Elements of Lifestyle Bedienungsanleitung DE Instruction Manual EN Notice d‘utilisation FR Gebruiksaanwijzing NL Latte Crème Milchaufschäumer Milk frother Mousseur à lait Melkopschuimer Modell W7.
BEEM - Elements of Lifestyle DE Bedienungsanleitung................................................................3 EN Instruction Manual...................................................................31 FR Notice d‘utilisation..................................................................59 NL Gebruiksaanwijzing.................................................................87 BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur Handels-GmbH Dieselstraße 19-21 61191 Rosbach v.d.H.
Inhaltsverzeichnis DE Vorwort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . 5 Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Warnhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Bestimmungsgemäße Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Haftungsbeschränkung. . . . . . . . .
Inhaltsverzeichnis DE Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vorwort Vorwort DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Milchaufschäumers haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, welches hinsichtlich Technik und Funktionalität dem modernsten Entwicklungsstandard entspricht. Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen.
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Warnhinweise DE In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: Gefahr Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ►► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung DE Dieses Gerät ist nur für den nicht gewerblichen Gebrauch in geschlossenen Räumen zum Erhitzen und Aufschäumen von Milch bestimmt. Beachten Sie bei gewerblicher Nutzung die Änderung der Garantiezeit. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Sicherheit Sicherheit DE Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
Sicherheit Grundlegende Sicherheitshinweise DE Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise sowie die in den einzelnen Kapiteln separat aufgeführten Hinweise: ■■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ■■ Entfernen Sie das Typenschild und eventuelle Warnhinweise nicht. ■■ Stellen Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern.
Aufstellen und Anschließen Aufstellen und Anschließen DE Sicherheitshinweise WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ►► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ►► Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstellort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Aufstellen und Anschließen Entsorgung der Verpackung DE Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Aufstellen und Anschließen Elektrischer Anschluss DE Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: ■■ Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Elektrofachhändler.
Aufbau und Funktion Aufbau und Funktion DE Geräteelemente 1 2 5 6 7 3 4 1 Milchbehälter 2 Handgriff 3 Einschalttaster mit Kontrollleuchte 4 Aufschäumquirl 5 Elektroadapter 6 Sockelplatte 7 Anschlusskabel mit Netzstecker BEEM - Elements of Lifestyle 13
Aufbau und Funktion Bedienelemente DE Einschalttaster Zum Einschalten des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie den Einschalttaster (3) einmal kurz nach unten, so dass die Kontrollleuchte leuchtet. HINWEIS ►► Betätigen Sie den Einschalttaster (3) nach dem Einschalten des Gerätes nicht mehr. ►► Das Gerät kann über den Einschalttaster (3) nicht ausge- schaltet werden; es schaltet sich automatisch ab.
Vorbereitungen Vorbereitungen DE Aufschäumquirl einsetzen/abnehmen WARNUNG Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes. Unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes kann zu Verbrennungen oder Verletzungen führen. ►► Stecken Sie den Netzstecker noch nicht in die Steckdose. ►► Setzen Sie den Milchbehälter (1) noch nicht auf die Sockelplatte (6).
Bedienung und Betrieb Bedienung und Betrieb DE In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Sicherheitshinweise WARNUNG Bei unsachgemäßem Betrieb des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie zusätzlich zu den grundlegenden Sicherheitshinweisen alle in diesem Kapitel aufgeführten Hinweise, um Gefahren zu vermeiden. ►► Geben Sie keine brennbaren Stoffe in das Gerät oder in die Nähe des Gerätes.
Bedienung und Betrieb Gerät betreiben DE ACHTUNG Beschädigungsgefahr durch Trockenbetrieb. Ein Betreiben des Gerätes ohne Flüssigkeit (Milch) kann zur Überhitzung und zur Beschädigung des Gerätes führen. ►► Füllen Sie immer zuerst Milch in den Milchbehälter, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Befüllen Sie den Milchbehälter mit der gewünschten Menge Milch. HINWEIS ►► Beachten Sie die minimale und die maximale Einfüllmenge. Bei zu großer Füllmenge kann heiße Milch überschäumen.
Bedienung und Betrieb Setzen Sie den befüllten Milchbehälter (1) auf die Sockel- DE platte (6). Stecken Sie den Stecker des Anschlusskabels (7) in die Steckdose. Schalten Sie das Gerät, wie im Kapitel Einschalten beschrie- ben, durch kurzes Niederdrücken des Einschalttasters (3) ein. Warten Sie, bis die Milch fertig erhitzt und aufgeschäumt ist und das Gerät selbsttätig abschaltet (die Kontrollleuchte am Einschalttaster (3) erlischt).
Bedienung und Betrieb Nehmen Sie den Milchbehälter (1) am Handgriff (2) und he- DE ben Sie ihn von der Sockelplatte (6) ab. Gießen Sie den fertigen Milchschaum in eine Tasse oder löffeln Sie ihn mit einem Löffel aus dem Milchbehälter. HINWEIS ►► Bevor Sie weitere Milch aufschäumen können, muss das Gerät erst wieder abkühlen. Solange das Gerät nicht ausreichend abgekühlt ist, lässt es sich nicht wieder einschalten.
