INSTRUCTIONS DE MONTAGE 1 Positionner les petits tubes (B) sur le cadre (F). afin d’éviter tout montage incorrect du produit, toujours vérifier que les détrompeurs sont correctement alignés. 2 Positionner les coques (C). Toujours vérifier que la coque est positionnée dans le sens du tube et que l’emplacement pour l’écrou situé sur la coque est orienté vers l’intérieur du transat. Fixer les coques (C) et les petits tubes (B) au cadre en utilisant les vis (D).
3 Positionner les grands tubes (A) en appuyant sur les boutons ressorts et en les emmanchant dans les petits tubes (B). Les 3 trous du grand tube doivent être orientés vers l’intérieur du transat. 4 Enlever les poignées (E) en appuyant sur le bouton ressort et déplier la structure d’assise (G) en suivant les instructions pour le réglage de l’inclinaison. Placer la structure d’assise (G) sur les tubes.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR UTILISATION BASSE INSTRUCTIONS POUR LE RÉGLAGE DE L’INCLINAISON ET LE PLIAGE Pour utiliser votre transat en position basse, suivez les instructions de montage ci-dessus sans positionner les grands tubes (A). Fixer ensuite les poignées (E) sur les petits tubes (B). Pour régler l’inclinaison du dossier du transat, saisir le haut du dossier et presser le bouton de réglage situé à l’arrière du dossier. Relâcher le bouton lorsque la position souhaitée est atteinte.
INSTRUCTIONS POUR VERROUILLER LA FONCTION BALANCELLE INSTRUCTIONS POUR LE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! Une fonction balancelle permet de bercer le transat. Pour verrouiller cette position, faire pivoter le stabilisateur jusqu’à ce que celui-ci touche le sol. Le transat Up & Down peut se régler selon 4 hauteurs prédéfinies.
VERROUILLAGE DU SYSTÈME DE RETENUE CLIC ! UTILISATION DU RÉDUCTEUR CLIC ! Pour une utilisation du transat dès la naissance, il est conseillé de placer le coussin réducteur (I). Pour placer le coussin réducteur, retirer les protections tissues des sangles du harnais. Passer les deux sangles du harnais dans les deux ouvertures du coussin réducteur. Remettre les protections tissues et fermer les boucles des sangles du harnais.
IMPORTANT! KEEP THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1 WARNING • Never leave a child unattended. • Never use for a child able to sit up unassisted. • This bouncer is not intended for long periods of sleep. • This bouncer does not replace a Moses basket or a cot. When baby needs to sleep, place him or her in a suitable Moses basket or cot. • It is dangerous to place this bouncer on an elevated surface: a table for example. • Always use the restraint system.
3 Position the large tubes (A) by pressing on the spring buttons and inserting them in the small tubes (B). The three holes on the large tube must be facing towards the inside of the bouncer. 4 Remove the handles (E) by pressing on the spring button and unfold the seat structure (G) following the instructions for setting the incline. Place the seat structure (G) on the tubes. Attention! Always ensure that the seat structure is facing the right way (seat on the same side as the stabiliser).
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR LOW POSITION INSTRUCTIONS FOR SETTING THE INCLINE AND FOLDING To use your bouncer in the low position, follow the assembly instructions above without inserting the large tubes (A). Then fasten the handles (E) to the small tubes (B). To set the incline of the bouncer seat, place your hand on the top of the seat back and press the button at the rear. Release the button at the desired position. Always hold the seat back when adjusting, especially if a child is in the bouncer.
INSTRUCTIONS FOR LOCKING THE SWING FUNCTION INSTRUCTIONS FOR SETTING THE HEIGHT PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! A swing function is available to enable you to rock the bouncer. To lock this position, pivot the stabiliser until it touches the ground. The Up & Down bouncer may be set to 4 predefined heights. To set the height of the bouncer, press down simultaneously on the buttons of the seat structure (G) and adjust to the desired height.
LOCKING THE RESTRAINT SYSTEM CLIC ! USING THE NEWBORN PILLOW CLIC ! In order to use the bouncer from birth, it is recommended to insert the newborn pillow (i). To insert the newborn pillow, remove the fabric protections from the harness straps. Pass the two straps on the harness through the two openings on the newborn pillow. Replace the fabric protections and close the harness strap clips. CLIC ! CLIC ! The Up & Down bouncer uses a 5-point restraint system (crotch strap + belt + harness).
DE WICHTIG! BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF MONTAGEANLEITUNG 1 ACHTUNG • Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt. • Verwenden Sie die Wippe nicht, wenn das Kind allein aufrecht sitzen kann. • Diese Wippe ist nicht für langen Schlaf vorgesehen. • Diese Wippe ersetzt nicht eine Kindertrage oder ein Bett. Wenn das Kind schlafen muss, muss es in eine Kindertrage oder ein geeignetes Bett gelegt werden.
