Notice d’utilisation Instructions Gebrauchsanweisung Handleiding Folleto de Instrucciones Istruzioni per l’uso Instruçoes de utilização Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες Xρήσης El kitabı Инструкция e Plan CameleO v8.
a b c x3 f d x2 e x2 f h AVE •B • So au le • To pl •N • To • Av su •A •N •N • Po •N au ut •N h g g 2. P s P a f Logement ventouses (e) Table à langer g Matelas à langer Logement ventouses c Pieds de réglage avec bague plastique (d) d Ventouses avec bague plastique h Rails pour pieds de réglage (c) e Ventouses b e Plan CameleO v8.
IMPORTANT ! A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. A LIRE ATTENTIVEMENT. AVERTISSEMENT : “Ne pas laisser l’enfant sans surveillance” • Bien vérifier la stabilité du plan avant d’installer l’enfant dessus. • Soyez conscient des risques que peuvent entraîner une flamme nue et toute autre source de chaleur intense, comme les chauffages électriques à résistance, les chauffages à gaz… lorsqu’ils sont à proximité du dispositif à langer.
3. Placer les pieds de réglage (c) dans les rails (h) en suivant le schéma ci-dessous. Plac soie Véri de l c h h c c La pente doit être tournée vers l’extérieur de la table à langer. 4. Positionner le matelas à langer (b) sur la table. Passer les cordons dans les logements à l’arrière de la table et faire un nœud pour fixer le matelas. ATTENTION ! Toujours vérifier que tous les éléments sont correctement fixés avant d’utiliser le produit.
éma Placer le produit sur la baignoire en veillant à ce que les pieds de réglage (c) soient à l’intérieur de la baignoire. Vérifier que le plan à langer est compatible avec les dimensions et la forme de la baignoire. doit vers e la er. 5 cm mini 42 cm mini - 63 cm maxi ans las. e d ont c Fixer les ventouses arrière (e) sur le rebord de la baignoire. Régler ensuite les ventouses avant (d) pour qu’elles soient centrées sur le rebord avant de la baignoire.
UTILISATION SUR LIT • Ne jamais utiliser sur un lit à roulettes ou verrouiller les roulettes avant toute utilisation. • Ne pas utiliser sur un lit pliant. • Ne pas utiliser sur un lit dont le cadre supérieur horizontal est arrondi. • Ne jamais utiliser le lit avec le plan à langer dessus. • Toujours vérifier que les dimensions du lit permettent d’accueillir le plan à langer avant de le positionner.
oute an à UTILISATION SUR COMMODE Enlever les pieds de réglages (c). Positionner le plan à langer sur une surface plane et stable en s’assurant que le plan à langer n’est pas plus grand que la surface. • Ne jamais utiliser sur un plan à roulettes ou verrouiller les roulettes avant toute utilisation. • Toujours vérifier que la surface est plane et stable avant de positionner le plan à langer. • L’utilisation sur commode ne permet aucun verrouillage du produit avec son support.
a b c x3 f d x2 e x2 f h CA •C •B he cl • Al •N • Al •B th • To •N •C •M •N su •N h g a 2. P (g th f Changing table Changing mattress c Adjustable feet d Suction cups with plastic ring e Suction cups Suction cup casing (e) Suction cup casing with plastic ring (d) h Rails for adjustable feet (c) b e Plan CameleO v8.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE INFORMATION. TO BE READ CLOSELY. CAUTION: “NEVER LEAVE A CHILD UNSUPERVISED” • Check that the surface is stable before laying the child on it. • Be aware of the dangers of naked flames and other intense sources of heat, such as electric element heaters, gas heating, etc…. when they are close to the changing equipment. • All fastening parts must always be installed correctly and checked regularly. • Never leave small parts within a child’s reach.
3. Place the adjustable feet (c) in the rails (h) according to the diagram below. Che sha c h h c c The slope must always be turned towards the exterior of the changing table. 4. Position the changing mattress (b) on the table. Pass the strings through the casings at the rear of the table and tie a knot to attach the mattress. CAUTION: Always check that all the parts are fastened properly before using the product. USING ON A BATH • Always check that the suction cups are fastened properly.
ow. Check that the changing table is compatible with the bath’s dimensions and shape. must turs the the ble. 5 cm mini 42 cm mini - 63 cm maxi ugh ss. e d erly c Attach the rear suction cups (e) to the edge of the bath. Then adjust the front suction cups (d) so that they are centred on the front edge of the bath. Check that the 4 suction cups are positioned properly by trying to lift the product. It should not be possible to remove the changing surface.
USING ON A BED • Never use on a bed with wheels, or lock the wheels before using. • Never use on a folding bed. • Never use on a bed with a rounded horizontal upper frame. • Never use the bed with the changing table on it. • Always check that the bed’s dimensions are adapted to the changing table before positioning it. US Rem stab •N • Al ta •U be • Al of CA or a 38 cm mini - 60 cm maxi US To o Place the product on the bed ensuring that the adjustable feet (c) are inside the bed.
able USING ON A CHEST OF DRAWERS Remove the adjustable feet (c). Position the changing table on a flat and stable surface, ensuring that the changing table is not larger than the surface. • Never use on a surface with wheels, or lock the wheels before using. • Always check that the surface is flat and stable for positioning the changing table. • Using the product on a chest of drawers does not allow the product to be locked to the support. Increase supervision when using in this manner.
a b c x3 f d x2 e x2 f h h g a g f Wickeltisch Wickelunterlage c Verstellbare Füße d Saugnäpfe mit Plastikring e Saugnäpfe Saugnapfmulde (e) Mulde für Saugnäpfe mit Plastikring (d) h Schienen für die verstellbaren Füße (c) b e Plan CameleO v8.