Reinigung und Pflege Nach dem Gebrauch DE Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel Reinigung und Pflege beschrieben. Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Reinigung und Pflege Das Gerät muss nach jedem Gebrauch gereinigt werden. DE HINWEIS ►► Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung, sobald es abgekühlt ist. Zu langes Warten erschwert die Reinigung unnötig. Nehmen Sie vor der Reinigung den Aufschäumquirl (4) von dem Haltestift (8) ab und reinigen Sie beide Teile separat. HINWEIS ►► Verhindern Sie durch regelmäßiges Reinigen ein Verkleben von Aufschäumquirl (4) und Haltestift (8) durch Milchreste.
Störungsbehebung Störungsbehebung DE Sicherheitshinweise Gefahr Lebensgefahr durch elektrischen Strom! ►► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Störungsbehebung beginnen. WARNUNG Gefahr durch unsachgemäße Reparaturen! Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. ►► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur vom Werkskundendienst oder von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind.
Störungsbehebung Störungsursachen und -behebung Fehler Das Gerät lässt sich nicht einschalten DE Mögliche Ursache Behebung Stecker nicht eingesteckt Stecker einstecken Sicherungsautomat im Sicherungskasten abgeschaltet Sicherungsautomat einschalten Milchbehälter (1) Milchbehälter (1) sitzt nicht mittig und korrekt auf korrekt auf der Sockeldie Sockelplatte (6) platte (6) setzen Gerät ist durch vorherige Benutzung noch zu warm Gerät abkühlen lassen (z. B.
Hinweise zur Lagerung/Entsorgung Hinweise zur Lagerung/Entsorgung DE Lagerung Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benötigen, reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel Reinigung und Pflege beschrieben, um Schimmelbildung zu vermeiden. Schimmelpilze können Flecken und Beschädigungen am Gerät herbeiführen, die sich nicht mehr entfernen lassen. Entsorgung Dieses Produkt darf innerhalb der Europäischen Gemeinschaft nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Anhang Ersatzteile und weiteres Zubehör Pos.* Artikelnr. Bezeichnung 4 900 482 001 Aufschäumquirl DE * laut Skizze in der Gerätebeschreibung Zertifizierungen Symbol Bedeutung Das Gerät W7.001 ist geprüft und zertifiziert durch SGS. Das Gerät entspricht den einschlägigen EU-Richtlinien (siehe Konformitätserklärung). Dieses Gerät entspricht den Richtlinien zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Substanzen in Elektround Elektronikgeräten (RoHS).
Anhang Garantie, Service und Reparaturen DE Dies ist ein Qualitätsprodukt von BEEM und wurde nach den neuesten Fabrikationsmethoden hergestellt. Wir garantieren für die einwandfreie Beschaffenheit dieses Qualitätsprodukts. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Material- oder Fabrikationsfehler. Für dieses Produkt beträgt die Garantiezeit 2 Jahre. Bei einer gewerblichen oder gleichzustellenden Nutzung, z.B.
Anhang Sollten sich wider Erwarten Mängel herausstellen, versuchen Sie erst eine telefonische Klärung. Schlägt dies fehl, senden Sie bitte das sorgfältig verpackte Gerät an Ihren Händler oder an die unten angegebene Kundendienstadresse. Geben Sie dabei Ihre vollständige Adresse, Typ- und Modellnummer sowie die Seriennummer des Geräts an. Diese finden Sie auf dem Typenschild am Gerät. Beschreiben Sie bitte möglichst ausführlich die aufgetretenen Mängel oder Fehler.
Anhang EG-Konformitätserklärung DE Name/Anschrift des Herstellers: BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur Handels-GmbH Dieselstraße 19-21 D-61191 Rosbach v.d.H. Wir erklären, dass die Produkte Fabrikat: Milchaufschäumer Latte Crème Typ: W7.001 den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: EG-Richtlinie 2006/95/EG elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen, EG-Richtlinie 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit.
Index Index DE A L Antihaftbeschichtung . . . . . . . . . . . 16 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Aufschäumquirl einsetzen/abnehmen . . . . . . . . . . . 15 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 B Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . 14 Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . 16 Beschädigtes Gerät . . . . . . . . . . . . . 9 M Milchbehälter . . . . . .
Index DE 30 BEEM - Elements of Lifestyle
Table of Contents EN Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Details of this user manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table of Contents EN Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Introduction Dear customer, EN With the purchase of this milk frother you have decided in favour of a quality product meeting the latest development standards with respect to engineering and function. Please read the information below to become familiar with the device fast and make a full use of its functions. Your device will serve your needs for many years to come provided you handle it and maintain with due care. We would like to wish you much pleasure while using it.
Details of this user manual Warnings The following warnings are used in this user manual: EN Danger A warning of this category indicates an impending dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, it may lead to serious injury or even death. ►► Follow the instructions in this warning to avoid the danger of serious injury or even death. WARNING A warning of this category indicates a potentially dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, it may lead to injuries.
