr Erstickungsgefahr! ►► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. WARNUNG ►► Prüfen Sie vor der Verwendung, ob das Gerät und/oder aufgestecktes Zubehör nicht beschädigt sind. ►► Lassen Sie die Anschlussleitung nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteffekt). Verbrennungsgefahr! ►► Den Dampfstrahl nicht auf sich selbst bzw. andere Personen oder Tiere richten.
DE Miracle Mop 9 in 1 Gerätebeschreibung (Abbildung siehe linke Ausklappseite) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Bodenbürste Anschlussleitung Netzkontrollleuchte Wassertank Tankdeckel Haken für Kabelaufwicklung Entriegelungshebel Haken für Kabelaufwicklung Handgriff Dampfschalter Hand-Dampfreiniger Tankentriegelungstaste Grundkörper Fensteraufsatz Tischbürste Rundbürste Winkelstück Flachschaber Adapter/Punktstrahldüse Trageriemen Kleiderbürste Fugenbürste Teppichgleite
Miracle Mop 9 in 1 Gerät montieren Stecken Sie den Handgriff auf das Verlängerungsstück. Stecken Sie die Befestigungsschraube in das Loch des Handgriffs und schrauben Sie die Schraube mit einem passenden Kreuzschlitz-Schraubendreher fest (Siehe Bild A1). Stecken Sie das Verlängerungsstück auf den Grundkörper. Stecken Sie die Befestigungsschraube in das Loch des Verlängerungsstücks und schrauben Sie die Schraube mit einem passenden KreuzschlitzSchraubendreher fest (siehe Bild A2).
DE Wischtuch an der Bodenbürste befestigen (siehe Bilder E1 und E2) Miracle Mop 9 in 1 Fensteraufsatz und Tischbürste montieren (siehe Bilde F5 und F6) Stellen Sie die Bodenbürste (1) mittig auf das Wischtuch. Montieren Sie die Kleiderbürste ohne Mikrofasertuch. Befestigen Sie das Wischtuch mit den Klettverschlüssen an der Bodenbürste. Zur Montage des Fensteraufsatzes (14) bzw. der Tischbürste (15) die Kleiderbürste (21) in den Aufsatz einhaken und herunterklappen, bis sie einrastet.
Miracle Mop 9 in 1 Gerät betreiben Einsatz als Bodenreiniger Setzen Sie den Hand-Dampfreiniger in den Grundkörper ein. Einsatz als Hand-Dampfreiniger Entnehmen Sie den Hand-Dampfreiniger aus dem Grundgerät und montieren Sie die gewünschte Düse. Gerät verwenden Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die Netzkontrollleuchte (3) leuchtet.
DE Miracle Mop 9 in 1 Flachschaber Verwenden Sie den Flachschaber zur Reinigung von harten Oberflächen. Fensteraufsatz Ziehen Sie die Glasfläche bahnenweise von oben nach unten mit der Gummilippe ab. Wischen Sie die Gummilippe und den unteren Fensterrand nach jeder Bahn mit einem Tuch trocken. Bodenbürste Die Bodenbürste ist zum Reinigen von großen, abwaschbaren Wand- und Bodenbelägen geeignet. Sie kann mit und ohne Tuch verwendet werden.
Miracle Mop 9 in 1 DE Sie können das Netzkabel an den Haken (6) und (8) am Gerät aufwickeln. Lagerung Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benötigen, reinigen Sie es, wie im Kapitel Reinigung und Pflege beschrieben. Stellen Sie das Gerät in eine senkrechte Position, bis die Bodenbürste hörbar einrastet (siehe Bilder G1 und G2). Bewahren Sie das Gerät und alle Zubehörteile an einem trockenen, sauberen und frostfreien Ort auf, an dem es vor direktem Sonnenlicht geschützt ist.