3 Positionieren Sie die großen Rohre (A), indem Sie auf die Federknöpfe drücken und sie in die kleinen Rohre (B) schieben. Die 3 Löcher des großen Rohrs müssen Richtung Innenseite der Wippe zeigen. 4 Entfernen Sie die Handgriffe (E), indem Sie auf den Federknopf drücken, und entfalten Sie die Sitzstruktur (G), indem Sie den Anweisungen für die Neigungseinstellung folgen. Platzieren Sie die Sitzstruktur (G) auf den Rohren.
MONTAGEANLEITUNGEN FÜR DIE TIEFE POSITION EINSTELLUNG DER NEIGUNG UND ZUSAMMENFALTEN Um Ihre Wippe in der unteren Position zu verwenden, folgen Sie vorstehenden Montageanleitungen, ohne die großen Rohre (A) anzubringen. Befestigen Sie dann die Handgriffe (3) an den kleinen Rohren (B). Um die Neigung der Wippenlehne einzustellen, nehmen Sie die Lehne an der Oberkante und drücken Sie den Regelknopf auf der Rückseite der Lehne. Lassen Sie den Knopf los, sobald die gewünschte Position erreicht ist.
VERRIEGELN DER WIPPFUNKTION HÖHENEINSTELLUNG PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! Eine Wippfunktion ermöglicht ein Schaukeln der Wippe. Um die Position festzustellen, drehen Sie den Stabilisator, bis er den Boden berührt. Die Wippe Up & Down besitzt 4 vorgegebene Höhen. Um die Wippenhöhe einzustellen, drücken Sie gleichzeitig die Regelknöpfe der Sitzstruktur (G) und passen Sie sie bis zur gewünschten Höhe an.
VERRIEGELN DES HALTESYSTEMS CLIC ! VERWENDUNG DES VERKLEINERUNGSKISSENS CLIC ! Damit Sie die Wippe auch für Neugeborene verwenden können, wird die Verwendung des Verkleinerungskissens (I) empfohlen. Entfernen Sie den Stoffschutz der Geschirrgurte, um das Verkleinerungskissen an seinen Platz zu legen. Führen Sie die beiden Gurte des Geschirrs durch die zwei Öffnungen des Verkleinerungskissens. Bringen Sie den Stoffschutz wieder an und schließen Sie die Gurtschnallen des Geschirrs.
NL BELANGRIJK! BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR LATERE RAADPLEGING MONTAGE-AANWIJZINGEN 1 WAARSCHUWING • Laat uw kindje nooit alleen zonder toezicht. • Maak geen gebruik meer van het wipstoeltje zodra uw kindje zelfstandig kan zitten. • Dit wipstoeltje is niet geschikt om lang in te slapen. • Dit wipstoeltje dient niet als vervanging van een reiswieg of een bedje. Als uw kindje moet slapen, kunt u het beter in een reiswieg of een geschikt kinderbedje leggen.
3 Breng de lange buizen (A) aan door op de veerknoppen te drukken en ze in de korte buizen (B) te steken. De drie gaten van de lange buis moeten naar de binnenzijde van het wipstoeltje gericht worden. 4 Verwijder de handvaten (E) door op de veerknop te drukken en klap de zitstructuur (G) uit volgens de aanwijzingen voor de afstelling van de rugleuning. Breng de zitstructuur (G) op de buizen aan.
MONTAGE-AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK IN DE LAGE STAND MONTAGE-AANWIJZINGEN VOOR HET AFSTELLEN EN HET INKLAPPEN VAN DE RUGLEUNING Volg, om het wipstoeltje in de lage stand te gebruiken, de bovenstaande montage-aanwijzingen op zonder de lange buizen (A) aan te brengen. Breng de handvaten (E) vervolgens op de korte buizen (B) aan. Pak, om de kanteling van de rugleuning af te stellen, de bovenzijde van de rugleuning vast en druk op de stelknop aan de achterzijde van de rugleuning.
AANWIJZINGEN VOOR HET BLOKKEREN VAN DE SCHOMMELSTAND AANWIJZINGEN VOOR DE HOOGTEAFSTELLING PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! U kunt het wipstoeltje laten schommelen dankzij de schommelfunctie. Kantel, om deze stand te blokkeren, de stabilisator totdat deze de grond raakt. Het Up & Down wipstoeltje beschikt over 4 vooraf ingestelde hoogtes. Druk, om de hoogte van het wipstoeltje af te stellen, gelijktijdig op de stelknoppen van de zitstructuur (G) en stel de gewenste hoogte in.
VERGRENDELING VAN HET TUIGJE CLIC ! GEBRUIK VAN HET VERKLEINKUSSEN CLIC ! Bij gebruik van een wipstoeltje direct vanaf de geboorte raden wij u aan het verkleinkussen (I) te gebruiken. Verwijder, om het verkleinkussen aan te brengen, de stoffen beschermingen van de harnasriemen. Steek de twee riemen van het harnas door één van de openingen van het verkleinkussen. Breng de stoffen riembeschermingen weer aan en sluit de clips van het harnas.