Details of this user manual Intended use The device is intended only to heat and froth milk in enclosed rooms for non-commercial use. If used commercially, please pay attention to the modified warranty period. EN Use in any other or further way is not considered an intended use. WARNING Danger from use for other than the intended purpose! If not used for its intended purpose and/or used in any other way, the device may be or become a source of danger. ►► Use the machine only for its intended purpose.
Safety Safety This appliance complies with the prescribed safety regulations. Improper use can however result in personal injury and/or device damage. EN Danger of electric shock Danger Danger to life by electric shock! Contact with live wires or components could lead to serious injury or even death! Observe the following safety precautions to avoid electric shocks: ►► Do not use the device if the connecting cable, plug or housing are damaged. ►► Do not open the housing of the device.
Safety Fundamental safety precautions For safe use of the device, observe the following fundamental safety precautions and the precautions described separately in the individual sections: EN ■■ Inspect the device for visible signs of damage before use. Do not use a damaged device. ■■ Do not remove the rating plate or any warning signs on the device. ■■ Keep the device out of the reach of children. ■■ Do not operate the device for prolonged periods without su- pervision.
Setting up and connection Setting up and connection EN Safety precautions WARNING Persons may be injured or material damage may be caused during startup! Observe the following safety precautions to avoid any danger: ►► Never play with packaging material. Risk of suffocation. ►► Observe all information on the requirements for the place of operation and the electrical connection of the device to avoid personal injury and material damage.
Setting up and connection Disposal of the packaging The packaging protects the device against damage during transit. The packaging materials have been selected according to environmental and waste disposal aspects and can therefore be recycled. EN Recycling the packaging material for further use saves raw materials and reduces the waste. When no longer required, dispose of the packaging materials in accordance with the local regulations.
Setting up and connection Electrical connection For safe and trouble-free operation of the device, the following instructions have to be observed for the electrical connection: EN ■■ Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your mains power supply. The data must correspond in order to avoid damage to the device. If in doubt, ask your electrical device retailer.
Design and function Design and function EN Device elements 1 2 5 6 7 3 4 1 Milk container 2 Handle 3 ON switch with control lamp 4 Frother 5 Electrical adapter 6 Base plate 7 Connecting cable with mains plug BEEM - Elements of Lifestyle 41
Design and function Operating elements ON switch EN To switch on the device, proceed as follows: Push the ON switch (3) briefly so that the control light goes on. NOTE ►► Do not press the ON switch (3) again after the device has been switched on. ►► The device cannot be switched off via the ON switch (3); it switches itself off automatically.
Preparing Preparing EN Inserting/removing the frother WARNING Danger of injury by accidentally switching on the device. Switching on the the device accidentally can cause burns. ►► Do not insert the plug into the mains socket yet. ►► Do not place the milk container (1) onto the the base plate (6) yet. Put the frother (4) on the holding pin (8) on the bottom of the milk container (1) and push it with minimal force until it snaps in with a "click".
Operation and use Operation and use This section contains important information on the operation of the device. EN Safety precautions WARNING Improper use may cause injury to persons or material damage! In addition to the fundamental safety precautions, observe all information stated in this section in order to avoid danger. ►► Do not put any inflammable substances onto the device or into the vicinity of the appliance.
Operation and use Using the device CAUTION EN Danger of damage if heated dry. Using the device without any liquid (milk) can cause overheating and cause damage to the device. ►► Before using the device, always fill the milk container with milk. Fill the milk container with the desired quantity of milk. NOTE ►► Pay attention to the minimum and maximum filling levels. Too much milk can froth over.
Operation and use Place the milk container (1) onto the base plate (6). Insert the mains plug of the connecting cable (7) into the EN mains socket. Switch on the device as described in the section Switching on by briefly pressing the ON switch (3). Wait until the milk is warmed up and frothy and the device switches itself off (the control lamp in the ON switch (3) goes out). NOTE ►► Depending on the quantity, the frothing process can take approx. 1-2 minutes.
Operation and use Pick up the milk container (1) from the base plate (6) using the handle (2). EN Pour the froth into a cup or use a spoon to remove it from the milk container. NOTE ►► Before you begin frothing milk again, you must allow the de- vice too cool down. The device cannot be switched on again until it has cooled down sufficiently. ►► Rinse the milk container (1) with cold water after each frothing process to accelerate cooling down.
Cleaning and maintenance After use Pull the plug out of the mains socket. EN Allow the device to cool down and clean it as described in the section Cleaning and maintenance. Cleaning and maintenance This section contains important information on cleaning and maintenance of the device. Safety precautions Danger Danger to life by electric shock! ►► Wait until the device has switched itself off before disconnecting the mains plug from the mains socket and beginning with cleaning.
Cleaning and maintenance The device must be cleaned after each use. NOTE EN ►► Clean the device as soon as it has cooled down. Waiting too long makes cleaning unnecessarily difficult. Before cleaning, remove the frother (4) from the holding pin (8) and clean each part separately. NOTE ►► Clean regularly to prevent milk residue from sticking to the frother (4) and holding pin (8). Rinse the milk container with cold water after each frothing process.