WICHTIG! BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHLESEN AUF. LESEN SIE SIE AUFMERKSAM. ACHTUNG: „Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt.“ • Überprüfen Sie die Stabilität des Wickeltisches sorgfältig, bevor Sie das Kind darauf legen. • Seien Sie sich der Risiken einer offenen Flamme und jeder anderen intensiven Hitzequelle wie Elektroheizungen, Gasheizungen etc., wenn sich diese in der Nähe des Wickeltisches befinden, bewusst.
2. Positionieren Sie die Saugnäpfe mit Plastikring (d) je nach Abmessungen Ihrer Badewanne in den oberen oder unteren Schienen (g). Platzieren Sie den Saugnapf im oberen, größten Loch und lassen Sie ihn gleiten. g g d d 3. Platzieren Sie die verstellbaren Füße (c) Abbildung in den Schienen (h). gemäß der nachstehenden AC sind VER •Ü •R be •Ü de Plat das Übe Bad c h h c c Der schräge Fortsatz muss Richtung Außenseite des Wickeltischs zeigen. 4.
gen Sie den ACHTUNG: Überprüfen Sie stets, ob alle Teile korrekt befestigt sind, bevor Sie das Produkt verwenden. VERWENDUNG AUF DER BADEWANNE • Überprüfen Sie stets, ob alle Saugnäpfe korrekt befestigt sind. • Reinigen Sie die Oberfläche stets und befeuchten Sie die Saugnäpfe, bevor Sie sie positionieren. • Überprüfen Sie stets, ob es die Abmessungen der Badewanne erlauben, den Wickeltisch darauf zu verwenden, bevor sie ihn platzieren.
c Passen Sie die 3 verstellbaren Füße (c) an, damit sie an den Wänden der Badewanne anstehen. Überprüfen Sie, ob die Füße korrekt eingestellt sind, indem Sie den Wickeltisch zu sich ziehen. VERWENDUNG AUF DEM BETT • Verwenden Sie ihn niemals auf einem Rollbett, oder verriegeln Sie die Rollen vor jeder Verwendung. • Verwenden Sie ihn nicht auf einem Klappbett. • Verwenden Sie ihn nicht auf einem Bett, dessen oberer, horizontaler Rahmen abgerundet ist.
an, nne üße den die aler den des Bettes anstehen. Überprüfen Sie, ob die Füße korrekt eingestellt sind, indem Sie versuchen, den Wickeltisch anzuheben. Bitte den Wickeltisch immer mittig auf dem Bett platzieren. VERWENDUNG AUF EINER KOMMODE Entfernen Sie die verstellbaren Füße (c). Platzieren Sie den Wickeltisch auf einer ebenen, stabilen Fläche und stellen Sie dabei sicher, dass der Wickeltisch nicht größer ist als die Fläche.
a b c x3 f d x2 e x2 f h h g a g f Verschoontafel Verschoonkussen c Stelpoten d Zuignappen met kunststof ring e Zuignappen Uitsparing voor de zuignappen (e) g Uitsparing voor de zuignappen met kunststof ring (d) h Rails voor de stelpoten (c) b e Plan CameleO v8.
en BELANGRIJK! TE BEWAREN VOOR EVENTUELE LATERE RAADPLEGING. AANDACHTIG DOOR TE LEZEN. LET OP: “Laat uw kindje nooit zonder toezicht” • Controleer de stabiliteit van de verschoontafel alvorens het kindje erop te leggen. • Wees u bewust van het gevaar van open vuur of overige hitte bronnen zoals elektrische weerstandsverwarmingen, gasverwarmingen, enz.… als de verschoontafel hierbij in de buurt wordt gebruikt.
2. Breng de zuignappen met de kunststof ring (d) in de boven- of onderrails (g) aan naargelang de afmetingen van uw bad. Breng de zuignap in het breedste bovenste gat aan en schuif het vast. g g d d 3. Breng de stelpoten (c) in de rails (h) aan volgens het onderstaande schema. c h h c c LET alvo GE •C •R te •C ve Bre bad de v De schuine zijde van de stelpoten moet naar de buitenzijde van de verschoontafel gericht worden. 4. Breng het verschoonkussen (b) op de tafel aan.
rails het ma. LET OP: Controleer altijd of alle elementen correct zijn bevestigd alvorens het product te gebruiken. GEBRUIK OP EEN BAD • Controleer altijd of alle zuignappen correct bevestigd zijn. • Reinig altijd het oppervlak en bevochtig de zuignappen alvorens deze aan te brengen. • Controleer altijd eerst of de afmetingen van het bad geschikt zijn om de verschoontafel aan te brengen. Breng de elementen op het bad aan en controleer of de stelpoten (c) in het bad staan.
c Stel de 3 stelpoten (c) zodanig af dat deze tegen de wanden van het bad steunen. Probeer de verschoontafel naar u toe te trekken om te controleren of de poten goed zijn afgesteld. GEBRUIK OP EEN LEDIKANTJE • Gebruik de verschoontafel nooit op een ledikantje met wieltjes of vergrendel de wieltjes vóór elk gebruik. • Gebruik de verschoontafel niet op een kampeer- of vouwbedje. • Gebruik de verschoontafel niet op een ledikantje met een afgeronde horizontale bovenrand.
eze nen. e te oed ndel nde om Probeer de verschoontafel op te tillen om te controleren of de poten correct zijn afgesteld. Breng de verschoontafel altijd in het midden van het ledikantje aan. GEBRUIK OP EEN COMMODE Verwijder de stelpoten (c). Breng de verschoontafel op een vlakke en stabiele ondergrond aan en controleer hierbij of de verschoontafel niet groter is als het steunvlak. • Gebruik de verschoontafel nooit op een commode met wieltjes of vergrendel de wieltjes vóór elk gebruik.
a b ATE •C •S ot la • To y •N •C • An ha vo • El •N • Li • Pe •N la co •N el c x3 f d x2 e x2 f h h g g a e b f Cambiador Colchoneta cambiador c Pies de regulación d Ventosas con una anilla de plástico e Plan CameleO v8.