DE Miracle Mop 9 in 1 Technische Daten Dampfbesen Miracle Mop 9 in 1 Modell Typnummer Z6.001 Betriebsspannung 220 - 240 VAC Netzfrequenz 50/60 Hz Max. Leistungsaufnahme 1400 - 1600 W Abmessungen (B x H x T) 252 x 197 x 313 mm Nettogewicht 1,65 kg Schutzklasse I Schutzart IPX4 Füllmenge Wassertank 0,4 Liter Länge der Anschluss-leitung 5m Ersatzteile und weiteres Zubehör Pos.* 16 - 19, 21 Artikelnr.
Miracle Mop 9 in 1 Contents General notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Appliance description. . . . . . . . . . . . . . 18 Before using for the first time . . . . . . . 18 Preparations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Operating. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Using the accessories. . . . . . . . . . . . . 21 Cleaning and care. . . . . . . . . . . .
EN Miracle Mop 9 in 1 Intended use Symbols used Danger This indicates an imminent hazardous situation, which could lead to severe physical injury or death. ►► Follow these instructions to avoid danger. WARNING This indicates a possible hazardous situation, which could lead to severe physical injury or death. ►► Follow these instructions to avoid danger. CAUTION This indicates a potentially hazardous situation, which could lead to minor injuries or material damage.
Miracle Mop 9 in 1 EN ■■ Only allow repairs to the appliance to be carried out by an authorised specialist or by the works customer service; this particularly applies to replacing a damaged connecting cable or steam hose. Unqualified repairs can lead to considerable danger for the user. They will also invalidate the Warranty/guarantee.
EN Miracle Mop 9 in 1 Danger Danger of suffocation! ►► Never play with packaging material. Risk of suffocation. WARNING ►► Before use, check that the appliance and/or attached accessories are not damaged. ►► Do not allow the connecting cable to hang over edges (trip wire effect). Danger of burns! ►► Never direct the steam jet towards yourself or other persons or animals. ►► Allow the appliance to cool down before storing it or carrying out work on the appliance.
Miracle Mop 9 in 1 EN Appliance description Before using for the first time (refer to the left fold-out page for illustration) Unpacking 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 18 Floor brushes Connecting cable Power indicator light Water tank Tank cover Hook for cable winder Release lever Hook for cable winder Handle Steam switch Hand-held steam cleaner Tank release button Main body Window attachment Table brush Round brush Angled adapter Flat scraper Adapter/spot spra
EN Miracle Mop 9 in 1 Attaching Insert the handle into the extension. Insert the fixing screw into the hole in the handle and turn the screw tightly with a suitable Phillips screwdriver (see image A1). Attach the extension to the main body Insert the fixing screw into the hole in the extension and turn the screw tightly with a suitable Phillips screwdriver (see image A2).
Miracle Mop 9 in 1 Fix the cloth to the floor brush (see images E1 and E2) EN Attach window attachment and table brush (see images F5 and F6) Position the floor brush (1) in the middle of the cloth. Attach the fabric brush without microfibre cloth. Fix the cloth to the floor brush with the Velcro fasteners. To attach the window attachment (14) or the table brush (15), hook the fabric brush (21) into the attachment and fold down until it snaps in.
EN Miracle Mop 9 in 1 Using the appliance Using as a floor cleaner Insert the hand-held steam cleaner into the main body. Using as a hand-held steam cleaner Remove the hand-held steam cleaner from the main body and attach the desired nozzle. Using the appliance Insert the plug into the mains socket. The power indicator (3) lights up. Hold down the steam switch (10). To clean carpets, put the appliance onto the carpet coasters (see image E3).
Miracle Mop 9 in 1 Flat scraper Use the flat scraper for cleaning hard surfaces. EN Descaling Wipe the glass surface from top to bottom with the rubber lip. In order to increase the service life of the appliance, it must be descaled at regular intervals. The descaling intervals depend on the water hardness and frequency of use. We recommend descaling every three months. Wipe the rubber lip and the lower edge of the window dry with a cloth after each row.