Troubleshooting Troubleshooting EN Safety precautions Danger Danger to life by electric shock! ►► Pull the plug out of the mains socket before starting troubleshooting. WARNING Danger caused by unqualified repairs! Unqualified repairs can lead to considerable danger for the user and cause serious damage to the device. ►► Repairs to electrical appliances may only be carried out by the works customer service or by specialists trained by the manufacturer.
Troubleshooting Faults - causes and remedies Fault Possible cause Remedy Plug not inserted into mains socket Insert plug Automatic circuit breaker in fuse box tripped Switch on the automatic circuit breaker again Milk container (1) does not sit properly on the base plate (6) Place the milk container (1) properly in the middle of the base plate (6) Device is still too warm from previous use Allow the device to cool down (e.g.
Information on storage/disposal Information on storage/disposal EN Storage If you do not intend to use the appliance for a longer period of time, clean it as described in the section Cleaning and maintenance to prevent mould from building up. Mould fungi can damage the device and cause marks that cannot then be removed. Disposal In the European Community, this product must not be disposed of in the domestic refuse.
Appendix Spare parts and other accessories Item* Article No. Designation 4 900 482 001 Frother EN * according to the drawing in the description of the device Certifications Symbol Meaning The W7.001 device is tested and certified by SGS. The device conforms to the relevant EU Directives (see Declaration of Conformity). This device conforms to the Directives on the Restriction of Hazardous Substances in Electrical and Electronic Devices (RoHS).
Appendix Guarantee, service and repairs This is a quality product from BEEM and was produced using the latest manufacturing methods. EN We guarantee the perfect condition of this quality product. We will remedy any faults due to material flaws or manufacturing faults free of charge within the warranty period. The warranty period for this product is two years. For commercial or equivalent use, e.g.
Appendix Should faults nevertheless occur, please try to resolve the matter by telephone first. Should this not be successful, please send the carefully packed device to your retailer or to the customer service address shown below. Please state your complete address, type and model number and the serial number of the device. This information can be found on the rating plate of the device. Please describe the fault or defect in as much detail as possible.
Appendix EC Declaration of Conformity Name/address of manufacturer: EN BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur Handels-GmbH Dieselstrasse 19-21 D-61191 Rosbach v.d.H. We hereby declare that the product Model: Frother Latte Crème Type: W7.001 conforms to the following relevant regulations: EU Directive 2006/95/EU Electrical devices for use within certain voltage limits, EU Directive 2004/108/EU Electromagnetic Compatibility.
Index Index B Base plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 C Certifications . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 N Non-stick coating . . . . . . . . . . . . . . 44 O Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 ON switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Cleaning and maintenance . . . . . . 48 Operating elements . . . . . . . . . . . . 42 D Danger of burns . . . . . . . . . . . . . . . 36 Danger of electric shock . . . . . . . . 36 Operating the device . . . . . . . .
Index EN 58 BEEM - Elements of Lifestyle
Table des matières Avant-propos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 FR Informations relatives à la présente notice d'utilisation. . . . . 61 Droits d'auteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table des matières Nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 FR Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant-propos Avant-propos Chère cliente, cher client, En achetant ce mousseur à lait, vous avez opté pour un produit de qualité qui répond aux standards de développement les plus modernes en matière de technique et de fonctionnement. FR Veuillez lire ici les informations ci-dessous afin de vous habituer rapidement à votre appareil et de pouvoir profiter au mieux de toutes ses fonctions. Si vous le traitez et si vous l'entretenez correctement, votre appareil vous servira pendant de nombreuses années.
Informations relatives à la présente notice d'utilisation Avertissements La présente notice d'utilisation utilise les avertissements suivants : Danger FR Un avertissement de ce type désigne une situation dangereuse menaçante. Si la situation dangereuse ne peut pas être évitée, ceci peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ►► Respectez les instructions de cet avertissement afin d'éviter tout risque de blessures graves ou mortelles.
Informations relatives à la présente notice d'utilisation Utilisation conforme Cet appareil est surtout prévu pour l'utilisation à caractère non commercial dans des locaux fermés pour réchauffer et mousser du lait. En cas d'utilisation à titre commercial, veuillez noter la modification de la période de garantie. FR Toute autre utilisation ou toute utilisation dépassant ce cadre est considérée comme non conforme.
Sécurité Sécurité Le présent appareil répond aux dispositions de sécurité prescrites. Un emploi inapproprié peut toutefois entraîner des dégâts corporels et matériels. FR Risques issus du courant électrique Danger Danger de mort causé par le courant électrique ! Il y a danger de mort en cas de contact avec des lignes ou des composants sous tension.
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Pour un maniement sûr de l'appareil, veuillez respecter les consignes de sécurité fondamentales suivantes ainsi que les indications figurant séparément dans les différents chapitres : FR ■■ Avant d'utiliser l'appareil, veuillez le contrôler pour vérifier qu'il ne présente aucun dommage apparent. Ne mettez pas en service un appareil endommagé. ■■ Ne retirez pas la plaque signalétique ni les avertissements éventuels.