ES IMPORTANTE: CONSÉRVESE PARA FUTURAS NECESIDADES DE REFERENCIA ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1 • Nunca deje solo al niño sin vigilar. • Deje de utilizar la hamaca cuando el niño aprenda a sentarse. • Esta hamaca no es adecuada para largos períodos de sueño. • Esta hamaca no sustituye un serón o una cama. Cuando el niño necesite dormir es conveniente ponerle en un serón o una cama adecuada. • Es peligroso poner la hamaca en una superficie alta : por ejemplo una mesa.
3 Ponga los tubos grandes (A) pulsando los botones de muelle y encajándolos en los tubos pequeños (B). Los 3 agujeros del tubo grande deberán estar orientados hacia la parte interior de la hamaca. 4 Retire las asas (E) pulsando el botón resorte y despliegue la estructura del asiento (G) siguiendo las instrucciones para regular la inclinación. Ponga la estructura del asiento (G) en los tubos.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA SU UTILIZACIÓN EN POSICIÓN BAJA INSTRUCCIONES PARA REGULAR LA INCLINACIÓN Y PARA PLEGARLA Para utilizar la hamaca en posición baja siga las instrucciones de montaje indicadas anteriormente sin poner los tubos grandes (A). A continuación fije las asas (E) en los tubos pequeños (B). Para regular la inclinación del respaldo de la hamaca, coja la parte superior del respaldo y apriete el botón de regulación situado en la parte trasera del respaldo.
INSTRUCCIONES PARA BLOQUEAR LA FUNCIÓN BALANCÍN INSTRUCCIONES PARA REGULAR LA ALTURA PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! Una función balancín permite acunar la hamaca. Para bloquear esta posición, dé vueltas al estabilizador hasta que toque el suelo. La Hamaca Abatible se puede regular en 4 alturas predefinidas. Para regular la altura de la hamaca, apriete simultáneamente los botones de regulación de la estructura del asiento (G) y ajústela a la altura deseada.
BLOQUEO DEL SISTEMA DE SUJECIÓN CLIC ! UTILIZACIÓN DEL REDUCTOR CLIC ! Para utilizar la hamaca desde que nazca el niño se recomienda poner el colchón reductor (I). Para poner el reductor, retire las protecciones de tela de las correas del arnés. Pase las dos correas del arnés por los dos orificios del colchón reductor. Vuelva a poner las protecciones de tela y cierre las hebillas de las correas del arnés.
IT IMPORTANTE! DA CONSERVARE COME RIFERIMENTO PER ESIGENZE FUTURE AVVERTENZA ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 1 • Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza. • Non utilizzare più la sdraietta da quando il bambino sta seduto da solo. • Questa sdraietta non è prevista per lunghi sonni. • Questa sdraietta non sostituisce una culla o un letto. Quando il bambino ha bisogno di dormire, è opportuno sistemarlo in una culla o un letto adeguato.
3 Posizionare i tubi grandi (A) premendo i pulsanti a molla e inserendoli nei tubi piccoli (B). I 3 fori del tubo grande devono essere orientati verso l’interno della sdraietta. 4 Togliere le maniglie (E) premendo il pulsante a molla e aprire la struttura di seduta (G) seguendo le istruzioni per regolare l’inclinazione. Sistemare la struttura di seduta (G) sui tubi. Attenzione! Accertarsi sempre che la struttura di seduta sia posizionata nel senso giusto (seduta dal lato dello stabilizzatore).
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PER UTILIZZO BASSO ISTRUZIONI PER REGOLARE L’INCLINAZIONE E PER LA PIEGATURA Per utilizzare la sdraietta in posizione bassa, seguire le istruzioni di montaggio sopra riportate senza posizionare i tubi grandi (A). Fissare quindi le maniglie (E) sui tubi piccoli (B). Per regolare l’inclinazione dello schienale della sdraietta, afferrare la parte alta dello schienale e premere il pulsante di regolazione situato sulla parte posteriore dello schienale.
ISTRUZIONI PER BLOCCARE LA FUNZIONE DONDOLO ISTRUZIONI PER LA REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! PUSH ! CLIC ! Una funzione dondolo permette di cullare la sdraietta. Per bloccare questa posizione, far ruotare lo stabilizzatore fino a quando tocca a terra. La sdraietta Up & Down può essere regolata a quattro altezze predefinite.
BLOCCAGGIO DEL SISTEMA DI RITENUTA CLIC ! UTILIZZO DEL RIDUTTORE CLIC ! Per utilizzare la sdraietta fin dalla nascita, si consiglia di sistemare il cuscino riduttore (I). Pour sistemare il riduttore, togliere le protezioni in stoffa dalle cinghie dell’imbracatura. Far passare le due cinghie dell’imbracatura nelle due aperture del cuscino riduttore. Rimettere le protezioni in stoffa e chiudere le fibbie delle cinghie dell’imbracatura.