EN Miracle Mop 9 in 1 Storage You can wind the cable around the hook (6) and (8) around the appliance. If you do not intend to use the appliance for a longer period of time, clean it as described in the section Cleaning and care. Position the appliance upright until the floor brush audibly snaps in (see images G1 and G2). Store the appliance and all accessory parts at a dry, clean and frost-free location, which is protected against direct sunlight.
Miracle Mop 9 in 1 EN Technical data Miracle Mop 9 in 1 steam brush Model Type number Z6.001 Operating voltage 220 - 240 V AC Mains frequency 50/60 Hz Maximum power consumption 1400 - 1600 W Dimensions (W x H x D) 252 x 197 x 313 mm Net weight 1.65 kg Protection class I Type of protection IPX4 Water tank capacity 0.4 litre Connecting cable length 5 meter Spare parts and other accessories Item* Article No.
FR Miracle Mop 9 in 1 Table des matières Indications générales. . . . . . . . . . . . . . 25 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 27 Description de l'appareil. . . . . . . . . . . . 29 Avant la première utilisation . . . . . . . . 29 Préparations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Application des accessoires . . . . . . . . 32 Nettoyage et entretien. . . .
Miracle Mop 9 in 1 Symboles utilisés Danger Est utilisé pour un danger imminent et menaçant pouvant occasionner des blessures graves voire mortelles. ►► Pour prévenir à ce risque, suivez les instructions indiquées ici. AVERTISSEMENT Est utilisé pour une situation potentiellement dangereuse pouvant occasionner des blessures graves ou mortelles. ►► Pour prévenir à ce risque, suivez les instructions indiquées ici.
FR Miracle Mop 9 in 1 ■■ Ne faites réparer l'appareil que par un vendeur spécialisé agréé ou par le service après-vente de l'usine. Ceci vaut tout particulièrement pour le remplacement d'un câble secteur et/ou d'une conduite de vapeur endommagé(e)s. Des réparations inappropriées peuvent entraîner des risques considérables pour l'utilisateur. Par ailleurs, le droit de garantie perd son effet.
Miracle Mop 9 in 1 Danger Risque d'étouffement ►► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer. Il y a risque d'étouffement. AVERTISSEMENT ►► Avant l'utilisation, veuillez contrôler si l'appareil et/ou les accessoires enfichés ne sont pas endommagés. ►► Ne laissez pas pendre la ligne de raccordement au-dessus des angles (risque de trébucher à cause du fil) Risques de brûlure ! ►► Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers vous-même, d'autres personnes ou des animaux.
FR Miracle Mop 9 in 1 Description de l'appareil (illustration, cf.
Miracle Mop 9 in 1 Monter l'appareil Enfichez la poignée dans la pièce de rallonge. Pour ce faire, enfichez la vis de fixation dans le trou de la poignée et serrez cette vis avec un tournevis cruciforme approprié (cf. illustration A1). Enfichez la pièce de rallonge sur le corps de base. Pour ce faire, enfichez la vis de fixation dans le trou de la pièce de rallonge et serrez cette vis avec un tournevis cruciforme approprié (cf. illustration A2).
FR Fixer le torchon sur la brosse de sol (cf. illustrations E1 et E2). Miracle Mop 9 in 1 Monter l'applicateur pour vitres et la brosse de table (cf. illustrations F5 et F6) Placez la brosse de sol (1) en position centrée sur le torchon. Montez la brosse à vêtements sans chiffon microfibre. Fixez le torchon sur la brosse de sol à l'aide de rubans auto-agrippants.
Miracle Mop 9 in 1 Fonctionnement de l'appareil Utilisation comme nettoyeur de sol. Mettez le nettoyeur vapeur à main dans le corps de base. Utilisation comme nettoyeur vapeur à main Sortez le nettoyeur vapeur à main de l'appareil de base et montez le gicleur souhaité. Utiliser l'appareil Branchez la fiche réseau dans la prise. Le voyant de contrôle du secteur (3) s'allume.