Montage et branchement Montage et branchement Consignes de sécurité FR AVERTISSEMENT Lors de la mise en service de l’appareil, des dommages corporels et des dégâts matériels peuvent survenir ! Pour éviter tous risques, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : ►► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer. Il y a risque d'étouffement.
Montage et branchement Elimination de l'emballage L'emballage protège l'appareil contre les dommages dus au transport. Les matériaux d'emballage sont sélectionnés selon des aspects écologiques et techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. FR La remise en circulation de l'emballage dans le circuit de matériel économise des matières premières et réduit la production de déchets. Eliminez les matériaux d'emballage non nécessités conformément aux directives locales en vigueur.
Montage et branchement Branchement électrique Afin que l'appareil fonctionne de manière sûre et sans défaut, il convient de respecter les consignes suivantes lors du branchement électrique : FR ■■ Avant de brancher l'appareil, comparez les données de bran- chement (tension et fréquence) sur la plaque signalétique avec celles de votre réseau électrique. Pour qu'aucun dommage ne se produise sur l'appareil, ces données doivent être identiques.
Construction et fonctionnement Construction et fonctionnement Eléments de l'appareil FR 1 2 5 6 7 3 4 1 Pot à lait 2 Poignée 3 4 Touche de mise en marche avec voyant de contrôle Fouet mousseur 5 Adaptateur électrique 6 Socle électrique 7 Cordon d'alimentation avec fiche réseau.
Construction et fonctionnement Eléments de commande Touche de mise en marche Pour mettre l'appareil en marche, procédez comme suit: FR Poussez une fois brièvement sur la touche de mise en marche (3) en bas de sorte que le voyant de contrôle s'allume. INDICATION ►► N'actionnez plus la touche de mise en marche (3) après la mise en marche de l'appareil. ►► L'appareil ni se laisse pas mettre à l'arrêt en appuyant sur la touche de mise en marche (3). Il s'arrête automatiquement.
Préparations Préparations Mise en place/enlèvement du fouet mousseur FR AVERTISSEMENT Risque de se blesser par une mise en marche involontaire de l'appareil. Une mise en marche involontaire de l'appareil peut occasionner des brûlures ou des blessures. ►► Ne branchez pas encore la fiche réseau dans la prise. ►► Ne placez pas encore le pot à lait (1) sur le socle électrique (6).
Utilisation et fonctionnement Utilisation et fonctionnement Ce chapitre vous fournit des indications importantes pour l'utilisation de l'appareil. FR Consignes de sécurité AVERTISSEMENT En cas d'utilisation non conforme de l'appareil, des dommanges corporels et des dégâts matériels peuvent survenir! En plus des consignes de sécurité fondamentales, veuillez observer toutes les indications figurant dans le présent chapitre pour éviter tous risques.
Utilisation et fonctionnement Fonctionnement de l'appareil ATTENTION Risque d'endommagement en cas de fonctionnement à sec. Une utilisation de l'appareil sans liquide (lait) peut conduire à une surchauffe et un endommagement de l'appareil. ►► Remplissez toujours d'abord du lait dans le pot à lait avant de mettre l'appareil en service. FR Remplissez la quantité de lait souhaitée dans le pot à lait. INDICATION ►► Respectez la quantité de remplissage minimum et maximum.
Utilisation et fonctionnement Placez le pot à lait (1) sur le socle électrique (6) en veillant à bien le centrer. Branchez la fiche réseau du cordon d'alimentation (7) dans la prise. FR Mettez l'appareil de la manière décrite au chapitre Mise en mar- che en appyuant brièvement sur la touche de mise en marche. Attendez jusqu'à ce que lait soit complètement chauffé et moussé et que l'appareil se coupe automatiquement (le voyant de contrôle sur la touche de mise en marche (3) s'éteint).
Utilisation et fonctionnement Saisissez le pot à lait (1) par la poignée (2) et retirez-le du socle électrique (6). Versez la mousse de lait finie dans une tasse ou sortez-la du pot à lait à l'aide d'une cuillère. FR INDICATION ►► Avant de pouvoir mousser plus de lait, l'appareil doit d'abord refroidir. L'appareil ne se laisse pas remettre en marche tant qu'il n'a pas suffisamment refroidi. ►► Rincez le pot à lait (1) à l'eau froide après chaque moussage pour accélérer le refroidissement.
Nettoyage et entretien Après l'utilisation Débranchez la fiche réseau de la prise. Laissez refroidir l'appareil et nettoyez-le de manière décrite au chapitre Nettoyage et entretien. FR Nettoyage et entretien Ce chapitre vous fournit des indications importantes pour le nettoyage et l'entretien de l'appareil.