¡IMPORTANTE! CONSERVAR PARA CUALQUIER CONSULTA POSTERIOR. LÉASE CON ATENCIÓN. ATENCIÓN: “No deje al niño sin vigilancia” • Compruebe la estabilidad del cambiador antes de poner al niño encima. • Sea consciente de los riesgos que podría ocasionar una llama o cualquier otra fuente de calor intenso, como la calefacción eléctrica con resistencia, la calefacción de gas, etc.… cuando están cerca del cambiador. • Todos los elementos de fijación deberán montarse siempre correctamente y ser controlados regularmente.
2. Ponga las ventosas con la anilla de plástico (d) en los rieles superiores o inferiores (g) dependiendo de las dimensiones de la bañera. Colocar la ventosa en el agujero superior más grande y córrala. g g d d 3. Ponga los pies de regulación (c) en los rieles (h) siguiendo el esquema que se presenta a continuación ATE cor UTI •C • Li •C pa Pon regu es c c h h c c La parte inclinada debe estar orientada hacia la parte exterior del cambia-pañales. 4. Ponga la colchoneta (b) encima del cambiador.
es o ar la ema ATENCIÓN: Compruebe siempre que todos los elementos están correctamente fijados antes de utilizar el producto. UTILIZACIÓN SOBRE UNA BAÑERA • Compruebe siempre que todas las ventosas estén correctamente fijadas. • Limpie siempre la superficie y humedezca las ventosas antes de fijarlas. • Compruebe siempre que las dimensiones de la bañera son las adecuadas para instalar el cambiador antes de colocarlo.
c Ajuste los 3 pies regulables (c) para que queden bloqueados contra las paredes de la bañera. Compruebe que los pies están correctamente instalados tirando hacia usted el cambiador. UTILIZACIÓN SOBRE UNA CUNA • No lo utilice nunca sobre una cuna con ruedas o bloquee las ruedas antes de utilizarlo. • No lo utilice sobre de una cuna plegable. • No lo utilice sobre una cuna cuyo marco superior horizontal sea redondeado. • No utilice nunca la cuna con el cambiador encima.
que s de stán acia ntes sea das de la cuna. Compruebe que los pies están situados correctamente intentando levantar el cambiador. Ponga siempre el cambia-pañales en medio de la cama. UTILIZACIÓN SOBRE UNA CÓMODA Quite los pies de regulación (c). Ponga el cambiador encima de una superficie plana y estable asegurándose de que el cambiador no es más grande que la superficie. • No lo utilice nunca sobre una cómoda con ruedas o bloquee las ruedas antes usarlo.
a b c x3 f d x2 e x2 f h h g a g f Tavolo fasciatoio Materassino per fasciatoio c Piedini di regolazione d Ventose con anello di plastica e Ventose Alloggiamento ventose (e) Alloggiamento ventose con anello di plastica (d) h Guide per piedini di regolazione (c) b e Plan CameleO v8.
IMPORTANTE! DA CONSERVARE PER SUCCESSIVE CONSULTAZIONI. DA LEGGERE ATTENTAMENTE. ATTENZIONE: “Non lasciare il bambino senza sorveglianza” • Verificare bene la stabilità del piano fasciatoio prima di mettere il bambino sopra. • Abbiate coscienza dei rischi che possono comportare una fiamma libera e qualsiasi altra fonte di calore intenso, come i riscaldamenti elettrici a resistenza, i riscaldamenti a gas, ecc… quando si trovano in prossimità del fasciatoio.
2. Posizionare le ventose con anello di plastica (d) nelle guide superiori o inferiori (g) secondo le dimensioni della vostra vasca da bagno. Mettere la ventosa nel foro superiore più largo e farla scorrere. g g d d 3. Mettere i piedini di regolazione (c) nelle guide (h) seguendo lo schema qui sotto. ATT cor UTI • Ve • Pu • Ve ric Met rego sia c h h c c La parte spiovente deve essere rivolta verso l’esterno del tavolo fasciatoio. 4. Posizionare il materassino del fasciatoio (b) sul tavolo.
ori o e la ema ATTENZIONE: Verificare sempre che tutti gli elementi siano correttamente fissati prima di utilizzare il prodotto. UTILIZZO SU VASCA DA BAGNO • Verificare sempre che tutte le ventose siano fissate correttamente. • Pulire sempre la superficie e inumidire le ventose prima di posizionarle. • Verificare sempre che le dimensioni della vasca da bagno permettano di ricevere il piano fasciatoio prima di posizionarlo.
c Sistemare i 3 piedini di regolazione (c) finché vadano a posizionarsi contro le pareti della vasca. Verificare che i piedini siano regolati correttamente tirando il piano fasciatoio verso di sé. UTILIZZO SU LETTO • Non utilizzare mai su un letto con le ruote o bloccarle prima di ogni utilizzo. • Non utilizzare mai su un letto pieghevole. • Non utilizzare su un letto con il telaio superiore orizzontale arrotondato. • Non utilizzare mai il letto con il piano fasciatoio sopra.