FR Miracle Mop 9 in 1 Racloir plat Utilisez le grattoir plat pour les nettoyer les surfaces dures. Applicateur pour vitres Parcourez la surface vitrée par voies en allant du haut vers le bas avec la lèvre en caoutchouc. Essuyez la lèvre en caoutchouc et la bordure inférieure de la fenêtre avec un chiffon après chaque voie pour faire sécher. Brosse de sol La brosse de sol convient au nettoyage des grands revêtements muraux et de sols lavables. Elle peut être utilisée avec et sans chiffon.
Miracle Mop 9 in 1 FR Vous pouvez enrouler le câble réseau sur les crochets (6) et (8) prévus sur l'appareil. Rangement Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, nettoyez-le de la manière décrite au chapitre Nettoyage et entretien. Mettez l'appareil en position verticale jusqu'à ce la brosse de sol s'encliquette audiblement (cf. les illustrations G1 et G2).
FR Miracle Mop 9 in 1 Données techniques Balai vapeur Miracle Mop 9 in 1 Modèle Numéro de série Z6.001 Tension de service 220 - 240 VAC Fréquence réseau 50/60 Hz Puissance absorbée max. 1400 - 1600 W Dimensions (H x L x P) 252 x 197 x 313 mm Poids net 1,65 kg Classe de protection I Type de protection IPX4 Volume de remplissage du réservoir d'eau 0,4 litre Longueur du câble de raccordement 5m Pièces de rechange et autres accessoires Pos.
Miracle Mop 9 in 1 Inhoud Algemene opmerkingen. . . . . . . . . . . . 36 Veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . 38 Beschrijving van het apparaat. . . . . . . 40 Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . 40 Voorbereidingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Gebruik van de accessoires. . . . . . . . .
NL Miracle Mop 9 in 1 Gebruikte symbolen Gevaar Wordt gebruikt voor een rechtstreeks dreigend gevaar dat zware lichamelijke letsels of de dood veroorzaakt. ►► Ter voorkoming van het gevaar moeten de hier vermelde instructies worden nageleefd. WAARSCHUWING Wordt gebruikt voor een mogelijke gevaarlijke situatie die zware lichamelijke letsels of de dood zou kunnen veroorzaken. ►► Ter voorkoming van het gevaar moeten de hier vermelde instructies worden nageleefd.
Miracle Mop 9 in 1 Conformiteitsverklaring Bij deze verklaart BEEM dat dit apparaat aan de principiële eisen en de overige van toepassing zijnde bepalingen van de richtlijn 2006/95/EG, 2009/125/EG en 2004/108/EG voldoet. Veiligheidsinstructies NL Laat reparaties aan het apparaat alleen door hiervoor geautoriseerde handelaars of door de klantenservice uitvoeren; dit geldt vooral voor de vervanging van een beschadigde aansluitkabel of stoomleiding.
NL Miracle Mop 9 in 1 Gevaar Gevaar voor verstikking! ►► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er heerst gevaar voor verstikking. WAARSCHUWING ►► Controleer voor gebruik of het apparaat en/of geplaatste accessoires onbeschadigd zijn. ►► Laat de aansluitkabel niet over hoeken hangen (struikelgevaar). Verbrandingsgevaar ►► Richt de stoomstraal nooit op uzelf, andere personen of dieren.
Miracle Mop 9 in 1 Beschrijving van het apparaat (zie linker uitklappagina voor afbeelding) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 40 Vloerborstel Aansluitleiding Netstroomcontrolelamp Watertank Reservoirdeksel Haak voor kabeloproller Ontgrendelingshendel Haak voor kabeloproller Handgreep Stoomtrekker Hand-stoomreiniger Tankontgrendelingstoets Basisapparaat Ruitenopzetstuk Tafelborstel Ronde borstel Hoekelement Vlakke schaaf Adapter/puntstraalkop Draagriem Kleerborstel Plint
NL Miracle Mop 9 in 1 Apparaat monteren Steek de handgreep op het verlengstuk. Steek hiervoor de bevestigingsschroef in de opening van de handgreep en draai de schroef met een passende kruisschroevendraaier aan (zie afbeelding A1). Steek het verlengstuk op het basisapparaat. Steek hiervoor de bevestigingsschroef in de opening van het verlengstuk en draai de schroef met een passende kruisschroevendraaier aan (zie afbeelding A2).