Nettoyage et entretien L'appareil doit être nettoyé après chaque utilisation. INDICATION ►► Nettoyez l'appareil après l'utilisation, dès qu'il est refroidie. Si vous attendez trop longtemps, le nettoyage n'en sera que plus difficile. FR Avant le nettoyage, enlevez le fouet mousseur (4) de la tige de maintien (8) et nettoyez les deux pièces séparément.
Dépannage Dépannage Consignes de sécurité FR Danger Danger de mort causé par le courant électrique ! ►► Débranchez la fiche réseau de la prise avant de commencer le dépannage. AVERTISSEMENT Risques issus des réparations inappropriées ! Des réparations inappropriées peuvent entraîner des risques considérables pour l'utilisateur et endommager l’appareil.
Dépannage Cause des pannes et remède Erreur L'appareil ne se laisse pas mettre en marche. Le coupe-circuit a sauté dans le coffret de fusibles Cause possible Remède Fiche non branchée Brancher la fiche Coupe-circuit arrêté dans le coffret de fusibles Mettre en marche le coupe-circuit automatique. Le pot à lait (1) n'est pas bien en place sur le socle électrique (6) Placez le pot à lait (1) correctement sur le socle électrique (6) en veillant`à ce qu'il soit bien centré.
Indications relatives au rangement / élimination Indications relatives au rangement / élimination Rangement Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, nettoyez-le de la manière décrite au chapitre Nettoyage et entretien afin d'éviter la formation de moisissures. Les moisissures peuvent entraîner des taches et des dommages impossibles à éliminer sur l'appareil. FR Elimination A l'intérieur de l'Union européenne, il est interdit de mettre ce produit aux ordures ménagères normales.
Annexe Pièces de rechange et autres accessoires Pos.* Référence Désignation 4 900 482 001 Fouet mousseur FR * selon le schéma dans la description de l'appareil Agréments Symbole Signification L'appareil W.7001 a été testé et agréé par SGS. L'appareil répond aux directives UE en vigueur (voir déclaration de conformité).
Annexe Garantie, service après-vente et réparations Cet appareil est un produit de qualité de BEEM, qui a été fabriqué selon les méthodes de fabrication inédites. Nous vous garantissons l'état impeccable de ce produit de qualité. Au cours de la période de garantie, nous réparerons gratuitement tous les vices de matériel ou de fabrication. FR La période de garantie pour ce produit est de 2 ans. En cas d'utilisation professionnelle ou assimilée, par ex.
Annexe Si, contre toute attente, vous constatez des défauts, essayez tout d'abord de régler le problème par téléphone. Si cela échoue, veuillez renvoyer l'appareil soigneusement emballé à votre commerçant ou à l'adresse indiquée ci-dessous du service après-vente. Indiquez alors vos coordonnées complètes, le type et le numéro de modèle ainsi que le numéro de série de l'appareil. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique de l'appareil.
Annexe Déclaration de conformité CE Nom/adresse du fabricant : FR BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur Handels-GmbH Dieselstraße 19-21 D-61191 Rosbach v.d.H. Nous déclarons que le produit Objet fabriqué : Mousseur à lait Latte Crème Type : W7.001 répond aux dispositions en vigueur suivantes : Directive CE 2006/95/CE relative au matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension, Directive CE 2004/108/CE sur la compatibilité électromagnétique.
Index Index A M Appareil endommagé . . . . . . . . . . . 65 Mise en place/enlèvement du fouet mousseur . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Après l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 76 N Agréments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . 76 B P C Possibilités d’utilisation . . .
Index FR 86 BEEM - Elements of Lifestyle
Inhoudsopgave Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Auteursrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inhoudsopgave Reiniging en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voorwoord Voorwoord Geachte klant, Met de aankoop van deze melkopschuimer heeft u voor een kwaliteitsproduct beslist dat qua techniek en functionaliteit voldoet aan de modernste ontwikkelingsstandaard. NL Lees de hier vermelde informatie door om snel met het apparaat vertrouwd te raken en de functies onbeperkt te kunnen gebruiken. Dit apparaat zal u jaren van dienst zijn, wanneer u het correct behandelt en verzorgt. Wij wensen u veel plezier bij het gebruik. Uw BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse manufactuur.
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Waarschuwingen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Gevaar Een waarschuwing die op deze manier is gekenmerkt wijst op een dreigende gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit tot ernstige letsels of de dood leiden. ►► Volg de instructies in deze waarschuwing op om levensgevaar of ernstig persoonlijk letsel te voorkomen.
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor niet-commercieel gebruik in gesloten ruimtes voor het verwarmen en opschuimen van melk bedoeld. Houd bij commercieel gebruik rekening met een wijziging van de garantieperiode. Een ander of daar bovenuit gaand gebruik geldt als niet volgens voorschrift.
Veiligheid Veiligheid Dit apparaat voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsbepalingen. Gebruik in strijd met de voorschriften kan echter persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaken.