(c) o le dini o il zzo. . ano UTILIZZO SU CASSETTONE Togliere i piedini di regolazione (c). Posizionare il piano fasciatoio su una superficie piana e stabile assicurandosi che il piano fasciatoio non sia più grande della superficie. • Non utilizzare mai su un cassettone con le ruote o bloccarle prima di ogni utilizzo. • Verificare sempre che la superficie sia piana e stabile prima di posizionare il piano fasciatoio. • L’utilizzo su cassettone non permette alcun bloccaggio del prodotto sul suo supporto.
a b ATE •C •D ou aq m •D re •N •C • An es se •A •N • Li • Pe •N fo di •N de c x3 f d x2 e x2 f h h g a f Muda-fraldas Colchão muda-fraldas c Pés de regulação d Ventosas com anel de plástico e Ventosas Alojamento das ventosas (e) Alojamento das ventosas com anel de plástico (d) h Calhas dos pés de regulação (c) b e Plan CameleO v8.
IMPORTANTE! GUARDAR PARA CONSULTA POSTERIOR. LER COM ATENÇÃO. ATENÇÃO: “Não deixe nunca a criança sem vigilância” • Certifique-se da estabilidade do muda-fraldas antes de deitar o bebé. • Deve ter em atenção os riscos relacionados com fogo ou com qualquer outra fonte de calor intenso (aquecedores elétricos com resistência, aquecedores a gás, etc.) quando se encontram nas proximidades do muda-fraldas. • Deve montar correctamente todas as peças de fixação e verificá-las com regularidade.
2. Posicione as ventosas com o anel de plástico (d) nas calhas superiores ou inferiores (g), consoante as dimensões da sua banheira. Coloque a ventosa no orifício superior mais largo e faça-a deslizar. g g d d 3. Coloque os pés de regulação (c) nas calhas (h), seguindo o esquema abaixo. ATE que UTI •C • Li de •C o Col fixaç om c h h c c A parte inclinada deve ficar voltada para o exterior do muda-fraldas. 4. Coloque o colchão (b) sobre o muda-fraldas.
ores ue a ema ATENÇÃO: antes de utilizar o produto, certifique-se sempre de que todos os componentes estão bem fixos. UTILIZAÇÃO SOBRE A BANHEIRA • Certifique-se sempre de que as ventosas estão todas bem fixas. • Limpe sempre a superfície da banheira e humedeça as ventosas antes de as fixar. • Certifique-se sempre de que as dimensões da banheira permitem colocar o muda-fraldas. Coloque o produto sobre a banheira certificando-se de que os pés de fixação (c) ficam posicionados no interior da banheira.
c Ajuste os 3 pés de regulação (c) para que fiquem apoiados nas paredes da banheira. Certifique-se de que os pés estão regulados correctamente puxando o muda-fraldas na sua direcção. UTILIZAÇÃO SOBRE A CAMA • Não o utilize nunca numa cama com rodas ou trave as rodas antes de qualquer utilização. • Não o utilize numa cama articulada. • Não o utilize numa cama com a estrutura superior horizontal arredondada. • Não utilize nunca a cama com o muda-fraldas colocado em cima da cama.
para da pés ndo de ada. da ar o grades da cama. Certifique-se de que os pés estão regulados correctamente tentando levantar o muda-fraldas. Coloque sempre o muda-fraldas no centro da cama. UTILIZAÇÃO SOBRE A CÓMODA Retire os pés de regulação (c). Coloque o muda-fraldas sobre uma superfície plana e estável assegurando-se de que o muda-fraldas não é maior do que a superfície. • Não o utilize nunca numa superfície com rodas ou trave as rodas antes de qualquer utilização.
a b c x3 f d x2 e x2 f h h g a g f Hoitopöytä Hoitopatja c Säätövarret d Imukupit muovisilla renkailla e Imukupit Imukuppien paikat (e) Paikat muovisilla renkailla varustetuille imukupeille (d) h Kiskot säätövarsille (c) b e Plan CameleO v8.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJEET MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. LUE KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI. HUOMIO: “Älä jätä lasta yksin ilman valvontaa” • Varmista hoitotason vakaus, ennen kuin laitat lapsen sen päälle. • Ole erittäin varovainen, kun jätät hoitotason lähelle avointa liekkiä tai muuta voimakasta lämmönlähdettä, kuten sähkövastuslämmitystä, kaasulämmitystä jne. • Kiinnitä kaikki kiinnitysosat aina kunnolla ja tarkista niiden kiinnitys säännöllisesti. • Älä koskaan jätä pieniä kiinnitysosia lasten ulottuville.
2. Aseta muovisilla renkailla varustetut imukupit (d) ylä- tai alakiskoihin (g) kylpyammeen mittojen mukaan. Aseta imukuppi suurimpaan yläaukkoon ja liu’uta se sisään. g KÄ • Va • Pu • Va Ase kylp kylp g d HU enn d 3. Aseta säätövarret (c) kiskoihin (h) alla olevan kaavion ohjeiden mukaan. c h h c c Käännä luiska hoitopöydän ulkopuolelle. 4. Aseta hoitopatja (b) hoitopöydän päälle. Laita hihnat pöydän takana oleviin aukkoihin ja kiinnitä patja solmimalla hihnat. e Plan CameleO v8.
(g) oon HUOMIO: Varmista aina, että kaikki osat on kunnolla kiinnitetty, ennen kuin käytät tuotetta. n. KÄYTTÖ KYLPYAMMEEN PÄÄLLÄ • Varmista aina, että kaikki imukupit on kunnolla kiinnitetty. • Puhdista imukuppien pinta ja kostuta ne aina ennen niiden kiinnitystä. • Varmista aina kylpyammeen mitat, ennen kuin asetat hoitotason sen päälle. Aseta tuote kylpyammeen päälle. Varmista, että säätövarret (c) ovat kylpyammeen sisäpuolella.