Miracle Mop 9 in 1 Dweil aan de vloerborstel bevestigen (zie afbeeldingen E1 en E2) NL Ruitenopzetstuk en tafelborstel monteren (zie afbeeldingen F5 en F6) Plaats de vloerborstel (1) in het midden op de dweil. Monteer de kleerborstel zonder microvezeldoek. Bevestig de dweil met de klitsluitingen aan de vloerborstel. Voor de montage van het ruitenopzetstuk (14) resp. van de tafelborstel (15) de kleerborstel (21) in het opzetstuk haken en omlaag klappen tot het vastklikt.
NL Miracle Mop 9 in 1 Apparaat gebruiken Toepassing als vloerreiniger Plaats de hand-stoomreiniger in het basisapparaat. Toepassing als hand-stoomreiniger Haal de hand-stoomreiniger uit het basisapparaat en monteer de gewenste sproeier. Apparaat gebruiken Steek de stekker in het stopcontact. De controlelamp voor de netvoeding (3) gaat branden. Gebruik van de accessoires.
Miracle Mop 9 in 1 Vlakke schaaf Gebruik de vlakke schaaf voor het reinigen van harde oppervlakken. Ruitenopzetstuk Trek het glasoppervlak strooksgewijze van boven naar beneden af met de rubberen lip. Wis de rubberen lip en de onderste vensterrand na elke strook droog met een lap of zeem. Vloerborstel De vloerborstel is geschikt voor het schoonmaken van grote afwasbare wanden vloerbekledingen. Hij kan met en zonder doek worden gebruikt.
NL Miracle Mop 9 in 1 U kunt de kabel aan de haken (6) en (8) op het apparaat oprollen. Opslag Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet nodig heeft, moet het als in hoofdstuk Reiniging en verzorging beschreven worden gereinigd. Plaats het apparaat rechtop tot de vloerborstel hoorbaar vastklikt (zie afbeeldingen G1 en G2). Bewaar het apparaat en alle accessoires op een droge, schone en vorstvrije plek, waar het beschermd is tegen direct zonlicht.
Miracle Mop 9 in 1 NL Technische gegevens Stoombezem Miracle Mop 9 in 1 Model Typenummer Z6.001 Bedrijfsspanning 220 - 240 VAC Netfrequentie 50/60 Hz Max. opgenomen vermogen 1400 - 1600 W Afmetingen (B x H x D) 252 x 197 x 313 mm Netto gewicht 1,65 kg Beschermingsklasse I Veiligheidsklasse IPX4 Vulhoeveelheid waterreservoir 0,4 liter Lengte van de aansluitleiding: 5m Reserveonderdelen en verdere accessoires Pos.* 16 - 19, 21 Artikelnr.
BEEM - Elements of Lifestyle A1 F1 D1 G1 A2 G2 F2 B D2 F3 F4 C1 E1 C2 F5 E2 E3 F6 F7 C3
Kundendienststellen: Customer service points: Bureaux de service après-vente: Klantenservice: Elements of Lifestyle BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur Handels-GmbH Dieselstraße 19-21 61191 Rosbach v.d.H. Germany Fon +49 (0)1805-233600 Fax +49 (0)1805-233699 (14 ct/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunkhöchstpreis 42 ct/min. Ausland: Preis je nach Tarif im Ausland.) © 2013 by BEEM GmbH Druckfehler vorbehalten. Subject to printing error. Sous réserve d‘erreurs d‘impression.