Veiligheid Principiële veiligheidsinstructies Neem voor een veilig gebruik van het apparaat de volgende principiële veiligheidsinstructies en de in de afzonderlijke hoofdstukken apart vermelde instructies in acht: ■■ Controleer het apparaat vóór gebruik op van buiten zichtbare schade. Stel een beschadigd apparaat niet in bedrijf. NL ■■ Verwijder het typeplaatje en eventuele waarschuwingen niet. ■■ Plaats het apparaat buiten het bereik van kinderen.
Plaatsen en aansluiten Plaatsen en aansluiten Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Bij de inbedrijfstelling van het apparaat kan er persoonlijk letsel of materiële schade optreden! Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om gevaar te vermijden: ►► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er heerst gevaar voor verstikking.
Plaatsen en aansluiten Verpakking wegdoen De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn met het oog op milieu en en afvalverwijdering gekozen en daarom recyclebaar. Het teruggeven van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en vermindert de afvalhoeveelheid. Doe niet meer benodigd verpakkingsmateriaal volgens de plaatselijk geldige bepalingen weg.
Plaatsen en aansluiten Elektrische aansluiting Voor een veilige en feilloze werking van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende instructies in acht worden genomen: ■■ Vergelijk vóór het aansluiten van het apparaat de aansluit- gegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met die van uw elektrische voorziening. Deze gegevens moeten overeenstemmen, zodat er geen schade aan het apparaat kan optreden. Vraag in geval van twijfel uw handelaar.
Opbouw en functie Opbouw en functie Elementen op het apparaat NL 1 2 5 6 7 3 4 1 Melkkan 2 Handgreep 3 Inschakeltoets met controlelampje 4 Opschuimgarde 5 Elektro-adapter 6 Basisplaat 7 Aansluitkabel met stekker BEEM - Elements of Lifestyle 97
Opbouw en functie Bedieningselementen Inschakeltoets Ga bij het inschakelen van het apparaat als volgt te werk: Druk de inschakeltoets (3) één kort omlaag zodat het contro- lelampje gaat branden. NL OPMERKING ►► Bedien de inschakeltoets (3) niet meer nadat het apparaat is ingeschakeld. ►► Het apparaat kan via de inschakeltoets (3) niet worden uitgeschakeld, maar schakelt automatisch uit.
Voorbereidingen Voorbereidingen Melkopschuimgarde plaatsen/verwijderen WAARSCHUWING Gevaar voor letsels door onbedoeld inschakelen van het apparaat. Onbedoeld inschakelen van het apparaat kan brandwonden of letsels veroorzaken. ►► Steek de stekker nog niet in het stopcontact. ►► Plaats de melkkan (1) nog niet op de basisplaat (6). NL Plaats de opschuimgarde (4) op de pen (8) in de bodem van de melkkan (1) en druk hem met iets kracht aan, tot hij met een "klik"-geluid vastklikt.
Bediening en werking Bediening en werking In dit hoofdstuk staan belangrijke instructies voor de bediening van het apparaat. Veiligheidsinstructies NL WAARSCHUWING Bij ondeskundig gebruik van het apparaat kan er persoonlijk letsel of materiële schade optreden! Neem afgezien van de principiële veiligheidsinstructies alle in dit hoofdstuk vermelde instructies in acht om gevaar te vermijden. ►► Doe geen brandbare stoffen in het apparaat of in de buurt ervan.
Bediening en werking Apparaat gebruiken ATTENTIE Gevaar voor beschadigingen door droogwerking. Het laten werken van het apparaat zonder vloeistof (melk) kan oververhitting en beschadigingen van het apparaat veroorzaken. ►► Doe altijd eerst melk in de melkkan voordat u het apparaat in bedrijf stelt. NL Vul de melkkan met de gewenste hoeveelheid melk. OPMERKING ►► Neem de minimale en de maximale vulhoeveelheid in acht. Bij een te grote hoeveelheid kan hete melk overkoken.
Bediening en werking Zet de gevulde melkkan (1) in het midden op de basisplaat (6). Steek de stekker van de aansluitkabel (7) in in het stopcontact. Schakel het apparaat in als beschreven in het hoofdstuk In- schakelen door de inschakeltoets (3) even omlaag te drukken. Wacht tot de melk verwarmd en opgeschuimd is en het ap- paraat vanzelf uitschakelt (het controlelampje aan de inschakeltoets (3) dooft). NL OPMERKING ►► De opschuimprocedure duurt afhankelijk van de hoeveelheid melk ca.
Bediening en werking Pak de melkkan (1) aan het handvat (2) vast en til hem van de basisplaat (6). Doe het bereide melkschuim in een kopje of schep het met een lepel uit de melkkan. NL OPMERKING ►► Voordat u verder melk kunt opschuimen, moet het apparaat eerst weer afkoelen. Zolang het apparaat niet voldoende is afgekoeld kan het niet worden ingeschakeld. ►► Spoel de melkkan (1) na ieder opschuimen met koud water uit om het afkoelen te bespoedigen.