c Säädä kolme säätövartta (c) niin, että ne nojaavat kylpyammeen seinää vasten. Varmista, että varret on oikein säädetty vetämällä hoitotasoa itseesi päin. KÄYTTÖ PINNASÄNGYN PÄÄLLÄ • Älä koskaan käytä hoitotasoa pyörillä varustetun pinnasängyn päällä. Jos kuitenkin käytät tasoa sellaisen sängyn päällä, muista lukita pyörät aina ennen käyttöä. • Älä käytä hoitotasoa taitettavan pinnasängyn päällä. • Älä käytä hoitotasoa sellaisen pinnasängyn päällä, jonka ylempi vaakatasoinen runko-osa on pyöristetty.
ne ten. etty Jos aina mpi pinnoja vasten. Varmista, että varret on oikein säädetty vetämällä hoitotasoa itseesi päin. Aseta hoitotaso aina keskelle vuodetta. KÄYTTÖ LIPASTON PÄÄLLÄ Irrota säätövarret (c). Aseta hoitotaso tasaiselle ja vakaalle pinnalle. Varmista, että hoitotaso ei ole käyttöpintaa suurempi. • Älä koskaan käytä hoitotasoa pyörillä varustetun lipaston päällä. Jos kuitenkin käytät tasoa sellaisen lipaston päällä, muista lukita pyörät aina ennen käyttöä.
a b c x3 f d x2 e x2 f h ME •S • Væ in næ • Al • Al •S • Et de •M • Al •R •M • Al bu el • Ik h g a 2. S (g h f Stellebord Stellemadrass c Justeringsmutter d Sugekopper med plastikkring e Sugekopper Hull til sugekoppen (e) Hull til sugekoppene med plastikkring (d) h Skinner til justeringsmutter (c) b e Plan CameleO v8.
VIKTIG! OPPBEVARES FOR SENERE BRUK. LESES NØYE. MERK: ”HOLD ALLTID ØYE MED BARNET" • Sjekk alltid at brettet er stabilt før du setter barnet ditt på brettet. • Vær oppmerksom på risikoen som kan oppstå når en flamme og annen intens varmekilde, f.eks. elektrisk oppvarming, gassoppvarming osv. er i nærheten av stellebrettet. • Alle festeanretninger må alltid monteres riktig og kontrolleres regelmessig. • Aldri la små deler være tilgjengelige for barnet.
3. Sett justeringsmutterne (c) i skinnene (h) som vist i skjemaet nedenfor. Sjek c h h c c Skråplanet må peke ut fra stellebrettet. 4. Sett stellemadrassen (b) på bordet. Sett snorene i hullene på baksiden av bordet, og lag en knute for å feste madrassen. MERK: Sjekk alltid at alle delene er riktig festet før du bruker produktet. PÅ BADEKAR • Sjekk alltid at alle sugekoppene er riktig festet. • Rengjør alltid overflaten, og fukt sugekoppene før de settes fast.
. Sjekk at stellebrettet passer til størrelsen og formen på badekaret. et e a . 5 cm mini 42 cm mini - 63 cm maxi n av e ker d c Fest de bakre sugekoppene (e) på kanten av badekaret. Juster deretter sugekoppene (d) foran slik at de er midt på fremre kant av badekaret. Sjekk at de 4 sugekoppene er riktig plassert ved å løfte produktet. Stellebrettet skal sitte fast. Juster de 3 justeringsmutterne (c) slik at de står mot kantene på badekaret.
PÅ SENG • Bruk aldri stellebrettet på en seng med hjul, eller lås hjulene før du bruker brettet. • Ikke bruk brettet på en sammenleggbar seng. • Ikke bruk brettet på en seng med avrundet tverrliggende ramme. • Bruk aldri sengen mens stellebrettet er plassert på den. • Sjekk alltid at størrelsen på sengen egner seg for stellebrettet før det settes på plass.
uker ttes PÅ KOMMODE Ta av justeringsmutterne (c). Sett stellebrettet på en jevn og stabil overflate, og sørg for at stellebrettet ikke er større enn overflaten. • Bruk aldri stellebrettet på en kommode med hjul, eller lås hjulene før du bruker brettet. • Sjekk alltid at overflaten er jevn og stabil før stellebrettet settes på plass. • Når brettet brukes på en kommode, kan det ikke festes på underlaget. Vær ekstra påpasselig når brettet brukes på denne måten.
a b c x3 f d x2 e x2 f h PAS • Ko • Væ st m • Al ko • Ef • Pl • Fø at si •S • An •R sæ •M •D af er •B m h g a 2. A (g ø f Puslebord Puslehynde c Justeringsben d Sugekopper med plastikring e Sugekopper Rum til sugekopper (e) Rum til sugekopper med plastikring (d) h Skinner til justeringsben (c) b e Plan CameleO v8.
VIGTIGT! DENNE BRUGSANVISNING SKAL GEMMES TIL SENERE BRUG. SKAL LÆSES OMHYGGELIGT. PAS PÅ: “Efterlad ikke barnet uden opsyn” • Kontrollér, at puslebordet er stabilt monteret, før barnet anbringes på dette. • Vær bevidst om farerisiciene, som en åben flamme eller enhver anden stærk varmekilde kan medføre, som f.eks. el- og gasvarmeanordninger, mv… , når disse befinder sig i nærheden af pusleanordningen. • Alle fastspændelseselementer skal altid være korrekt placeret og kontrolleres regelmæssigt.
3. Placér justeringsbenene (c) i skinnerne (h) ved at følge skemaet nedenfor. c h h c c Plac befi Kon og f Hældningen på justeringsbenene skal vendes mod puslebordets yderside. 4. Anbring puslehynden (b) på puslebordet. Før snorene ind i rummene bag på puslebordet og bind en knude for at binde puslehynden fast. PAS PÅ: Kontrollér altid, at alle elementer er korrekt fastspændt, før brug af pusleanordningen. BRUG PÅ BADEKAR • Kontrollér altid, at alle sugekopper er korrekt fastspændt.
nfor. Placér pusleanordningen på badekarret og sørg for at justeringsbenene (c) befinder sig inde i badekarret. Kontrollér altid, at puslebordet er kompatibelt med badekarrets dimensioner og form. på nene mod dets 5 cm mini 42 cm mini - 63 cm maxi bag e d ndt, c Fastspænd de bageste sugekopper (e) på kanten af badekarret. Justér derefter de forreste sugekopper (d), således at disse er centreret på badekarrets forkant.
BRUG PÅ SENG • Brug aldrig pusleanordningen på en seng med hjul eller sørg for at låse hjulene før enhver brug. • Må ikke bruges på en rejseseng. • Må ikke bruges på en seng, hvis horisontale udvendige ramme er afrundet. • Brug aldrig sengen med puslebordet anbragt oven på sengen. • Kontrollér altid, at sengens dimensioner tillader installation af puslebordet, før dette placeres.
åse BRUG PÅ KOMMODE Fjern justeringsbenene (c). Anbring puslebordet på en plan og stabil overflade og sikr dig, at puslebordet ikke er større end overfladen, hvorpå puslebordet anbringes. det. det, • Brug aldrig puslebordet på en kommode med hjul eller sørg for at låse hjulene før enhver brug. • Kontrollér altid, at kommodens overflade er plan og stabil, før puslebordet anbringes på kommoden. • Ved brug på en kommode er det ikke muligt at låse puslebordet med dets holdeanordning.
a b c x3 f d x2 e x2 f h VAR •K • Se vä •S Ju •S • Pl •K bo • Få • Pl •R oc •M • An åt el • An h g a 2. P b h f Skötbord Dyna c Justeringsfötter d Sugfötter med plasthylsa e Sugfötter Öppning för sugfötter (e) Öppning för sugfötter med plasthylsa (d) h Spår för justeringsfötter (c) b e Plan CameleO v8.
OBS! SPARA BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA BEHOV. LÄS NOGA IGENOM ANVISNINGARNA. VARNING: ”Lämna aldrig barnet utan uppsikt.” • Kontrollera att bordet är stabilt innan du lägger barnet på det. • Se till att skötbordet inte är i närheten av öppen låga eller annan intensiv värmekälla, som till exempel vissa eluppvärmda element, gasuppvärmning etc. • Se till att regelbundet kontrollera att alla fästanordningar sitter som de ska. Justera vid behov.
3. Placera justeringsfötterna (c) i spåren (h) genom att följa nedanstående schema. Plac bad Kon c h h c c Lutningen ska vara vänd mot skötbordets utsida. 4. Placera dynan (b) på bordet. För remmarna genom öppningarna baktill och knyt för att fästa dynan. VARNING: Kontrollera alltid att allting sitter ordentligt innan du använder produkten. ANVÄNDA PÅ ETT BADKAR • Kontrollera att sugfötterna sitter ordentligt. • Rengör ytan och fukta sugfötterna innan du fäster dem på badkaret.
nde Placera produkten på badkaret och se till att justeringsfötterna (c) är på badkarets insida. Kontrollera att skötbordet är kompatibelt med badkarets dimensioner. ska mot ets 5 cm mini 42 cm mini - 63 cm maxi aktill e du d c Fäst de bakre sugfötterna (e) på badkarskanten. Justera sedan de främre sugfötterna (d) så att de är centrerade på den främre badkarskanten. Kontrollera att de fyra sugfötterna sitter ordentligt genom att lyfta produkten lätt uppåt. Skötbordet får inte lossna.
ANVÄNDA PÅ SPJÄLSÄNG • Placera inte skötbordet på en säng försedd med hjul om inte dessa har spärrats först. • Använd inte på en hopfällbar säng. • Använd inte på en säng vars övre horisontella ram är rundad. • Ta alltid bort skötbordet innan barnet läggs i sängen. • Kontrollera att sängens dimensioner passar med skötbordets och att skötbordet kan fästas korrekt.
har att ANVÄNDA PÅ EN BYRÅ. Ta bort justeringsfötterna (c). Placera skötbordet på en plan och stabil yta som inte är mindre än själva skötbordet. • Placera inte skötbordet på en möbel försedd med hjul om inte dessa har spärrats först. • Kontrollera att ytan är plan och stabil innan du placerar skötbordet. • Vid användning på en byrå kan skötbordet inte fästas. Var extra uppmärksam vid sådan användning. • Ta bort fötterna innan du placerar skötbordet på en byrå.
a b Πρ • Βε το • Πο υπ πο • Βε κα • Πο • Το τη • Πρ πι αν • Πρ • Πο στ • Κα σα •Μ • Πο δι κα δι •Μ έχ c x3 f d x2 e x2 f h h g g f Θέση για τις βεντούζες (e) Τραπέζι αλλαξιέρας g Στρώμα αλλαξιέρας Θέση για τις βεντούζες με c Ρυθμιζόμενα πόδια πλαστικό δακτύλιο (d) d Βεντούζες με πλαστικό δακτύλιο h Ράγες για τα ρυθμιζόμενα πόδια e Βεντούζες (c) a b e Plan CameleO v8.