Reiniging en verzorging Na gebruik Trek de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen en reinig het als beschreven in het hoofdstuk Reiniging en verzorging. NL Reiniging en verzorging In dit hoofdstuk staan belangrijke instructies voor de reiniging en verzorging van het apparaat. Veiligheidsinstructies Gevaar Levensgevaar door elektrische stroom! ►► Wacht tot het apparaat is uitgeschakeld en trek de stekker uit het stopcontact voordat u begint te reinigen.
Reiniging en verzorging Het apparaat moet na ieder gebruik worden gereinigd OPMERKING ►► Reinig het apparaat na gebruik zodra het is afgekoeld. Door te lang te wachten wordt het reinigen lastiger. Neem vóór de reiniging de opschuimgarde (4) van de pen (8) af en reinig deze beide onderdelen apart. OPMERKING ►► Voorkom door een regelmatige reiniging het vastplakken van de opschuimgarde (4) en de pen (8) door melkrestanten. Spoel de melkkan na iedere opschuimprocedure met koud water uit.
Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Veiligheidsinstructies Gevaar Levensgevaar door elektrische stroom! ►► Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u met het verhelpen van storingen begint. NL WAARSCHUWING Gevaar door ondeskundige reparaties! Door ondeskundige reparaties kunnen er aanzienlijke gevaren voor de gebruiker en schade aan het apparaat ontstaan.
Verhelpen van storingen Storingsoorzaken en oplossing Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Stekker niet ingestoken Stekker insteken Zekering in de zekeringenZekering inschakelen kast uitgeschakeld Het apparaat kan niet worden ingeschakeld Melkkan (1) zit niet goed op de basisplaat (6) Plaats de melkkan (1) in het midden en juist op de basisplaat (6). Het apparaat is door het voorafgaande gebruik nog te warm Apparaat af laten koelen (bijv.
Instructies voor opslag/afvalverwijdering Instructies voor opslag/afvalverwijdering Opslag Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet nodig heeft, moet het als in hoofdstuk Reiniging en verzorging beschreven worden gereinigd om schimmelvorming te voorkomen. Schimmels kunnen vlekken en schade aan het apparaat veroorzaken die niet meer verwijderd kunnen worden. NL Afvalverwijdering Dit product mag binnen de Europese Unie niet als huisvuil worden weggedaan.
Bijlage Reserveonderdelen en verder toebehoren Pos.* Artikelnr. 4 900 482 001 Benaming Opschuimgarde * conform schets in de beschrijving van het apparaat NL Certificeringen Symbool Betekenis Het apparaat W7.001 is gekeurd en gecertificeerd door SGS. Het apparaat voldoet aan de geldige EU-richtlijnen (zie conformiteitsverklaring). Dit apparaat voldoet aan de richtlijnen ter beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten (RoHS).
Bijlage Garantie, service en reparaties Dit is een kwaliteitsproduct van BEEM en is volgens de nieuwste productiemethodes vervaardigd. Wij staan borg voor de foutloze hoedanigheid van dit kwaliteitsproduct. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij gratis alle materiaal- of fabricagefouten. NL Voor dit product bedraagt de garantieperiode 2 jaar.
Bijlage Mochten er tegen de verwachting in tekortkomingen blijken, probeer dit dan eerst telefonisch op te lossen. Wanneer dit niet lukt dient u het artikel naar uw handelaar of naar het hierna vermelde adres van de klantenservice te zenden. Geef hierbij uw volledige adres, het type en het modelnummer alsmede het serienummer van het apparaat aan. Deze staan op het typeplaatje van het apparaat. Beschrijf zo uitvoerig mogelijk de opgetreden tekortkoming of fout.
Bijlage EG-conformiteitsverklaring Naam/adres van de fabrikant: NL BEEM Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur Handels-GmbH Dieselstraße 19-21 D-61191 Rosbach v.d.H. Wij verklaren dat de producten Fabrikaat: Melkopschuimer Latte Crème Type: W7.001 aan de volgende geldige bepalingen voldoet: EG-richtlijn 2006/95/EG elektrische bedrijfsmiddelen voor de toepassing binnen bepaalde spanningsgrenzen, EG-richtlijn 2004/108/EG elektromagnetische compatibiliteit.
Index Index A deren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Afvalverwijdering . . . . . . . . . . . . . 108 Na gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Aansprakelijkheidsbeperking . . . . . 91 Antiaanbaklaag . . . . . . . . . . . . . . 100 N Apparaat gebruiken . . . . . . . . . . . 101 O B Opstelplaats . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Basisplaat . . . . . . . . . . . .
Index NL 114 BEEM - Elements of Lifestyle
BEEM - Elements of Lifestyle
Elements of Lifestyle Kundendienststellen: Customer service: Bureaux de service Après-vente: Klantenservice: BEEM GmbH Abteilung Kundendienst Dieselstraße 19-21 61191 Rosbach v.d.H. Germany Fon +49 (0)1805-233600 Fax +49 (0)1805-233699 (14 ct/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunkhöchstpreis 42 ct/min. Ausland: Preis je nach Tarif im Ausland.) Für Kundendienststellen in anderen Ländern kontaktieren Sie bitte Ihren Händler. For service in other countries contact your local dealer.