ΠρΟσΟχή ! Φυλάξτε άυτεσ τισ Οδήγιεσ γιά μελλΟντική χρήσή. διάβάστε τισ ΠρΟσεκτικά. ΠρΟειδΟΠΟιήσή : “μην αφήνετε το παιδί χωρίς επίβλεψη” • Βεβαιωθείτε ότι η αλλαξιέρα είναι σταθερή πριν τοποθετήσετε το παιδί. • Ποτέ μην αφήνετε εκτεθειμένη την αλλαξιέρα σε σημεία που υπάρχει εστία θέρμανσης ή οποιαδήποτε άλλη εστία ηλεκτρισμού που ενέχει τον κίνδυνο φωτιάς. • Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι σωστά τοποθετημένα και σταθερά, και να ελέγχονται τακτικά.
e e 1. Τοποθετήστε τις βεντούζες (e) στις θέσεις (f) που βρίσκονται στο πίσω μέρος του τραπεζιού της αλλαξιέρας (a) 4. Τ τ σ σ 2. Τοποθετήστε τις βεντούζες με πλαστικό δακτύλιο (d) στις άνω ή κάτω ράγες (g) ανάλογα με το μέγεθος της μπανιέρας σας. Τοποθετήστε τη βεντούζα στη μεγαλύτερη άνω οπή για να ανοίξει γλιστρώντας. g g d Πρ καλ d 3. Τοποθετήστε τα ρυθμιζόμενα πόδια (c) στις ράγες (h) ακολουθώντας το παρακάτω σχεδιάγραμμα. c h h c c e Plan CameleO v8.
ς (e) ται ιού 4. Τοποθετήστε το στρώμα της αλλαξιέρας (b) πάνω στο τραπέζι της. Περάστε τα κορδόνια στις υποδοχές που βρίσκονται στο πίσω μέρος του τραπεζιού και κάντε έναν κόμπο για να στερεώσετε το στρώμα. άνω ας. να τας ει να μμένη ερικό ύ της ΠρΟειδΟΠΟιήσή : ελέγχετε πάντα αν όλα τα εξαρτήματα είναι καλά στερεωμένα πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. χρήσή σε μΠάνιερά • Ελέγχετε πάντα αν όλες οι βεντούζες είναι καλά στερεωμένες.
e e Plan CameleO v8.indd 72 d c Στερεώστε τις πίσω βεντούζες (e) στο χείλος της μπανιέρας. Στη συνέχεια, προσαρμόστε τις βεντούζες (d) από μπροστά, ώστε να είναι κεντραρισμένες στο μπροστινό χείλος της μπανιέρας. Βεβαιωθείτε ότι οι 4 βεντούζες έχουν τοποθετηθεί στη σωστή θέση σηκώνοντας το προϊόν. Η αλλαξιέρα δεν πρέπει να αποσπάται. χρή •Μ κλ •Μ •Μ άν •Μ • Ελ ώσ Προσαρμόστε τα 3 ρυθμιζόμενα πόδια (c) έτσι ώστε να στηρίζονται στα τοιχώματα της μπανιέρας.
ζες ας. τις στε στο ας. ζες έση έρα χρήσή σε κΟυνιά • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν , σε κούνια με ρόδες ή κλειδώνετε τις ρόδες πριν τη χρήση. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε πτυσσόμενη κούνια. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε κούνια με στρογγυλό οριζόντιο άνω πλαίσιο. • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την κούνια με την αλλαξιέρα πάνω. • Ελέγχετε πάντα αν το μέγεθος της κούνιας είναι κατάλληλο ώστε να χωρέσει η αλλαξιέρα πριν την τοποθετήσετε. ενα νται ας.
χρήσή σε σιΦΟνιερά Αφαιρέστε τα ρυθμιζόμενα πόδια (c). Τοποθετείτε την αλλαξιέρα σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια εξασφαλίζοντας ότι η αλλαξιέρα δεν είναι μεγαλύτερη από την επιφάνεια. • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν σε σιφονιέρα με ρόδες ή κλειδώνετε τις ρόδες πριν τη χρήση. • Ελέγχετε πάντα αν η επιφάνεια είναι επίπεδη και σταθερή πριν τοποθετήσετε την αλλαξιέρα. • Η χρήση σε σιφονιέρα δεν προβλέπει κλείδωμα του προϊόντος με τη βάση του. Ενισχύστε την επιτήρηση σε αυτή τη χρήση.
έρα έρα ς ή ριν τος σε ήση ημα μην e Plan CameleO v8.
a b c x3 f d x2 e x2 f h h g Alt değiştirme masası Alt değiştirme minderi c Yüksekliği ayarlanabilir ayaklar d Plastik halkalı vakumlü askılar e Vakumlü askılar f b e Plan CameleO v8.indd 76 g Vakumlü askı yuvası (e) Plastik halkalı vakumlü askı yuvası (d) h Ayarlanabilir ayak rayları (c) a Dİk • Üz ko • Çe ça m çı • Tü dü • Kü • Al ye • He ot de • Ku • Ür • Te • Çe • As ya te • Al ün g 2.
Dikkatinize! Bu prospektüsü, ileriDe tekrar Bilgi almak üzere koruyun. prospektüsü Dikkatle okuyun. Dİkkat: ''Çocuğu gözetimsiz bırakmayın'' • Üzerine çocuğu koymadan önce ünitenin sağlam oturup oturmadığını kontrol edin. • Çevresinde siper olmayan ateş ve dirençli elektrikli ısıtıcı, gazla çalışan ısıtıcı gibi yoğun ısı veren diğer tüm kaynakların alt değiştirme mekanizmasının yakınında olmaması gerektiğini aklınızdan çıkarmayın.
g g d d 3. Ayarlanabilir ayakları (c) aşağıdaki şemada gösterildiği şekilde raylara (h) yerleştirin. kü • Va • He as • Kü ol Aya tüm ve ş c h h c c Etek kısmı, alt değiştirme masasının dışına doğru döndürülmelidir. 4. Alt değiştirme minderini (b) masanın üzerine yerleştirin. Minderin yerinden oynamaması için, kabloları masanın arkasındaki deliklerden geçirerek, düğüm yapın. Dİkkat: ürünü kullanmadan önce tüm öğelerin doğru bir şekilde sabitlenmesine dikkat edin. e Plan CameleO v8.
ilde küvet üzerinDe kullanim • Vakumlü askıların her zaman doğru şekilde yerleştirilmiş olmaları gerekmektedir. • Her zaman yüzeyi temizleyin ve her yapıştırmadan önce vakumlü askıları nemlendirin. • Küvetin, her zaman alt değiştirme ünitesini taşıyabilecek büyüklükte olmasına dikkat edin. Ayarlanabilir ayakların (c) küvetin iç kısmında kalmasına özen göstererek, tüm ürünü küvete yerleştirin. Alt değiştirme ünitesinin, küvetin büyüklüğü ve şekline uygun olmasına dikkat edin. smı, rme nın oğru lidir.
yatak üzerinDe kullanim • Ünitenizi, asla tekerlekli bir yatak üzerinde kullanmayın ya da kullanımı öncesinde yatağın tekerleklerini kilitleyin. • Ünitenizi, katlanır bir yatak üzerinde kullanmayın. • Üniteyi koyacağınız yatağın üst yatay kısmının yuvarlak olmaması gerekmektedir. • Yatağı asla üzerinde alt değiştirme ünitesi varken kullanmayın. • Yatağın, her zaman alt değiştirme ünitesini taşıyabilecek büyüklükte olmasına dikkat edin.
ımı ması ükte komoDin üzerinDe kullanim Ayarlanabilir ayakları çıkarın (c). Alt değiştirme ünitesini düz ve sağlam bir yüzey üzerine yerleştirin (Alt değiştirme ünitesinin, komodinin yüzeyinden büyük olmamasına dikkat edin.). • Ünitenizi, asla tekerlekli bir komodin üzerinde kullanmayın ya da kullanımı öncesinde komodinin tekerleklerini kilitleyin. • Alt değiştirme ünitesini üzerine yerleştirmeden önce komodin yüzeyinin düz olmasına ve yere sağlam oturmasına dikkat edin.
a b Вн • Пр ре • По лю от • Вс на • Не • Вс ил • Пе ус ча • Ус • Ни ва • Дл мы • Пр • Вс ча ре то из • Ни де c x3 f d x2 e x2 f h h g Столик для пеленания Матрац для пеленания c Регулируемые ножки d Присоски с пластмассовым кольцом g Присоски Отверстие для присосок (e) g Отверстие для присосок с пластмассовым кольцом (d) h Рельсы для регулируемых ножек (c) a e b f e Plan CameleO v8.
Важно! ВнИмательно ИзучИте ИнструкцИю перед началом эксплуатацИИ И сохранИте для будущего ИспользоВанИя. ВнИманИе: «никогда не оставляйте ребёнка без присмотра» • Проверьте устойчивость столика прежде, чем положить на него ребёнка. • Помните, что размещать столик для пеленания вблизи огня или любого другого источника тепла (электрического или газового отопительного прибора) очень опасно. • Все детали креплений должны быть правильно установлены и находиться под постоянным контролем.
e e 1. Закрепите присоски (e) в отверстиях (f) на задней стороне столика для пеленания (a). 4. У к у 2. Закрепите присоски с пластмассовым кольцом (d) в верхних или нижних отверстиях (g) в зависимости от размеров вашей ванны. Поместите присоску в верхнее самое широкое отверстие и переместите её. g g d Вн все d 3. Поместите регулируемые ножки (c) в рельсы (h), следуя нижеприведённой схеме. c h h c c e Plan CameleO v8.
в ней для 4. Установите матрац для пеленания (b) на столик. Проденьте крепления в отверстие на задней стороне столика и завяжите узел, чтобы зафиксировать матрац. них шей тие дуя онной олжна ена к ороне для ВнИманИе: перед использованием изделия убедитесь, что все детали правильно зафиксированы. прИ устаноВке на Ванну • Убедитесь, что все присоски правильно зафиксированы. • Всегда очищайте поверхность ванны и увлажняйте присоски перед тем, как прикрепить столик для пеленания.
e d c Зафиксируйте задние присоски (e) на краю ванны. Затем отрегулируйте передние присоски (d) таким образом, чтобы они находились в центре переднего края ванны. Попробуйте приподнять изделие, чтобы убедиться, что все четыре присоски зафиксированы правильно. Cтолик для пеленания не должен отсоединяться. Отрегулируйте три ножки (c) таким образом, чтобы они упирались в стенки ванны. Попробуйте потянуть столик для пеленания на себя, чтобы убедиться, что регулируемые ножки установлены правильно.
раю ние они рая лие, ски для ким в уть обы жки ках ыми лен имо вку. 38 cm mini - 60 cm maxi Поместите изделие на детскую кроватку и убедитесь, что регулируемые ножки (c) находятся с внутренней стороны кроватки. Убедитесь, что столик для пеленания соответствует размерам и форме детской кроватки. Отрегулируйте три ножки (c) таким образом, чтобы они упирались между двумя перекладинами кроватки. Попробуйте приподнять столик, чтобы убедиться, что регулируемые ножки установлены правильно.
• Всегда снимайте ножки перед установкой столика для пеленания на комод. ВнИманИе: будьте особенно внимательны при использовании изделия на комоде или другой ровной поверхности из-за отсутствия возможности надёжной фиксации. NO эксплуатацИя ВыдВИжных ящИчкоВ Чтобы открыть ящички, потяните их до упора. Не прилагайте усилий, если ящички дальше не открываются. Максимально допустимый вес загрузки: 2 кг. e Plan CameleO v8.
ния NOTES нии -за йте ьно e Plan CameleO v8.
NOTES e Plan CameleO v8.
NOTES e Plan CameleO v8.
BÉABA 121, voie Romaine - B.P. 97002 - Groissiat 01117 Oyonnax cedex - FRANCE MADE IN FRANCE sav@beaba.com e Plan CameleO v8.indd 92 0411 www.beaba.